Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
36 Cards in this Set
- Front
- Back
日本語がどうもうまく話せない |
I cannot really speak Japanese well. |
|
どうも上手に話せない。 |
I can't really speak well. |
|
昨日はどうも。 |
Thank you for yesterday. |
|
どうも道に迷ったようだ。 |
It seems I lost my way. |
|
どうも失礼しました。 |
I am really sorry. |
|
どうしても成功させたい。 |
I would like to succeed, no matter what. |
|
彼のあの態度はどうしても許せない。 |
I cannot forgive his attitude, no matter what. |
|
用事があってどうしても行けない。 |
I have other commitments, so no matter what, I can't go. |
|
どうも風邪をひいてしまったらしい |
It seems that he really got the flu. |
|
あの人は, 確か林さんのお父さんだと思う。 |
I think he is Hayashi-san's father |
|
あの人は, 確かに林さんのお父さんだ。 |
That man is definitely Hayashi-san's father. |
|
確かに私は, 昨日, 5時まで会社にいました。間違いありません。 |
I surely was at work yesterday at 5 o'clock. No doubt about it. |
|
確か彼女は結婚したはずだけど... |
I was sure that she was married... |
|
お金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 |
Being rich does not necessary mean happy. |
|
全部覚えるのは, 必ずしも不可能ではありません。 |
It is not necessarily impossible to learn everything. |
|
なるべく早く来て下さい |
please come as soon as possible. |
|
なるほど面白い本だ。 |
It is certainly an interesting book. |
|
いつかアフリカに行きたい |
Someday I would like to go to Africa. |
|
ここにはいつか来たことがある。 |
I have come here once before. |
|
いつまでもお元気で! |
please take care! |
|
いつの間にか夜になった |
night came before we knew it. |
|
ゲームに夢中になっていたら, いつの間にか朝になっていた。 |
I was focused on my games and before I knew it, morning came. |
|
つい嘘を言ってしまった。 |
I lied without meaning to. |
|
つい怠けてしまう。 |
I get lazy without meaning to. |
|
お金を貯めて, ついに欲しい車を手に入れた。 |
I saved money and finally could by the car I wanted. |
|
ついに絵が完成した。 |
Finally, the pucture was finished. |
|
なんとか覚えよう! |
Somehow I will memorize them! |
|
なんとか会議に間に合った。 |
Somehow I managed to get on time to the meeting. |
|
諦めないで, なんとか頑張って! |
Somehow do your best without giving up. |
|
急げば, なんとか約束の時間に間に合うでしょう。 |
If you hurry, you will probably get there on time. |
|
この問題をなんとかしなければならない。 |
I must somehow resolve this problem |
|
これはなんとなく面白そうな本だ。 |
This book is sort of interesting. |
|
なんとなくわかる。 君の気持ち。 |
I sort of understand your feelings. |
|
そんなこと, なんとも思わない。 |
I don't care about it. |
|
もしも100万円あったら... |
If I had one million yen... |
|
もしかすると, 彼の話は嘘かもしれない。 |
He could be telling a lie |