Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
31 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
To call a spade a spade |
Appeler un chat un chat |
|
|
To cost an arm and a leg |
Coûter les yeux de la tête |
|
|
To drink like a fish |
Boire comme un trou |
To drink like a hole |
|
To be completely useless |
Ne rien savoir faire de ses dix doigts |
Not knowing how to do anything with one’s ten fingers |
|
Entering a situation at the most awkward moment |
Arriver comme un cheveu sur la soupe |
To arrive like a hair in the soup |
|
To give someone an unsolicited or unnecessary opinion |
Mettre son grain de sel |
To put in one’s grain of salt |
|
To have a lie-in |
Faire la grasse matinée |
|
|
It’s a shame |
C’est dommage |
|
|
Love at first sight |
Coup de foudre |
A strike of lightening |
|
I’m just saying (passive aggressive) |
Je dis ça, je dis rien |
I say that, I say nothing |
|
That works |
Ça marche |
|
|
To move from topic to topic (in conversation)/ this is totally unrelated... |
Sauter du coq à l’âne |
To jump from the rooster to the donkey |
|
Being crazy or out of it |
Être à l’ouest |
To be in the west (ex: I was completely out of it) |
|
To get angry |
La moutarde me/lui monte au nez |
The mustard is getting to my nose |
|
To have a good ear (e.g. for music) |
Avoir une bonne oreille |
|
|
Oh my god! |
Ah, la vache! |
|
|
Hurt your ears |
Casser les oreilles |
E.g. when the music is too loud |
|
To be driven mad |
Devenir chêvre |
As in, to get angry |
|
Stop your bluffing! |
Arrête ton char! |
Literally means: stop your chariot |
|
Refuse to go out with you (a date) |
Se prendre/ prendre un râteau |
Literally means: gives you the rake |
|
To do something ridiculous |
Faire l’andouille |
Literally means: to make the sausage |
|
Splitting hairs |
Chercher la petite bête |
Literally means: to look for the little beast |
|
Splitting hairs |
Chercher la petite bête |
Literally means: to look for the little beast |
|
English equivalent: dressing to the 9s |
Etre sur son 31 |
|
|
To pass out/ lose consciousness |
Tomber dans les pommes |
Literally means: to fall in apples |
|
There is something wrong |
Il y a quelque chose qui cloche |
Literally means: there is something ringing |
|
It’s extremely cold |
Faire un froid de canard |
Literally means: to do a cold of ducks |
|
To have a frog in the throat |
Avoir un chat dans la gorge |
|
|
To be sick of it |
En avoir ras le bol |
Literally means: to have a bowl full of it |
|
To lend a hand |
Donner un coup de main |
Literally means: to give a knock of hand |
|
To give your best/ to give it your all |
Être au taquet |
Literally means: to be at a piece of wood |