• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/2722

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

2722 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Hallo

.

Milk

Die Milch

Please

Bitte

Father

Vater

Brother

Bruder

Mother

Mutter

Sister

Schwester

Bird

der Vogel, Vögel


G: Vogels

Weak adj

Schwach

Daughter

Tochter

Yeah

Ja

Bread

das Brot

Bear

Bär


M.

Beautiful

Schön

Woman

Frau

Dog

Hund


M.

Owl

Eule


F.

Cat

Katze


F.

Boy

Junge

Nice

Nett

Son

Sohn

Tall

Groß

Smart

Klug

Water

Das Wasser

Or

Oder

Tea

Tee

No

Nein

Evening

Abend

No problem

kein Problem

Of course

Natürlich

How are you?

Wie geht's?

See you later

Bis später

I'm sorry

Es tut mir leid.

Goodbye

auf Wiedersehen

Goodbye

auf Wiedersehen

See you soon informal

Bis bald

I'm all right

Es geht

Thank you

Danke

Cheers

Prost

Bye informal

Tschüss

Wine

Wein

Elephant

Elefant M.

Very

Sehr

Young

Jung

Salad

Der Salat

Pizza

Die Pizza

Sandwich

Das Sandwich

Hot

Heiß

With

mit

Delicious

Lecker

Cheese

Der Käse

Cheese

Der Käse

Egg

Das Ei

Here

Hier

Where

Wo

You

Du

You

Du

Mouse

Die Maus

Restaurant

Das Restaurant

Waiter

Der Kellner

Excuse me

Entschuldigung

Salt

Das Salz

Menu

Die Speisekarte

Cold

kalt

Good

gut

Germany

Deutschland

From

aus

Munich

München

Expensive

teuer

Wonderful

wunderbar

Small

Klein

Austria

Österreich

Vienna

Wien

where ... from

woher

France

Frankreich

City

Die Stadt

Loud

Laut

Exciting

aufregend

Also

auch

Also

auch

How is it like

Wie ist es

How is it like

Wie ist es

Of course

Natürlich

Food

Das Essen

Sausage

Die Wurst

Check n.

Die Rechnung

شنسل

Das Schnitzel

Actor

Schauspieler

Professor

Professor

Teacher

Lehrer

Doctor

Ärztin F.

Student

Schüler

Later

Später

She

Sie

He

Er

Play

Spielen

Star

Der Stern

Job

Der Beruf, -e

Friend

Freund

Garden spot

der Schrebergarten

باغچه

der Schrebergarten

Interesting


Interested person especially for purchasing sth

interessant


Interessent

Stressful

stressig

But

aber

Job, work

Die Arbeit

Beruf vs Arbeit

"Beruf" refers to your job, whereas "the work" would be translated as "Die Arbeit". For example, you could have "Arbeit" but not a "Beruf", if you are working somewhere, but you're not actually employed. In addition you can refer to housework as work ("Arbeit"), but it isn't your job ("Beruf").

Swim

Schwimmen

Swim

Schwimmen

Cook

kochen

Sometimes

manchmal

Never

Nie

Paint

malen

Pedestrian zone

Die Fußgängerzone

Train station

Der Bahnhof

Bakery

Die Bäckerei

Theater

Das Kino

Right adv.

Rechts

Book

Das Buch

Cheap

billig

Park

Der Park

Museum

Das Museum

Museum

Das Museum

Hotel

Das Hotel

Coffee shop

Das café

Often

Oft

Often

Oft

Always

immer

Piano

Das Klavier

Play

Spielen

Chess

Das Schach

Chess

Das Schach

Left

Links

Left

Links

Left

Links

Come

Kommen

University

Die Universität

Far away

Weit weg

Underground station

die U-Bahnstation

New

neu

ATM

Der Geldautomat

Over there

Da drüben

Over there

Da drüben

Over there

Da drüben

Over there

Da drüben

To be

Sein

Mr.

Herr

Mr.

