Study your flashcards anywhere!

Download the official Cram app for free >

  • Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

How to study your flashcards.

Right/Left arrow keys: Navigate between flashcards.right arrow keyleft arrow key

Up/Down arrow keys: Flip the card between the front and back.down keyup key

H key: Show hint (3rd side).h key

A key: Read text to speech.a key

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/61

Click to flip

61 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Tout à fait

absolutely, exactly, completely

- Ceci constitue notre problème majeur. - Tout à fait.

- This is our biggest problem. - Exactly, I completely agree.

- Il devrait amener ses parents à la fête. - Oui, tout à fait !

- He should take his parents to the party. - Yes, absolutely!

C'est tout à fait ordinaire.

It's completely ordinary.

Vous avez tout à fait raison.

You're absolutely correct.

Pas tout à fait

"not exactly" or "not quite"

Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais.

It's not quite what I wanted.

- Tout le monde est d'accord ? - Pas tout à fait.

- Does everyone agree? - Not exactly.

Tout à l'heure

a moment ago, just now; in a moment, right away (literal: all at the time)

Je l'ai vu tout à l'heure.

I just saw him a moment ago.

Je vais le voir tout à l'heure.

I'm going to see him in a moment.

À tout à l'heure ! (Informal synonym: À tout !)

See you soon!

à l'instant

a moment ago, just now (This expression can only refer to something in the past.)

tout de suite

immediately, right away

Connaître la musique

To know the routine, the score, the ropes, the drill; to know how something works; to know all about something (literal: to know the music)

Tu connais la musique

you know the drill (routine, ropes, score, etc.)

Pierre, tu connais la musique, explique-nous la procédure.

Pierre, you know how this works, explain the procedure to us.

Policier : Alors, vous connaissez la musique. Dites-moi ce qui s'est passé.

Police officer: OK, you know the routine. Tell me what happened.

Tu m'étonnes

I know, tell me about it, tell me something I don't know, you don't say, no kidding (you amaze me)

L'économie globale ne va pas très bien. Tu m'étonnes.

The global economy isn't doing very well. Tell me something I don't know.

Tu sais jouer au piano, à la guitare et au violon ? Tu m'étonnes !

You can play piano, guitar, and violin? You're amazing.

Tu te rends compte !

Can you imagine?! Can you believe it?! (literal: you realize! you're aware!)

Je me suis rendu compte que mes parents allaient divorcer

I realized that my parents were going to get divorced

Après m'avoir larguée, il m'a demandé de l'aider avec ses devoirs - tu te rends compte !

After dumping me, he asked if I'd help him with his homework - can you believe it?!

Valoir le coup

to be worth it (it's worth it) (literal: to be worth the effort)

ça vaut le coup

it's worth it

ça valait le coup

it was worth it

Ça vaut le coup d'œil.

It's worth a look, worth seeing.

Ce sont des classes qui valent le coup.

They're worthwhile classes, They're classes worth taking.

J'espère que ce voyage va valoir le coup.

I hope this trip is worth it.

Ça vaut le coup d'essayer.

It's worth trying, worth a try.

Ça vaut le coup de prendre la voiture.

It's worth bringing the car.

Voilà la voiture que je veux acheter.

Here / There is the car I want to buy.

Me voilà !

Here I am!

Le voilà !

Here it / he is! There it / he is!

Voici mon livre et voilà le tien.

Here's my book and there's yours.

Voilà où il habite maintenant.

This is where he lives now.

Voilà pourquoi je suis parti.

That's why I left / That is the reason (why) I left.

Voilà ce que nous devons faire.

This is what we have to do.

Voilà ce qu'ils m'ont dit.

That's what they told me.

Nous avons décidé d'acheter une nouvelle voiture et de donner l'ancienne à notre fils, voilà.

We decided to buy a new car and give the old one to our son.

On va commencer avec ma présentation, suivie d'une visite du jardin et puis le déjeuner, voilà

We're going to start with my presentation, followed by a visit to the garden and then lunch.

Voilà 20 minutes que je suis ici.

I've been here for 20 minutes. (informal replacement)

Nous avons mangé voilà trois heures.

We ate three hours ago. (informal replacement for "il y a")

Alors, si j'ai bien compris, vous voulez acheter sept cartes postales mais seulement quatre timbres. Voilà.

So if I've understood correctly, you want to buy seven postcards but only four stamps. That's right.

Non, arrête, c'est trop lourd pour toi, tu vas le faire tomber... et voilà.

No, stop, that's too heavy for you, you're going to drop it... and you did / I warned you.

sous-entendu

implied

laquelle (à laquelle)

which (to which)

Maxime lui dit...

Maxime said...

autrement

otherwise

Il ne peut pas vraiment faire autrement.

He can't really do otherwise.

ce n'est pas si difficile

it's not that difficult

ce n'est pas si horrible que ça

it's not as bad as that (it's not that bad)

Un quartier sensible, c'est une manière agréable pour dire un quartier dangereux.

Un quartier sensible, des quartier sensibles... means a "dangerous area" (L. sensitive area)

précédemment

previously

comme je vous ai dit précédemment

as I told you earlier

... on va dire tres riches et d'autres qui sont tres pauvres.

...we will say very rich, and others who are very poor.

La région parisienne comme je vous ai dit précédemment, et bien, comporte des zones qui sont... on va dire tres riches et d'autres qui sont tres pauvres.

The part of Paris I told you about earlier, well, has areas that are... we will say very rich, and others who are very poor.

Et ça contraste énormément notamment en matière d'emploi, en matière de relations sociales, en matière de sécurité.

And it contrasts enormously in employment matters, in regard to security, in matters of social relations.

Il lui dit qu'il y a des endroits très sympa en région parisienne. Des endroits très sympa, ça peut étre des endroits très agréables, des endroits où il y a beaucoup de choses a faire.

He tells her that there are very nice places in Paris. Very nice places, it can be very nice places, places where there are a lot of things to do.

ce genre de vie

this kind of life