Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
117 Cards in this Set
- Front
- Back
cut sth short |
چیزیو زودتر از موعد تموم کردن |
|
within walking distance |
پیاده میشه رفت |
|
in a way in many ways |
از خیلی لحاظا |
|
which way up should this box be? the number is the wrong way round |
جهترو میگیم |
|
pitiful |
بدبخت قابل ترحم |
|
drive down |
کاهش دادن |
|
sharp tongued |
زبانش تیزه |
|
sharp eared sharp eyed |
گوشاش تیزه |
|
prophetic dream |
رویای صادقه |
|
make a move on put the moves on sb |
پیشنهاد بدی به کسی |
|
bend a rule |
قوانینو تغییر بدی مناسب نیاز کسی |
|
on a budget |
با صرفه اقتصادی |
|
draw up set plan allocate budget |
تنظیم بودجخ |
|
dual role |
دوتا نقش داره |
|
conflicting role |
نقش های متضاد |
|
a slip of the tongue |
از دهم پریدن |
|
make off |
جیم شدن |
|
gloss over |
چیزایی که دوس نداری بپیچونی |
|
you are on candid camera |
دوربین مخفی |
|
in excitement in horror in distress in despair in fun in dismay in a frenzy in peace in sympathy in agony in pain in disgust in fear in terror in a rage |
کاری رو با داشتن یه حسی انجام دادن |
|
tremble with fear ill with pneumonia weak with hunger with sorrow flushed with anger with pleasure weep with happiness with horror with bitterness with swagger with guilt with modesty |
اینم تقریبا معنیه قبلیه معمولا وقتی حس اثر مستقیم با عمل داره |
|
trace a call |
پیگیری تماس |
|
consumerism |
مصرف گرایی |
|
delighted with in love with angry with friendly with furious with gentle with obsessed with sulky with sullen with disgusted with with modesty |
یه حسیو به کسی داشتن |
|
with the window open with sb picking on you all the time |
میخوای شرایطی رو توضیح بدی |
|
license |
مجوز دادن |
|
laminate |
کاور محکم داشتن برای کارت و سندو اینا |
|
lag |
کند شدن برای کامپیتور |
|
come out |
برای بیان نتایج معنی اومدن میده |
|
come down to |
بستگی داشتن |
|
look out for sth |
با دقت نگاه کنی اطرافو دنبال چیزی بگردی |
|
make for sth |
بری سمت چیزی |
|
put in |
نصب کردن |
|
put your watch forward back by 2 hours |
بکشی جلو |
|
mouth to mouth resuscitation |
تنفس دهان به دهان |
|
in order not to so as not to |
برای بیان هدف منفی |
|
laxative |
ملین |
|
heirloom |
میراث خونوادگی |
|
sentence sb to six month /to 120 hours of community payback get a 2month sentence |
حبس و مجازات |
|
sentence to probation |
حکم ازادی مشروط |
|
push in |
وارد صف شدن |
|
sink in |
هضم قضیه ای |
|
be loaded down |
با سنگین داشتن |
|
is set back the street |
عقب نشینی کرده |
|
receive 6000 tomans in backpay |
حقوق عقب افتاده |
|
in which to play with whom to quarrel |
در relative clauseاگر prepositionداشته باشیم و قبل از prounounبیاید میتوان بعد از pronoun از infinitive استفاده کرد در غیر این صورت اشتباه هست whom to quarrel with× |
|
there is a woman at the door wants to talk to you |
relative pronoun hazf shode |
|
stoic |
ادم متحمل درد اخش درنمیاد |
|
unworldly |
ادم وارسته |
|
gush out of |
بیرون زدن پاشیدن برای مایعان |
|
unpotable potable |
قابل نوشیدن |
|
desalinate |
اب شورو شیرین کردن |
|
there are more unemployed than before both poor and rich are affected by inflation |
استفاده از صفت در جای اسم بدونه استفاده از the با moreمیشه یا both ...and |
|
the deceased the latter the former the undersigned |
صفت هایی که با theمیان ولی میتونن معنای مفرد داشته باشن |