Herr

Chancellor

Kanzler

Nice to meet you

Freut mich

Heißen

1 be called


2 mean

Heißen

1 be called


2 mean

Numbers

null 0


Eins


Zwei


Drei


Vier


Fünf


Sechs


Sieben


Acht


Neun


Zehn

Marketplace

Der Marktplatz

Marketplace

Der Marktplatz

How much

Wie viel

How much

Wie viel

Student

Schüler

Police officer

Polizist

Live

Leben

Artist

Künstler

Artist

Künstler

Grüß Gott

Hello in austria

Work

Arbeiten

Trainee, intern

Praktikant, -en

Secretary F.

Die Sekretärin, -nen

Partner

Der Partner, -


Die Partnerin, -nen

Group, team

Die Gruppe, -n


Das Team, -s

Kurs

M.


Pl: -e


1 price


2 course


3 exchange rate

Participant

Der Teilnehmer, -


Die Teilnehmerin, -nen

Personal information form

Der Personalbogen

Different names

Der Name


Vorname


Nachname


Familienname

Address

Die Adresse

Street

Die Straße

Number

Die Nummer

House number

Die Hausnummer

Postal code

Die Postleitzahl

Postal code

Die Postleitzahl

City/town of residence

Der Wohnort, -e

Postleitzahl vs Wohnort

Die Postleitzahl (PLZ): postal code


Der Wohnort: city/ town of residence

City

Die Stadt, Städte

Area code

Die Vorwahl

Phone number

Die Telefonnummer, -n


Die Handynummer, -n


Die Mobilnummer, -n

Email

Die (E-)Mail, -s

Nationality

Die Nationalität

Pharmacy

Die Pharmazie


pharmaceutics pl.

Doctor

Arzt, Ärztin

Doctor

Arzt, Ärztin

Doctor

Arzt, Ärztin

Study

studieren

Already

Schon

Already

Schon

Already

Schon

Not yet

noch nicht

Die Bedeutung

1 importance


2 meaning

Student

Schüler, -

Potato

Die Kartoffel, -n

To go

Gehen

Write

schreiben

Write

schreiben

1 Denial


2 negation

die Verneinung


1.War das nun eine Verneinung oder nicht? 1. آیا این یک انکار بود یا خیر؟

Answer

N. Die Antwort, -en


V. antworten

Question

N. Die Frage


V. Fragen

Language

Die Sprache

Das Alphabet, -e

.

Letter, character

Der Buchstabe

Spelling

N. Das Buchstabieren

To spell

buchstabieren

Memo

Der Notizzettel, -

To write down

notieren

Form N.

1 das Formular, -e


2 Bogen in Personalbogen

Dialog

Der Dialog, -e

Conversation

Das Gespräch, -e

Telephone N.

