• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/8

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

8 Cards in this Set

  • Front
  • Back

non solum rumor interea, sed undique nuntii ad Messalinam contendunt, qui Claudium omnia cognovisse et venire promptum ultioni adferrent.

Meanwhile not only rumour, but messengers from all directions hurry to Messalina to report that Claudius had found out everything and was coming ready for revenge.

igitur Messalina Lucullianos in hortos, Silius dissimulando metui ad forum digrediuntur.

Therefore they separate, Messalina to the gardens of Lucullus, Silius, to disguise his fear to the forum.

illa tamen, quamquam res adversae consilium eximerent, ire obviam et aspici a marito statim constituit, quod saepe ei fuerat subsidium; misitque ut Brittanicus et Octavia in complexum patris irent.

She, however, although the disaster prevented planning, immediately decided to go to meet and be seen by her husband - a ploy which had often been a life-saver for her - and she sent orders from Britannicus and Octavia should go to the arms of their father.

atque interim, tribus omnino comitantibus - tam repens erat solitudo - postquam per urbem pedibus ivit, vehiculo, quo purgamenta hortorum eripiuntur, Ostiensem viam intrat.

And meanwhile, with three companions in total - so sudden was her desertion - after she went through Rome on foot, in a cart in which garden-refuse is removed, she takes the road to Ostia.

nullam misericordiam civibus commovit quia flagitiorum deformitas praevalebat.

She aroused no pity from the citizens, because the appalling nature of the scandals carried more weight.

at iam erat im aspectu Claudii clamavitabatque ut audiret Octaviae et Britannici matrem.

And now she was in Claudius' sight and shouting repeatedly that he listen to the mother of Britannicus and Octavia.

Narcissus tamen obstrepuit, Silium et nuptias referens; simul codicillos libidinum indices tradidit, quibus visus Caesaris averteret.

Narcissus, however, shouted her down, recalling Silius and their marriage; at the same time he handed over notebooks as proof of her debauchery, with which to distract the attention of Claudius.

nec multo post urbem ingredienti offerebantur liberi, sed Narcissus amoveri eos iussit.

Not long afterwards his children were presented to him as he was entering Rome, but Narcissus ordered them to be removed.