Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
101 Cards in this Set
- Front
- Back
to start cracking up |
petar-se de riure, esclafir a riure |
|
cleft |
split, divided
["a cleft palate" ; "a cleft lip", "a cleft foot"]. |
|
tush |
cul |
|
cranky |
irascible, bad-tempered, in a bad mood, crabby, tetchy, huffy |
|
"no et preocupis, ja ho solucionaràs"
[o "ja te'n sortiràs" o "ja te n'empescaràs alguna"] |
don't worry, you'll figure it out! |
|
"una cara feta puré" |
a mushed-up face
[to mush up = fer puré] |
|
assignatura de lliure elecció |
elective |
|
to bum |
1. to hang around, to dawdle, to bum, to idle, to do nothing, to loaf.
2. to obtein by asking, to cadge ["gorronejar"].
[bum = cul ; a tramp, a vagrant ; vago] |
|
I got a bum note |
vaig treure una nota de merda ("del cul"). |
|
una mentida pietosa, una petita mentida |
a white lie |
|
to reach out |
acostar-se, atansar-se a |
|
el retrovisor |
the rearview mirror |
|
to flounder |
1. walk with difficulty [clumsily], to fumble. 2. have difficulties.
[flounder = a kind of fish] |
|
"no li vaig veure la gràcia al fet d'anar-hi" |
I didn't see the point in going there |
|
"pobre del qui m'ha ratllat el cotxe" (perquè li'n caurà una de bona) |
I pity the fool who scratched my car
[it was a famous catchphrase from "Mr T" in "The A-Team" series] |
|
bangs |
fringe ["serrell"] |
|
crocs |
a kind of shoe |
|
to twirl |
to turn, to spin |
|
"és molt exigent si la tens a mates" |
"she's really strict if you get her for math" |
|
dork |
Someone who has odd interests, and is often silly at times. A dork is also someone who can be themselves and not care what anyone thinks. |
|
"estàs sent molt groller!" |
you're being so obnoxious!
[annoying, disagreeable, displeasing] |
|
"com si això et donés la raó!" |
as if that proves your point! |
|
"vaig començar a seguir-la, però ell es va posar just davant meu" |
"I started to follow her, but he cut right in front of me"
[to cut right in front of = posar-se de través, tallar, bloquejar] |
|
"aquest era el senyal per a dir-li a la mama que realment me'n volia anar" |
that was my signal for my telling Mom if I really wanted to leave. |
|
perdre la noció del temps |
to lose track of the time |
|
jitters |
tremolors, nervis |
|
deli |
a delicatessen, a kind of shop |
|
to schlep |
1. to traipse, to move slowly or laboriously. 2. to carry clumsily, to lug. |
|
to traipse |
to schlep, to move slowly or laboriuosly. |
|
to lug |
to drag laboriously |
|
it'll be a bit of a schlep |
serà una jornada dura
[to schlep = to traipse, to move laboriously] |
|
to hog |
to take more than one's share
["the dog was hogging the bed"] |
|
to go out of sb's way to do sth |
fer tot el possible per a fer algo
["he went out of his way to tell me that"] |
|
"actua d'una manera davant d'adults i d'una altra davant de nens" |
he's one way in front of grown-ups and another way in front of kids |
|
"tenien posicions contraposades sobre si jo hi havia d'anar o no" |
they had reversed sides on wether I should go or not |
|
to take attendance |
passar llista
[attendance book = llibre d'assistència] |
|
ground rules |
basic rules
["we need to agree on some ground rules before we go any further"]. |
|
una escriptura descuidada |
a sloppy writting |
|
she sat down across from me |
va seure davant meu, encarada cap a mi
[across from = davant de, encarat cap a] |
|
cool beans! |
com mola! |
|
bequest |
something bequeathed ["llegat, deixat en herència"] |
|
to bequeath |
llegar, deixar en herència |
|
"vindríem a ser com la Bella i la Bèstia" |
we're kind of like Beauty and the Beast |
|
"algú va riure's de la teva cara?" |
did someone make fun of your face? |
|
snottily |
1. mocós, amb mocs ["runny-nosed"]. 2. overly conceited or arrogant.
[snot = moc] |
|
scoot! |
fora! fot el camp! |
|
to snuggle |
arraulir-se, acurrucar-se |
|
to scooch over |
fer fora, apartar, fer lloc
["I was snuggling with the dog on the bed when Dad scooched him over gently"]. |
|
to make a good cal |
prendre una bona decisió
["it was a good call Mom made, your going to school"] |
|
huffy with |
irascible, bad-tempered, crabby, cranky, tetchy |
|
dir entre plors [mentre s'empassen mocs o llàgrimes] |
to say between sniffles. to say between snuffles. |
|
"els senyals que fèiem servir per a mesurar el seu estat d'ànim ja no hi són" |
The signs we used to gauge his moods are all gone.
