I will be looking closely at the Man of Law’s tale, lines 218-231, because so much of interest goes on in these lines: the friction of both religions, Islamic and Christianity, and how the language used mirrors Sultan’s decision making.
Chaucer convinces us through his language that he has been in prayer during these two stanzas. It first seems that he is in prayer with Islamic when he states, “taught by Mahoun oure prophete” as if he is having a compliant of the intact of both religions which distance him from Constance (224). As we move towards the second stanza, Sultan speaks in prayer to Constance, as if she were the God of Christianity he was addressing to : “Custance, I wol be cristned, …show more content…
The pattern in the first septet is ABABBAA. This relationship between two sounds simulates Sultan’s moving back and forth between Islamic and Christianity. The pattern that Chaucer uses is perceived as if he is indecisive whether he should leave his dignity behind to allow his want, marry Constance, carry more significance in his life than his own religion that has defined him.
In the second septet, Chaucer’s uses an ACCCCAA rhyme scheme. Therefore, not using the B sound any longer made me perceive that, Sultan, is moving on and leaving Islamic behind. The inclusion of a new consonant ending is viewed as a new Sultan, portraying Sultan moving onto the new circle of Christianity. The C rhyme scheme used consecutively refers back to Sultan’s love for Constance which leads us how it overpowered him from choosing Islamic. Therefore, how the lines are structured mirrors Chaucer’s division on both religions. In the end we observe how this also mirrors his end results in choosing …show more content…
Here, Chaucer sets Sultan to refers Constance as pure, innocence, and with very limited power she holds. The word “child” in the text puts Sultan and Constance on different levels of power and relationship among each other. Thus, as Sultan the person that should carry the power is the one powerless as opposed to Constance to some extent. It is through her Christianity that she does not marry Sultan until he converts: “Wedden his child under oure lawe sweete.” Thus, the second stanza contradicts the second metaphor being used: “cure” (230). Sultan in the text, pleads Constance, the child, to “cure” his life as only she can only rescue him (230). Here, through these words, we note how the power is transferred from Sultan, the adult, to Constance being the