Das Telefon, -e


Das Telefongespräch: telephone conversation

Number

Die Zahl

To count

zählen

To count

zählen

Artist

Künstler, -

Artist

Künstler, -

Area code

Die Vorwahl


پیش شماره

Der Kontinent, -e

Afrika


Amerika


Das Asien


Australien


Europa

Country

1 Das Land


2 der Staat

Country

1 das Land, Länder


2 der Staat

Länder ➡️ Sprachen ➡️ Nationalitäten


Spain

Spanien


Spanisch


Spanier/in

Länder ➡️ Sprachen ➡️ Nationalitäten


Japan

Japan


Japanisch


Japaner/in

Länder ➡️ Sprachen ➡️ Nationalitäten


England

England


Englisch


Engländer/in

Länder ➡️ Sprachen ➡️ Nationalitäten


China

China


Chinesisch


Die Chinesin/ der Chinese

Länder ➡️ Sprachen ➡️ Nationalitäten


Turkey

Türkei


Türkisch


Die Türkin/ der Türke

Länder ➡️ Sprachen ➡️ Nationalitäten


France

Frankreich


Französisch


Die Französin/ der Franzose

Länder ➡️ Sprachen ➡️ Nationalitäten


Germany

Deutschland


Deutsch


Die/der Deutsche

Photo

Das Foto, -s

Taxi stand

Der Taxistand

Over there

Da drüben

Market

Der Markt

Church

Die Kirche

Old

alt

Library

Die Bibliothek

Nearby

In der Nähe

Pharmacy

Die Apotheke

Cost

Kosten

Really

Wirklich

How much

Wie viel

Russia

Russland

Sweden

Schweden

Lawyer

Anwalt, Anwälte


Anwältin

Tomato

Die Tomate

Doner kebab

Döner

Thank you very much

Vielen Dank

You're welcome

gern geschehen

To work

Arbeiten

Welcome

Begrüßen

To correct

Korrigieren

Passen

1.Die Bluse passt nicht.


1. این بلوز اندازه نیست.


🌱etwas zu etwas (Dat.) passen


چیزی برای چیزی مناسب بودن [چیزی به چیزی آمدن]


1. Die Farbe der Schuhe passt nicht zum Anzug.


1. رنگ کفش‌ها به کت‌وشلوار نمی‌آید.


2. Passt das T-Shirt zu diesem Rock?


2. آیا این تیشرت با این دامن مناسب است؟ [به هم می‌آید؟]


3. Sie passt nicht zu uns.


3. او مناسب ما نیست.


🌱etwas jemandem passen


مناسب کسی بودن


1. Die Hose passt mir nicht.


1. این شلوار اندازه من نیست.


2. Passt es dir?


2. آیا برای تو مناسب است؟


3. Wann soll ich kommen? Passt es Ihnen morgen Abend?


3. من چه ساعتی باید بیایم؟ آیا فردا شب برای شما مناسب است؟

Passen

1 fit


2 match


3 suit


4 go


5 pass

Collect

sammeln


[گذشته: sammelte] [گذشته: sammelte] [گذشته کامل: gesammelt] [فعل کمکی: haben ]

1 to exchange


2 to change

tauschen


[گذشته: tauschte] [گذشته: tauschte] [گذشته کامل: getauscht] [فعل کمکی: haben ]


1.Die Kinder tauschen Spielsachen.


1. بچه‌ها اسباب‌بازی‌هایشان را عوض می‌کنند.


2.Ich tausche meine Kleider mit einer Freundin.


2. من لباس‌هایم را با یک دوست عوض می‌کنم.

Present, introduce

vorstellen


sich (Akk.) vorstellen


خود را معرفی کردن


1. Ich möchte mich vorstellen: Mein Name ist Schuster.


1. من می‌خواهم خودم را معرفی کنم: اسم من 'شوستر'


jemanden vorstellen


کسی را معرفی کردن1. Darf ich dir meine Frau vorstellen? 1. اجازه هست همسرم را به تو معرفی کنم؟


sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen چیزی را تصور کردن [فرض کردن]1. Ich kann mir vorstellen, dass das klappt. 1. من می‌توانم تصور کنم که (این کار) درست می‌شود.


etwas (Akk.) vorstellen چیزی را جلو آوردن [جلو بردن]1. Bitte stellen Sie das rechte Bein ein wenig vor. 1. لطفاً پای راست را کمی جلو بیاورید.


etwas (Akk.) vorstellen چیزی را نمایش دادن [ارائه کردن]1. Was soll die Plastik eigentlich vorstellen? 1. این مجسمه واقعاً چه چیزی را نمایش می‌دهد؟

Correct adj.

richtig

Once

einmal

Still

noch

Together

zusammen

Reading

Das Lesen

Listening

Hören

To listen

hören

To listen

hören

Writing, letter

Das Schreiben

To write

schreiben

Others

Sonstig


1.Die Frau hat Äpfel und sonstige Früchte verkauft.


1. زن، سیب و دیگر میوه‌ها را می‌فروشد.

Nomen


Verben


Adjektive


Adverbien


Präpositionen

.

