English Bible translations

Decent Essays
Improved Essays
Superior Essays
Great Essays
Brilliant Essays
    Page 18 of 50 - About 500 Essays
  • Improved Essays

    How We Got the Bible by Neil R. Lightfoot is a book that provides answers to many questions that a person may have about the Bible. In this book you will learn about what materials were first used to write down the words of scripture, and many more interesting things about the Bible that you might not have known, as Neil R. Lightfoot discusses the origin, the passing down of the bible from generation to generation, and the different translations of the Bible. This book could also be used for a…

    • 1857 Words
    • 8 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    really appeared to me?" Contemporary English Version 2. Throughout the different variations of the passage Psalms 23:4, the valley is described in five different ways. The differences in scripture are as follows. Contemporary English version: I may walk through the valley as dark as death, King James Version: Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, New Living Translation: Even when I walk through the darkest valley, Young Literal Translation: Also -- when I walk in a valley…

    • 1178 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Decent Essays

    wisdom can be found over 200 times in the Bible, with prominent reference in the book or Proverbs (Blue Letter Bible, 2012). Throughout the New American Standard Bible, wisdom can be found in several variations, typically seen as a verb or an adjective. The Hebrew translation of wisdom is typically seen as chakam. Chakam is Biblically used to be wise, act wisely, instruct or teach wisdom, to be made wise, to make wise, or to show ones wisdom (Blue Letter Bible, 2012). Similar to chakam, another…

    • 1100 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    as the male character, people of different religious backgrounds made an attempt to translate the poem by allegorizing it in order to make it fit in the Bible canon. For example, the Jewish culture interpreted the song as the love between God and Israel. Christians interpreted it as the love between Christ and the church. With the translation The Song of Songs from Marcia Falk, the Song of Solomon and the allegorized stories have created some challenges that will be discussed as well as the…

    • 939 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    However, when English translates the term αὐθεντεῖν as “exercising authority,” the greek verb should be best translated as “assume authority” instead. Philip Payne argues that, etymologically, most scholars and Greek lexicographer agrees αὐθεντεῖν is the word combination…

    • 1062 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Contextual Interpretation

    • 928 Words
    • 4 Pages

    When thinking about the nature of the Bible in terms of authoritative, inerrant, or divinely inspired, I personally find the Bible to be authoritative. At the beginning of this course I thought that the Bible had to be inerrant in order to be true. If the Bible were to be considered inerrant it would mean that the bible is without error in every aspect. This cannot be true though because some of the scientific and historical claims within in the Bible have been proven to be inaccurate. Therefore…

    • 928 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Interpreting the New Testament written by Daniel Harrington explains how to use many forms of criticisms and methods to interpret the New Testament Bible. The examples of criticism and methods used to interpret the New Testament are literary criticism, textual criticism, source criticism, form criticism, historical criticism, redaction criticism, translations, words and motifs, parallels, and meaning of the text. These diverse methods have their own unique ways to interpret Scripture for modern…

    • 1014 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    All across the world, Christians of differing denominations have been interpreting Scripture in order to more clearly understand and learn about who God is. Likewise, I personally interpret Scripture in order to more deeply grow in my relationship with Christ. As exemplified through the interpretation of Ephesians 5:22-24 and Matthew 5:27-30, my personal analysis of Scripture is to know more about who God is and what He has to say. In essence, my original interpretation of Ephesians 5:22-24 is…

    • 760 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    The English Reformation would not have been the same without William Tyndale, a Protestant who changed the course of the Bible’s English translation. Tyndale’s core beliefs were founded on the idea that the Bible was the highest authority and it was a basic right for everyone to read the Bible in their own language. An idea that came to him as he read the New Testament in Greek as a priest in the Catholic Church. Following his intuition and education from Oxford, he translated the New Testament…

    • 764 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Bible Translation

    • 1695 Words
    • 7 Pages

    many versions and translations of the bible, just as there are many types of people reading the bible there are many different versions to accommodate the variety of people reading . Although all of the versions and translations are accurate and there is an overall message for each verse that all the versions stick to, there are definitely a lot of differences among the versions. The above table shows the differences among just three versions of the same verse. The First translation, “New…

    • 1695 Words
    • 7 Pages
    Great Essays
  • Page 1 15 16 17 18 19 20 21 22 50