|
I would like to have 2 large packs and one small |
وقتی صفت یبار اومده میتونه تکرار نشه دوباره |
|
will |
برای برنامه های قطعیه غیرشخصی استفاده میکنیم the princess will arrive at 12 am |
|
snap a photo |
عکس گرفتن |
|
snap up a bargain |
سریع خریدن چیزی تا میاد |
|
big |
خیلی مشتاق خیلی مهم ادم قدرت دار ادم بالا |
|
group class |
کلاس عمومی |
|
place an order contract |
ترتیب یه قضیه ای دادن |
|
coaster |
زیرلیوانی |
|
in danger in trouble in ruins in good condition in luxury in love in public |
بیان حالت یا شرایطی که چیزی یا کسی توش هست |
|
increase in price rich in calcium extreme in opinions a mile in length |
توضیح بیشتر راجع به شرایطی |
|
cheesy |
داغون بیخود ضایع |
|
area code for Tehran country dialling code line number |
کد شهرها |
|
identify with sb |
شرایط کسیو درک کنی بفهمیش |
|
run some trains run a test a survey the butter ran |
راه انداختن سرویس حمل و نقل عمومی انجام تست یا ازمایش آب شدو جاری شد |
|
fall over |
برای سیستمی یا نرم افزاری از کار افتادن |
|
sth falls on sb her gaze fell on the tree |
مسئولیتش میفته گردنه کسی نگاهت به جایی بیفته |
|
quirk |
ویژگی ها و اخلاقای عجیب |
|
exotic |
خارجی |
|
machine washable |
قابل شستشو با ماشین |
|
break your journey |
یه وقفه ای بده تو سفر |
|
break a fall |
جلو ضربه رو بگیره |
|
hold sth against sb |
کینه بگیری |
|
on the count of three |
با شماره 3 |
|
oncoming car traffic |
از روبرو میاد |
|
be out of line |
از شور دراوردن رفتار غیرقابل قبول کردن |
|
until after 5months |
تا بعد از گذشت زمانی |
|
where the line cuts the axis |
قطع کردن meet |
|
plus 20 dregrees minus 20 degrees celsius 20 above 20 below |
بیان دما |
|
at variance with |
متضادن در یه راستا نیستن |
|
togetherness |
یکی بودن با بقیه با طبیعت |
|
come off take off pull sth off |
موفق شدن یا با موفقیت به انجام رساندن |
|
fall through fall down |
شکست خوردن |
|
stoke the fire barbecue feeling |
تشدید اتش یا احساس |
|
exceptionally |
به صورت بی سابقه ای |
|
slack |
بی رونق |
|
out of the shot |
خارج عکس |
|
pocket dial |
تماس ناخواسته که تو جیبت دستت خورده |
|
cloze test |
امتحان خالی |
|
come up |
اسمش درومده |
|
field trip |
سفرهای علمی بازدید |
|
immutable |
غیرقابل تغییر |
|
paper |
سند شناسایی |
|
by the kilo by the dozen by the thousand |
کیلویی هزارتایی |
|
this time next year my next birthday the week after next the next day for the next few days over the next couple of months (the) next time in the next room the next two chapters |
کاربردای next |
|
a flake |
an unreliable person |
|
prickle |
خار گل و حیوان سوزن سوزن شدن یا کردن |
|
housewarming party |
جشن وقتی خونه جدید میری میگیری |
|
cut loose |
اسون گرفتن خوش گرفتن |
|
vermilion |
قرمز اتشی |
|
milipede |
هزارپا |
|
come on to |
رسیدن به موضوعی و بحث کردن راجع بهش |
|
move on to |
یه چیزیو ول کنی بری سراغ چیز دیگه مثلا مرحله بعد |
|
prenuptial agreement |
قرارداد قبل ازدواج |
|
rebroadcast |
بازپخش |
|
cable |
سیم کشی تلفن کردن |
|
forge ahead |
یهو خیلی پیشرفت کردن |
|
slob |
ادم شلخته و خزی |
|
implode |
داغونو خراب شدن |
|
pander to a wish whim |
خواسته نامعقول کسیو براورده کنی یا چیزی و که میخواد بهش بدی |
|
make model and year of the car |
مدل و سال ماشین |
|
in turn |
به نوبت به نوبه خود |
|
bombshell |
اتفاق ناگهانی نامطلوب |
|
coop |
در قفس انداختن |