Question word

Das Fragewort, Fragewörter

Useful phrases

Das Redemittel, -

Expressions

Der Ausdruck, Ausdrücke

Welcome

Herzlich willkommen

Nice to meet you

Freut mich

Have fun

Viel Spaß

Argentina

Argentinien

South Africa

Südafrika

From Switzerland

Aus der Schweiz

From Turkey

Aus der Türkei

From Ukraine

Aus der Ukraine

From Iraq

Aus dem Irak

From Iran

Aus dem Iran

From Iran

Aus dem Iran

from USA

Aus den USA

From Netherlands

Aus den Niederlanden

From Argentina

Aus Argentinien

From China

Aus China

From Germany

Aus Deutschland

From Austria

Aus Österreich

From Russia

Aus Russland

From South Africa

Aus Südafrika

Tip

Der Tipp, -s

Tip

Der Tipp, -s

Switzerland nationality

Die Schweizerin/ der Schweizer

Poland nationality

Die Polin


Der Pole

France nationality

Die Französin


Der Franzose

Germany nationality

Die/der Deutsche

Conversation

Das Gespräch, -e

language


Greece (Greek)

Das Griechisch

Hi

Grüezi!

From Italy

Aus Italien

From France

Aus Frankreich

From France

Aus Frankreich

Auf wiederschau'n

Österreich

Welcome as in hello

begrüßen

Informell begrüßen

Servus


Hoi


Hallo

Informell verabschieden

Tschüss


Tschau


Baba

A lot

Viel

1 select2 highlight

Markieren


Markieren

Notieren

Take notes

To answer

Antworten

To complete

Ergänzen

To ask

Fragen

To cross

Kreuzen

To compare

vergleichen

To sort

Sortieren

To organize and arrange

Ordnen

DVD, DVD player,

Der DVD-PlayerDie DVD Der CD-PlayerDie CD

TV

Der Fernseher

Blackboard, Table

Die Tafel

Overhead projector

Der Overheadprojektor

Dictionary

Das Wörterbuch

Paper

Das Papier, e

Pen

Der Kugelschreiber, -

Notepad

Der Notizzettel, -

Computer

Der Computer

Highlighter

Der Textmarker

Eraser

Der Radiergummi

Pencil

Der Bleistift, e

Das Heft

Course book

Das Kursbuch

Media

Medien

Media

Medien

Book

Das Buch, Bücher

Teacher, instructor

Kursleiter

Days of the week

Samstag


Sonntag


Montag


Dienstag


Mittwoch


Donnerstag


Freitag

Days of the week

Starts with der


Plural with -e


Samstag


Sonntag


Montag


Dienstag


Mittwoch


Donnerstag


Freitag

May

Mai

June

Juni

Week

Die Woche

Weekday

Der Wochentag, -e

Meeting

Das Treffen, -

Meeting, discussion

Die Besprechung

Meeting, discussion

Die Besprechung


1.Sie ist in einer wichtigen Besprechung. 1. او در یک جلسه مهم است.

Die Besprechung vs das Treffen vs das Gespräch

"Besprechung" is a bit more formal and means a "Treffen" (= meeting) where you want to sit down and discuss something.


🤍🤍🤍🤍


You would usually use “Gespräch” to describe the action of just having a conversation with someone in any situation really.


“Besprechung” is mostly used in formal settings when you have a specific matter you want to discuss. Like a meeting in a firm for example.


(“Gespräch” can also be used in certain formal situations but by learning the explained difference, you will have the basic information to differentiate between these two, when it will come up in conversation)


🤍🤍🤍🤍🤍


Treffen = meeting, very generalBegegnung = meeting by accident, not planned, often in a public spaceBesprechung = formal talk, mostly in job context, in a company or with a customer

Flight

Der Flug, Flüge


einen Flug nach München haben

Time of day

Die Tageszeit, Tageszeiten

Tageszeiten

morgens/ am Morgen


vormittags/ am Vormittag


mittags


nachmittags/ am Nachmittag


abends/ am Abend


nachts

Birthday

Der Geburtstag, Geburtstage

Hairdresser

Der Friseur

Note

Der Zettel

Exhibition

Die Ausstellung

Spell

buchstabieren

Statement

Der Aussagesatz

Tag question

Die Rückfrage

Business appointment

Der Geschäftstermin

Working lunch

Das Arbeitsessen

Team meeting

Die Teambesprechung

Conference call

Die Telefonkonferenz

1 appointment calendar


2 diary

Der Terminkalender

Cleaner


Cleaner

Der Putzmann, -..erDie Putzfrau, -en

Die Nacht

.

frei haben

.

