Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
145 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
captain |
کاپیتان ، ناخدا |
|
|
coach |
مربی ، معلمی کردن |
|
|
Fan |
طرفدار |
|
|
Players |
بازیکنان |
|
|
referee |
داور |
|
|
umpire |
داور ، داوری ، داوری کردن |
|
|
spectator |
ˈspekˌtādər تماشاگر |
Tv spectator |
|
The crowd |
پرجمعیت ، شلوغ |
|
|
Sport arena |
əˈrēnə میدان ورزشی ، فک کنم منظور همون منطقه ای هست که مربوط به بازی کردن میشه مثل زمین فوتبال |
|
|
court |
دادگاه ، در دنیای ورزش به زمین تنیس و بسکتبال هم گفته میشه |
|
|
course |
بخشی از غذا ، یک وعده غذایی ، به زمین گلف هم گفته میشه ، یه معنی کلی دیگر اون هم زمین میشه |
|
|
Pool |
استخر ، برای swimming و diving از pool استفاده میشه |
|
|
slope |
شیب ، زمین سراشیب ، برای ski از این کلمه استفاده میشه |
|
|
field |
مزرعه ، زمین ، در دنیای ورزش به زمین فوتبال یا بیسبال گفته میشه |
|
|
track |
مسیر ، مسابقه دویدن ، زمین اسب سواری یا دو Horce racing or running |
|
|
trophy |
جایزه |
Have you ever won a cup or a trophy ? Ground prix -- > جایزه بزرگ ، در اتوموبیل رانی استفاده میشود |
|
beat |
شکست دادن Past tense : beat Past participle : beat or beaten |
You beat another team, Costa Rica beat the US 3-0 |
|
Tie with |
بعنوان اسم همان کراوات میشه اما در دنیای ورزش یعنی مساوی شدن Past tense : tied, Past participle : tied |
Spain tied with Brazil 2-2 |
|
Win |
Past tense : won, Past participle : won |
Costa Rica won the game 3-0 |
|
Get injured |
اسیب دیدن |
Don't play tennis on a wet court . You might get injured |
|
In basketball , players throw the ball to each other |
- |
|
|
vigorous |
ˈviɡ(ə)rəs شدید |
It is important to warm up before you do any vigorous excercise |
|
knock out |
حذف شدن |
My team was knocked out in the semi- finals |
|
Bounce |
پرتاب کردن ، بالا انداختن |
If Tennis players bounce the ball five times.... |
|
reveal |
rəˈvēl فاش کردن |
|
|
superstitious |
ˌso͞opərˈstiSHəs خرافاتی |
|
|
Work out |
exercises at a gym تمرین کردن |
My daughter works out every afternoon |
|
train |
ورزش کردن |
Professional sportspeople have to train everyday |
|
Get in shape |
فرم گرفتن ، روی فرم بودن |
are you in shape? |
|
striker |
مهاجم البته strik به معنی اعتصاب هست |
Our new striker is going to score a lot of goals |
|
A soccer player has to try to kick the ball into the goal |
برا فوتبال از kick استفاده میشه که به معنی با پا زدن هست |
|
|
vigorous excercise |
متضاد : Light excercise |
|
|
Fate |
سرنوشت ، قسمت |
|
|
glossary |
واژه نامه |
|
|
convince |
متقاعد کردن |
|
|
charm |
افسون |
Lucky charm |
|
ritual |
تشریفات ، تشریفات مذهبی |
Fans performed pre- match rituals |
|
Score |
نمره ، گل ، امتیاز |
|
|
Lose to |
باختن |
The Chicago Bulls lost 78-91 to the Bostin Celtics |
|
Confine |
محدود کردن |
The superstitions and rituals are not confined to the court |
|
foul |
خطا کردن ، لکه دار کردن ، نارو زدن |
Player pretended to have been fouled |
|
contest |
مسابقه ، رقابت |
fair contest |
|
She nearly dropped her baby |
نزدیک بود بچه اش رو زمین بندازه |
|
|
Cross the finish line |
عبور از خط پایان |
She was the first women to cross the finish line |
|
sweat |
عرق کردن |
|
|
sprint |
با حداکثر سرعت دویدن |
|
|
Sprinter |
