• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/57

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

57 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Quanto è distante la posta?

Wie weit ist es zur Post?

Ti do il mio libro affinché tu possa studiare

Ich gebe dir mein Buch, damit du lernen kannst.

Tuttavia sta buttando il bambino con l'acqua sporca.

Aber er schüttet das Kind mit dem Bade aus.

Di tanto in tanto

Ab und zu

Finirò il lavoro domani

Bis morgen habe ich die Arbeit abgeschliessen.

A quanto pare hanno un rapporto veramente particolare.

Augenscheinlich haben sie eine ganz besondere Beziehung.

Solo che nessuno spiega che tu mi avevi spinto in salita

Nur erklärt niemand, dass du mich bergauf gedrückt hast.

Fortunatamente la strada è per la maggior parte in discesa

Zum Glück geht es meistens bergab.

Deve spazzare prima di chiudere il negozio.

Sie müssen bitte kehren, bevor Sie den Laden schließen.

Anna, vai pure a vestirti.

Geh dich anziehen, Anna.

Casey tenterà di sedurre la guardia.

Casey wird versuchen, die Wache zu verführen.

Che ti piacerebbe? Che ti divertirebbe?

Worauf hast du Lust?

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore

Aus den Augen... aus dem Sinn.

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.


Ma guarda un po'

Sieh mal an

Il capo vorrebbe ringraziati personalmente

Der Chef möchte sich persönalich bei dir bedanken.

Il giudice Cleland è stato in tribunale tutta la mattina.

Richter Cleland war den ganzen Morgen im Gericht.

Piacere di conoscerla Martin.

Freut mich, Sie kennenzulernen, Martin.

Tutti gli uomini dovrebbero mantenere la parola data, soprattutto i re.

Alle Männer sollten ihr Wort halten, vor allem Könige.

In questo periodo lanceremo un dibattito pubblico.

Wir werden in diesem Zeitraum eine öffentliche Debatte einleiten.

Non me lo posso permettere

Das kann ich mir nich leisten

Non è mai saggio scommettere contro di me

Ist nie klug, gegen mich zu wetten.

Questo dovrebbe funzionare

Das müsste klappen!

Potresti passarmi il sale?

Köntest di mira das Salz reichnen?

Al tuo posto lo aiuterei

Ah driver Stelle würde ich ihm helfen

Da quello che so lui non è pigro

Soweit ich weiss, ist er nicht faul.

Non fargli male

Tu ihm nicht weh.

A cosa credi

Woran glaubst du?

Che progetti hai? Che combini?

Was hast du vor?

Non ti preoccupare

Macht dir keine sorgen

Senza esitazione, senza emozione

wimper zu zuken

L'estate è finita

Der sommer ist vorbei

Trovarsi in una situazione difficile

Sich in einer schwierigen Lage befinden

Pieno zeppo

Gerammelt voll

Da quando lavori qui?

Seit wann arbeitest du hier?

Con che frequenza vai a Roma?

Wir oft fāhrst du nach Rom?

Chiudi il becco

Halt die Flappe!

Stiamo aspettando l'aereo

Wir Warten auf das Flugzeug

Non c'è motivo di vergognarsi

Dafür muss man sich nicht schämen.

Io sono imprigionato qui da una eternità

Ich bin seit einer Ewigkeit hier gefangen.

Andiamo avanti, eccoci qui

weiter geht's

Mi piace la mia banca

Ich steh auf meine Bank

È difficile per me trascorrere Il tempo con te.

Es ist schwierig für mich, Zeit mit dir zu verbringen.

Fammi un favore

tue mir einen Gefallen

Mi andrebbe una pizza

Ich hätte Bock auf Pizza

Ciò che hai fatto oggi in udienza era molto coraggioso

Was du heute bei der Anhörung gemacht hast, war sehr mutig.

Il termine «circostanze particolari» è interpretato in modo restrittivo.

Der Ausdruck „besondere Umstände" wird eng ausgelegt.

Non si tratta di una regressione, ma di un passo avanti.

Das ist kein Rückschritt, sondern ein Fortschritt.

E fortunatamente, la strada è quasi tutta in discesa.

Zum Glück geht es meistens bergab.

Lei voleva insegnare lo spagnolo al suo cane.

Sie wollte ihrem Hund Spanisch beibringen.

Fa’ attenzione agli errori, per favore!

Achte bitte auf Fehler!

Dipende solo dalle tue competenze.

Es kommt nur auf deine Fähigkeiten an.

Sono contenta di andare in vacanza a breve.

Ich freue mich schon sehr auf die Ferien.

L'inquinamento acustico è un fenomeno dei tempi moderni.

Die Lärmbelästigung ist eine Erscheinung unserer Zeit.

Grazie per aver avvisato

Danke fürs Bescheid geben

Le donne incinte dovrebbero avere le voglie di gelato e di sottaceti.

Schwangere sollten nach Eis und Gurken verlangen.

Stammi bene e prenditi cura di te

Machs gut und passt auf dich auf!