Wer

Who

Story, history

Die Geschichte, -n

Die Grafik, -en

.

Percent

Das Prozent, nur Sg.

Das Problem, -e

.

School

Die Schule , -n

Tell

erzählen

tun

.

Compare

Vergleichen


jemanden/sich/etwas (Akk.) mit jemandem/etwas (Dat.) vergleichen کسی/خود/چیزی را با کسی/چیزی مقایسه کردن1. Ihre Mutter verglich mich mit ihrem Sohn. 1. مادر او من را با پسرش مقایسه می‌کرد.2. Vergleichen Sie die Kopie mit dem Original. 2. کپی را با اصل (آن) مقایسه کنید. Preise/Angebote/... vergleichen قیمت‌ها/پیشنهادات/... را مقایسه کردنVergleichen Sie die Angebote. پیشنهادها را مقایسه کنید. miteinander vergleichen با یکدیگر مقایسه کردنDu musst die Preise miteinander vergleichen, bevor du etwas kaufst. قبل از آن‌که تو چیزی بخری، باید قیمت‌ها را با یکدیگر مقایسه کنی.

Old

alt

Fast

Schnell

Opposite teuer

günstig

Anders

Otherwise

Architecture

Die Architektur

fast

Almost


Fast alles = almost all

Possible

Möglich

no longer

nicht mehr

nebenan

Next door

gegenüber

Opposite

Geht das?

Understood?

Ich muss Schluss machen

.

im Haus/ zu Hause

.

joggen

.

Das Jogging, nur Sg.

.

Die Sportart, en

Sport


Welche Sportart findest du am besten?

Rudern

قایقرانی

Reiten

Horseback riding

Badminton/ Fußball/ Handball/ Tennis/ Tischtennis/ ... spielen

.

turnen

Practice gymnastics

turnen

Practice gymnastics

Freizeit

.

Hobby

Das Hobby, -s

ins Theater, ins Kino, in die Oper gehen

.

Fernsehen schauen

Watch shows

Musik hören

.

Musik hören

.

Musik hören

.

Gittare/ Klavier spielen

.

Gittare/ Klavier spielen

.

Tanzen

Dancing

Die/der Salsa, s

.

Zeichnen

Draw

Draw

Zeichnen


etwas (Akk.) auf ein Blatt Papier zeichnen


چیزی را روی یک ورق کاغذ کشیدن


mit Kohle/nach Vorlagen/... zeichnen


با ذغال/از روی الگو/... کشیدن

Die Tour, -en

.

eine (Rad-)Tour machen

.

Reisen

Travel

Travel

Das Reisen (nur Sg.)

Yellow

gelb

Bezahlen perfekt form

Hat bezahlt

Green

grün

Red

Rot

Red

Rot

Since

seit

Offer, sale

Das Angebot

Sugar

Zucker

Sugar

Der Zucker

Fischtheke

Lachs, Thunfisch

Käsetheke

Bergkäse, Emmentaler

Meat counter

Fleischtheke:


Bratwürste, Steak

Brot und Backwaren

Brot, Kuchen

Milchprodukte

.

Milchprodukte

.

Milchprodukte

.

Frozen food

Die Tiefkühlkost

Das Gewürz, e

Spices


Pfeffer, Salz

Süßwaren

Confectionery, sweets

das Obst und das Gemüse

Fruits and vegetables

Canned food

Die Konserve, n

Dose Tomaten

Canned tomatoes

Canned tomatoes

Dosentomaten

Qm

Quadratmeter

mieten


Perfektformen

Rent


hat gemietet

finden


Perfektformen

hat gefunden

wissen


Perfektformen

hat gewusst

Tall cupboard

Der Hochschrank, ..e

Das Sofa, -s

.