قهرمان دو سرعت |
|
|
award |
اعطا کردن ، جایزه |
They awarded title to the real winner |
|
protest |
اعتراض کردن |
|
|
addict |
معتاد دادن ، خو دادن ، معتاد |
|
|
Jack caught the train to Chicago |
جک سوار قطار شیکاگو شد |
|
|
contrast |
برعکس |
|
|
I used to go to the gym , but I do not (go) any more / any longer |
کاربرد any more و any longer |
|
|
Be used to and get used to |
Doing some thing |
I am used to getting up early every day Lola can not get used to living in the US |
|
tollbooth |
ˈtōlˌbo͞oTH گیشه دریافت عوارض |
tollbooth collector |
|
soprano |
səˈpranō صدای بلند ، شش دانگ ، صدای زیر |
She was a soprano |
|
eyes meet |
If people's eyes meet, they look at each other at the same time:Their eyes met across a crowded room. |
Their eyes met at Exit 19 |
|
he charged her $37 |
از او ۳۷ دلار گرفت |
|
|
plot |
plät
طرح ، نقشه ، توطئه |
plot of an opera |
|
the romance that followed was even less likely than the plot of an opera |
- |
|
|
frequent |
مکرر |
|
|
Commuter |
com'mut·er one who commutes, one who travels back and forth between home and work رفت و امد |
She was a frequent commuter |
|
they used to exchange a few word as she handed him the money |
وقتی پول را به او میداد، چند کلمه رد و بدل میکردند |
|
|
Hand |
to put something into someone's hand from your own hand |
|
|
He rasied the barrier to let her pass |
کاربرد rasie و pass |
|
|
come to an end |
to stop or end:I’m enjoying my English class, but it’s about to come to an end. |
Their conversations suddenly came to an end |
|
Working hours |
ساعت کاری |
He changed his working hours |
|
cone |
مخروط |
Traffic cone He put a traffic cone in front of his lane |
|
Cross |
عبور کردن |
trying to cross several lanes to get to his exit Cross the finish line |
|
courage |
شجاعت |
She found the courage to give hime a pice of paper with her phone number as she passed through the toll |
|
turn out |
مشخص شد what had happened was |
it turned out that she had given him her number just in time |
|
just in time |
به موقع |
|
|
We have so many things in common |
- |
|
|
we share the same interested |
- |
|
|
little by little |
کم کم |
|
|
Lose touch |
قطع ارتباط |
Have you ever lost touch ? |
|
Classmate |
همکلاسی |
|
|
Close friend |
دوست نزدیک |
|
|
Couple |
زوج |
|
|
Fiance |
نامزد |
|
|
engaged |
inˈɡājd نامزد شده |
|
|
Roommate |
هم اتاقی |
A person that you share an apartment with |
|
colloquial |
محاوره ای |
colloquial language |
|
Friends |
Buddies |
|
|
I am really into a girl |
I am attracted to her |
|
|
dump |
rejected by someone (e.g.: "Did you hear the lates? Steve was dumped by Susan last night") |
|
|
Their relationship was over |
کاربرد over |
|
|
Crash on somebody |
کراش داشتن روی یه نفر |
|
|
Split up |
مترادف breake up |
|
|
Go out with somebody |
Dating با کسی بودن |
|
|
He is a laugh |
If you describe someone as a laugh or a good laugh, you like them because they are amusing and fun to be with. |
|
|
He is a bit wild |
He is mad/crazy/chaotic ('a little bit mad' is an opposite of 'super mad') |
|
|
do you mind if I join you? |
اشکالی نداره به شما بپیوندم؟ |
|
|
settled down |
مستقر شدن |
|
|
You have hardly changed |
