Treaty Of Waitangi : A Special Document For Aotearoa / New Zealand

1833 Words Mar 10th, 2016 8 Pages
The agreement or they called “Treaty of Waitangi” is a special document for Aotearoa/New Zealand, it is written in two texts English and in Maori. Some Maori argue about this “Treaty of Waitangi” because they believe that the person who made this has intension or they don’t know the exact word in Maori because the translation in English is different in Maori language. Maori debate that they have 2 types of Treaties. First is “te Tiriti” in Maori language and second is in English form. In Treaty of Waitangi they notice that there are words that concerning their understanding the translation of languages such us “sovereignty”, “kawanatanga”, and “Te tino rangatiratanga.” “In the 1970s and 1980s protests at Waitangi revealed the gap between Māori understanding of the treaty and that of the government and most of the non-Māori community. These conflicting meanings gained more prominence from 1974 when 6 February, the date of the first treaty signing, became a public holiday. Waitangi Day protests grew larger and more vehement, and were seen throughout the country on television news broadcasts.” On February 6, 1840, the day have they signed the agreement between the British Crown and “Maori rangatira” (Chiefs) and they set this day for a public holiday for the New Zealand. Waitangi a name of the place in the Bay of Island where they signed the agreement. The reason why they made this agreement is to protect and maintain the welfare of all the citizens, and also their health…

Related Documents