Das Sofa, -s

.

Why

Warum

Sie haben eine Stunde im Stau gestanden.

They were stuck in a traffic jam for an hour.

mieten

Rent

Die WG

Wohngemeinschaft

Der Mitbewohner, -

Roommate

Die Miete

Rent

Rental contract

Der Mietvertrag

Move in or move out

einziehen != ausziehen

Finden


Perfekt

Hat gefunden

Lesen


Perfekt

Hat gelesen

Sehen


Perfekt

See


Hat gesehen

Denken



sitzen


Perfekt

Be, sit


Hat gesessen

sitzen


Perfekt

Be, sit


Hat gesessen

bleiben


Perfekt

Stay


Ist geblieben

Sein


Perfekt

Ist gewesen

Stehen


Perfekt

Stand


Hat gestanden

Wissen


Perfekt

Know


Hat gewusst

Geschrieben

.

Kommen


Perfekt

Ist gekommen

️ sprechen

.

Ist gefahren

.

Hat getroffen

.

Gehen


Perfekt

Ist gegangen

Bringen


Haben


Perfekt

Hat Gehabt

Der Werbefachmann, Werbefachmänner, Werbefachleute


Die Werbefachfrau, -en, -leute

Advertising person

Individualsport !=

Mannschaftssport

Sport treiben

.

Fit sein

.

Club

Der Verein, -e


Sportverein

Team

Die Mannschaft, -en

Das Spiel, -e

.

Der Spieler, -


Die Spielerin, -nen

.

Der Spieler, -


Die Spielerin, -nen

.

mitspielen

.

Professional n.

Der Profi, -s

Der Fan, -s

.

Das Training, -s

.

Das Training, -s

.

Das Training, -s

.

Das Probetraining

Test training session

Test training session

Das Probetraining

Sore muscles

Der Muskelkater

Der Triathlon, -s

A triathlon is an endurance multisport race consisting of swimming, cycling, and running over various distances.

Denken


Perfekt

Think


Hat gedacht

Treffen

Gallery

Reden


Perfekt

Talk


Hat Geredet


1.Über diese Sache kann man mit ihr nicht reden.


1. در مورد این موضوع آدم نمی تواند با او صحبت کند.


2.Worüber habt ihr gestern geredet?


2. دیروز در مورد چی صحبت کردید؟

Essen


Perfekt

Hat gegessen

✅️Suchen


Perfekt

Search


Hat gesucht

Schauen


Perfekt

[گذشته: schaute] [گذشته: schaute] [گذشته کامل: geschaut] [فعل کمکی: haben ]


1 به چیزی نگاه کردن تماشا کردن


1.Er schaute aus dem Fenster, weil er auf den Besuch wartete.


1. او از پنجره نگاه کرد، چراکه او منتظر ملاقات بود.


2.Schau mal! Da vorne ist noch ein Platz frei.


2. نگاه کن! آنجا جلوتر هنوز یک جای خالی هست.

stark

Strong, severe

Common cold

Die Erkältung

Das Fieber

Fever

Die Laune

Mood

mögen

Like, want

mögen

Like, want

mögen

Like, want

putzen

Clean

Ganz schnell

Very fast

Schnell

Fast

Ganz

Adj. Complete


Adv. Very

Get

Bekommen

Triathlete

Der Triathlet

Der (Halb-)Marathon, -s

.

Der (Halb-)Marathon, -s

.

Der (Halb-)Marathon, -s

.

Start n.

Der Start, -s

Starten

.

Das Startgeld, er

Entry fee

Das Ziel, e

1 Aim


2 destination (Reise)


1 خط پایان


1.Fast alle Radfahrer haben das Ziel erreicht.


1. تقریبا همه دوچرخه سواران از خط پایان رد شدند.


