Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
35 Cards in this Set
- Front
- Back
Phormiō nōs ad rīpam flūminis dūxit
|
Phormio led us to the bank of the river
|
|
ubi scaphae, quās comparāverat
|
where the boats, which he had obtained
|
|
dēligātae erant
|
were tied up
|
|
postquam scaphās cōnscendimus
|
after we got in the boats
|
|
ad palūdem, in quā crocodīlī latēbant
|
towards the marsh, in which the crocodiles were hiding
|
|
cautē nāvigāvimus
|
we carefully sailed
|
|
ubi mediae palūdī appropinquābāmus
|
when we were approaching the middle of the marsh
|
|
Barbillus Phormiōnī signum dedit
|
Barbillus gave a signal to Phormio
|
|
haedōs Phormiō in aquam iniēcit
|
Phormio threw the goat kids into the water
|
|
crocodīlī, ubi haedōs cōnspexērunt
|
the crocodiles, when they saw the kids
|
|
praecipitēs eōs petēbant
|
started going headlong towards them
|
|
tum Aethiopes
|
then the Ethiopians
|
|
crocodīlōs agitāre coepērunt
|
they began to chase the crocodiles
|
|
hastās ēmittēbant
|
they were throwing spears
|
|
et crocodīlōs interficiēbant
|
and killing the crocodiles
|
|
magna erat fortitūdō crocodīlōrum
|
great was the courage of the crocodiles
|
|
maior tamen perītia Aethiopum
|
greater, however, the skill of the Ethiopians
|
|
mox multī crocodīlī mortuī erant
|
soon many crocodiles were dead
|
|
subitō magnum clāmōrem audīvimus
|
suddenly we heard loud shouting
|
|
`domine, hippopotamus, quem Aethiopes
|
master, a hippopotamus, which the Ethiopians
|
|
ē palūde excitāvērunt
|
aroused from the marsh
|
|
scapham Barbillī ēvertit
|
overturned Barbillus’ boat
|
|
Barbillum et trēs servōs in aquam dēiēcit’
|
it threw Barbillus and three slaves down into the water
|
|
quamquam ad Barbillum et servōs
|
although towards Barbillus and the slaves
|
|
quī in aquā natābant
|
who were swimming in the water
|
|
celeriter nāvigāvimus
|
quickly we sailed
|
|
crocodīlī iam eōs circumvēnerant
|
the crocodiles had already surrounded them
|
|
hastās in crocodīlōs statim ēmīsimus
|
we at once threw spears at the crocodiles
|
|
Barbillum et ūnum servum servāre potuimus
|
we were able to save Barbillus and one slave
|
|
sed postquam Barbillum ex aquā trāximus
|
but after we dragged Barbillus from the water
|
|
eum invēnimus vulnerātum
|
we found him wounded
|
|
hasta, quam servus ēmīserat
|
a spear, which a slave had thrown
|
|
umerum Barbillī percusserat
|
had struck Barbillus’ shoulder
|
|
Barbillus ā servō suō
|
Barbillus by his own slave
|
|
graviter vulnerātus erat
|
had been gravely wounded
|