• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/8

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

8 Cards in this Set

  • Front
  • Back
He really is run off his feet, you know.



There's not much the frog can do about that.

Dafür kann doch der Frosch nichts

But he never came back to the subject, and I gave him ten pfennigs only a moment ago. He only has to want something and he gets it.





Exactly. I call that bribery


Ja, das ist Bestechung

What do you mean by that?




They'll simply say we were trying to bribe him to keep his mouth shut

Sie werden, doch sofort sagen, wir haben versucht, ihn zu bestechen, damit er reinen Mund hält

What do you imagine they could do to you?




Absolutely anything. There's no limit. My God! And to think I'm supposed to be a teacher. An educator of our youth. Our youth scares me stiff.

Na, alles! Da gibt es doch keine Grenzen! Großer Gott! Und da soll man Lehrer sein! Erzieher der Jugend! Furcht habe ich vor ihr!

But they've nothing against you.




They've something against everyone. Everyone's suspect. Once the suspicion's there, one's suspect.

Gegen alle liegt was vor. Alle sind verdächtig. Es genügt doch, daß der Verdacht besteht, daß einer verdächtig ist.

But a child's not a reliable witness. A child hasn't the faintest idea what it's talking about.




So you say. But when did they start having to have witnesses for things?

Das sagst du. Aber seit wann brauchen sie einen Zeugen für irgendwas?

Couldn't we work out what you could have meant by your remarks? Then he could just have misunderstood you.




Well, what did I say? I can't even remember. It's all the fault of that damned rain. It puts one in a bad mood. Actually I'm the last person to say anything against the moral resurgence the German people is going through these days. I foresaw the whole thing as early as the winter of 1932.

Was kann ich denn gesagt haben? Ich kann mich auch nicht mehr erinnern. An allem ist der verdammte Regen schuld. Man wird eben mißmutig. Schließlich bin ich doch der letzte, der etwas gegen den seelischen Aufschwung äußern werde, den das deutsche Volk heute erlebt.

Karl, there just isn't time to discuss that now. We must straighten everything out right away. There's not a minute to spare.




I don't believe Karl-Heinrich's capable of it.

Ich kann es mir nicht denken von Klaus-Heinrich.