• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/7

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

7 Cards in this Set

  • Front
  • Back

igitur domus principis inhorruit, maximeque ei qui potentiam habebant timuerunt ne res verterentur

Therefore the household of the emperor shuddered, and most of those who had power feared that the government might be overthrown

spem tamen habebant, si Claudio de atrocitate sceleris persuasissent, Messalinam posse opprimi sine quaestione damnatum;

However they hope that, if they persuaded Claudius of the enormity of the crime, Messalina might be able to be crushed by being condemned without trial;

sed periculum esse ne ille defensionem audiret, neve clausae aures etiam confitenti non essent.

But they thought that there was a danger that he might listen to her defence, and that his ears might not be closed to her confessing.

Narcissus, occasiones quaerens, cum Caesar diu apud Ostiam moraretur, duas eius paelices largitone et promissis perpulit delationem subire.

Narcissus, looking for oppurtunities, while Claudius delayed for a long time at Ostia. prevailed upon two of his courtesans with bribery and promises to undertake the accusation.

exim Calpurnia (id alteri paelici nomen), ubi datum est secretum, ad genua Caesaris provuluta nupsisse Messalinam Silo exclamat;

Then Calpurnia (that was the name given to the courtesan), when a private interview was given, having fallen down at the knees of Claudius, exclaims that Messalina had married Silius.

altera paelice haec confirmante, Calpurnia cieri Narcissum postulat.

With the other courtesan confirming these things, Calpurnia demands that Narcissus be summoned.

qui 'discidiumne tuum' inquit 'novisti? nam matrimonium Silii vidit populus et senatus et milites; ac nisi celeriter agis, tenet urbem maritus.'

who asks ' Do you know about the divorce? For the people and the senate and the soldiers have seen Silius's marriage; and if you do not act quickly, her husband holds the city.'