/geitg/ |
|
"quan vull que se'n vagin, ho entenen sense que jo hagi de dir res" |
When I want them to go away, they get it without my having to explain. |
|
a ringer for sb a dead ringer for sb |
la viva imatge d'algú el doble d'algú
|
|
jock |
1. esportista
2. jockstrap = an elasticated belt with a pouch worn by men, esp athletes, to support the genitals. |
|
goody-goody |
un santet [pejoratiu] |
|
to bob |
1. to go or move up and down. 2. to have a short haircut. |
|
a long shot |
1. a venture that involves great risk but promises great rewards.
2. a contestant that is unlikely to win. |
|
it's a long shot but... |
no crec que surti bé però tanmateix...
[to be a long shot = something that will probably not succeed but is worth trying] |
|
tenir un nus a la gola fer-se un nus a la gola |
to have a lump in sb's throat |
|
un terròs de sucre |
a sugar lump |
|
flaky |
[fleiki]
eccentric, quirky, freaky, queer |
|
no s'havien molestat a posar-me al dia de l'assumpte |
they hadn't bothered to clue me in on the subject |
|
pettiness |
small-mindedness, meanness
["mesquinesa, estretor de mires"] |
|
to poke fun at sth |
enfotre's d'alguna cosa |
|
"fanfarroneja davant de la gent que..." |
he brags to people that... |
|
to rib sb [about sth] |
enriure's d'algú, prendre el pèl |
|
for crying out loud! |
per l'amor de déu! mare meva! |
|
"tothom de la meva edat" |
everybody my age |
|
"ficar-se en una conversa" |
1. to break into a conversation. 2. to chime in. |
|
"des que em va robar els anells, no en vull saber res d'ella" |
since she stole my rings, I do not have anything to do with her anymore. |
|
"què hi té a veure, això?" |
what does that have to do with anything? |
|
ritzy |
luxuriously elegant |
|
pantalons de campana |
bell-bottoms |
|
to outlast sth/sb |
1. to last longer than sth. 2. to survive sth. |
|
una noia gòtica |
a Goth girl |
|
to squish |
1. to squash, to squeeze. 2. to make wet sound, squishing sound. |
|
teensy-weensy |
teensy, teeny = tiny
["to cut into teensy-weensy bites"] |
|
"Em sorprèn que t'hagin deixat en pau tan fàcilment". "Em sorprèn que te n'hagis pogut sortir tan barat". |
I'm surprised they let you off the hook that easily. |
|
to bump |
to hit slightly |
|
"els testos s'assemblen a les olles" |
the apple doesn't fall far from the tree. |
|
to ooze |
to exude slowly, to seep, to leak |
|
1. "No vaig somriure, com si algú pogués dir que ho vaig fer".
2. "No vaig somriure, com si això importés".
|
1. I didn't smile, not that anyone could tell if I had.
2. I didn't smile, not that it matters.
["Not that I care" = "com si això m'importés"] ["Not that I like it" = "com si això m'agradés"] |
|
"Com si això suposés gaire diferència" |
Not that it makes much a difference. |
|
to huddle |
1. to close up, to crowd, to gather. 2. to have a short talk. |
|
high five! |
give me five!
[hand-slapping gesture] |
|
tenir polls |
to catch the cooties |
|
"és super pacient amb les coses, però no quan es tracta d'arribar tard a la feina" |
he's super patient about things, but not when it comes to his being late for work. |
|
"em va ajudar a posar-me dempeus" |
she helped me to my feet |
|
"tenir una febrada" |
to run a temperature |
|
"imagina-te'l perdent-se Halloween!" |
imagine his missing Halloween! |
|
"quedar-se endarrerit en els estudis" |
to fall behind with the class work. to fall behind in class. |
|
"hi ha una possibilitat d'una entre dos" |
there's a one-in-two chance |
|
"he decidit 'cortar por lo sano'" |
I've decided to make a clean break for it |
|
stuck-up |
arrogant, boastful, cocksure, conceited |
|
"tenir accés a [un grup]" "poder accedir a [un grup]" |
to gain entry to [a group] |
|
"estar boig per algú" "enamorar-se bojament d'algú" |
to have a crush on sb |
|
to be a trouper about sth |
a reliable, uncomplaining, hard-working person. |
|
"considerant que..." "tenint en compte que..." |
1. considering that... 2. bearing in mind that... |
|
"això no hi té cap relació de cap manera" |
it really has no bearing on anything at all |
|
a biggie |
[slang] an important question, a serious matter |