• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/7

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

7 Cards in this Set

  • Front
  • Back

iam Messalina propter faciliatatem adulteriorum ad novas libidines versa est.

Now messalina, because of the ease of her adaultery, turned to new pleasures.

Silius, sive fatali insania an ipsa pericula remedium immentium periculorum ratus, abrumpi dissimulationem urgebat: quippe non exspectandum, dum princeps sensceret.

Silius, whether because of predestined madness or thinking that dangers themselves were a cure for the threatening dangers, was insisting that concealement be thrown off: indeed it was not necessary to wait untik the emperor grew old.

se caelibem, orbum, nuptiis et adoptano Britannico paratum.

He himself (silius) was unmarried, childless and prepared for marriage and to adopt Britannicus.

eandem Messalinae potentiam mansuram esse, addita securitate, si praevenirent Claudium, qui insidiis incautus sed ad iram celer esset.

The same power would remain for Messalina, with added security, if they forestalled Claudius, who was not suspicious of a plot but was quick to anger.

Messalima, nom amore in maritum, sed verita ne Silius summa adeptus se sperneret, diu haesitavit; sed tandem persuasum.

Messalina, not because of love for her husband, but feaeing that Silius, having obtained supreme power, might reject her, hesitated for a long time; but finally she was persuaded.

nomen enim matrimonii concupivit ob magnitudinem infamie.

For she longed for the name of marriage, because of the magnitude of its outrageousness.

nec ultra morata quam dum sacrificii gratia Claudius Ostriam proficesceretur, cuncta nuptiarum sollemnia celebrat.

Having delayed no longer than until Claudius set out to Ostia for the purpose of a sacrifice, she celebrates all the ceremonies of marriage.