You use hardly to modify a statement when you want to emphasize that it is only a small amount or detail which makes it true |
|
|
I got something on my way home |
تو راه خونه یه چیزی گرفتم مثل این جمله هست تقریبا : I am on way to meet Sara |
|
|
traffic coming back |
ترافیک برگشت |
|
|
How come you are so late? |
چطور اینقدر دیر اومدی؟ |
|
|
mate |
رفیق |
|
|
persuade |
pərˈswād متقاعد کردن مترادف : convince |
You persuade him to stay in New York |
|
unconscious |
بیهوش |
|
|
On purpose |
از قصد |
Two teams played very badly on purpose to make sure they lost their matches |
|
Venue |
محل The place where somthing happens, especially an organized event such as a concert , conference or sports competition |
The venue was the olympic 2012 |
|
Scandal |
رسوایی |
|
|
Shuttlecock |
گوی پردار مخصوص بدمینتون |
|
|
Boo |
هو کردن |
They started booing |
|
Investigation |
تحقیق و بررسی |
|
|
Tie your shoelace |
بند کفشت رو ببند |
|
|
resort |
متوسل شدن |
|
|
discretely |
بطور پراکنده |
|
|
accuse |
متهم کردن |
|
|
admit to |
اعتراف به |
He admitted to taking the two blanks during the game |
|
18 and over |
۱۸ و بالاتر مثلا میخوام بگیم سن ۱۸ و بالاتر از اون از این عبارت استفاده میکنیم |
|
|
Take part |
شرکت داشتن |
48% of the people taking part in research |
|
By chance |
بر حسب شانس ، شانسی |
|
|
Participant |
شرکت کننده |
|
|
Conduct |
اداره کردن ، هدایت کردن ، انجام دادن |
In similar study conducted 25 years ago |
|
Get isolate |
منزوی شدن |
|
|
The people who fall into this category |
افرادی که در این دسته بندی جا میگیرند |
|
|
Find the courage |
شجاعت پیدا کردن |
|
|
Raise the barrier |
برداشتن مانع |
|
|
Do not you want to unpack first? |
- |
|
|
I want to go home if you don't mind |
- |
|
|
We have a lot of talk about |
- |
|
|
Like old days |
شبیه روزهای قدیم |
|
|
getting around the US |
دور امریکا رو گشتن |
Flying is the quickest way to get around the country |
|
major credit card |
فک کنم یعنی کارت اعتباری اصلی |
|
|
I am driven |
من رانده شده ام |
|
|
it has routes through the US and Canada |
- |
|
|
in advance |
از پیش |
buy them seven days in advance |
|
your companion |
شخص همراه شما |
|
|
fare |
کرایه |
|
|
insist on |
پافشاری روی |
He always insisted on being the last player to leave the dressing room |
|
impractical |
غیر عملی |
The most impractical superstition |
|
odd colored shoes |
کفش رنگی عجیب کلمه ی odd به معنی فرد ، عجیب ، غیر عادی هست |
|
|
omen |
فال ، پیشگویی ، علامت |
lucky omen |
|
turn around |
فک کنم یعنی دور زدن ، چرخیدن |
We had to turn around and go back in the opposite direction |
|
we were going to first drive to Tehran and then ...... |
کاربرد first قرار بود اول بریم تهران و سپس ...... |
|
|
obediently |
مطیعانه |
We obediently following the instructions |
|
Admit |
قبول کردن |
He admitted this couldn't be the right way |
|
we took the wrong turn / exit |
ما مسیر را اشتباه گرفتیم از خروجی اشتباه رفتیم |
|
|
We had to turn around and go back in the opposite direction |
- |
|
|
We were going in the wrong direction |
- |
|
|
You have been keeping him very quiet |
برا سکرت نگه داشتن از very quiet استفاده کرده |
|
|
Come along |
جلو رفتن |
how are the plans coming along ? برنامه ها چطور پیش میروند؟ |