2 هدف



1.ein Ziel verfolgen


1. به یک هدف رسیدن [یک هدف را عملی کردن


2.Ich will die Prüfung unbedingt schaffen. Das ist mein Ziel.


2. من می‌خواهم امتحان را حتما قبول شوم. این هدف من است.

Der Sieg, e

Victory

Der Sieger, -


Die Siegerin, -nen

.

Der Sieger, -


Die Siegerin, -nen

Winner

Die Strecke, -n

Route

Track record

Der (Strecken-)Rekord, -e

Der Platz

Place

Die Abkürzung

Abbreviation

Die Abkürzung

Abbreviation

Die Anzeige, n

۱ آگهی


2.Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen.


2. من آگهی شما را در روزنامه خواندم.


۲ تذکر از پلیس


2.Hier dürfen Sie nicht parken, sonst bekommen Sie eine Anzeige.


2. شما اجازه ندارید اینجا پارک کنید، وگرنه (از پلیس) یک اخطار می‌گیرید.


کاربرد Anzeige به‌معنای تذکر


کلمه Anzeige در این کاربرد به معنای یک تذکر (معمولا کتبی) از طرف اداره پلیس یا سازمان‌های قضایی به‌علت زیر پا گذاشتن قانون است. این Anzeige ممکن است جریمه‌ای را برای شما مشخص کرده باشد یا در رابطه با نحوه پیگیری قضایی این جرم برای شما توضیح داده باشد.

Der Flyer, -

.

Die Überschrift, -en

Heading

Die Zeitung

.

Der Zeitungsartikel, -

Newspaper articles

Der Jugendliche

Young person

Because

Denn

Rare

selten

Season of the year

Die Jahreszeit

Jahreszeiten

Der Frühling, -e


Der Sommer, -


Der Herbst, -e


Der Winter, -

Date

Das Datum, Daten


Der Termin, -e

Die Jahreszahl

1 date


2 year

Die Zeit

1 time


2 era


️ Uhrzeit

Calendar

Der Kalender, -e

10:10


Inoffizielle

Es ist zehn nach zehn.

10:10


Inoffizielle

Es ist zehn nach zehn.

10:15


Inoffizielle

Es ist viertel nach zehn.

10:30


Inoffizielle

Es ist halb elf.

10:40


Inoffizielle

Es ist zwanzig vor elf.

10:45


Inoffizielle

Es ist viertel vor elf.

Teheran

.

Field, subject

Das Fach (Fächer), Das Studienfach


Chemistry

Die Chemie

Electrical engineering

Die Elektrotechnik

German studies

Die Germanistik

Computer science

Die Informatik

Gender of most study majors

Feminine

Legal studies

Die Jura

Physics

Die Physik

Mathematics

Die Mathematik

Cultural studies

Die Kulturwissenschaft oder Kulturwissenschaften

Study of medicine

Die Medizin

Philosophy

Die Philosophie

Economy

Die Wirtschaft

Nice to meet you

Freut mich

Have fun

Viel Spaß

Persian

Persisch

Opposite of nach

Vor ÷ nach

Minus

Minus

Underline

Unterstrich

Underline

Unterstrich

Underline

Unterstrich

.

Der Punkt

@

at

Under


Opposite

Unter ÷ oben

Up

Unter ÷ oben

Line

Der Strich, -e

Formal and informal

höflich = formell ÷ unhöflich = informell

Die Frage ÷ die Antwort

.

Form n.

Das Formular, Bogen in Personalbogen

Mir gut ÷ nicht gut

.

Bestimmt ÷ unbestimmt

.

Course participant


Teacher

Kursteilnehmer


Kursleiter

One more time

Noch einmal

Timetable

Der Terminkalender, -

Day

Der Tag, -e

Week


Weekend

Die Woche, -n


Das Wochenende, -n

Month

Der Monat, -e

Year

Das Jahr, -e

Beginning


Opposite

Der Anfang ÷ das Ende

Today

heute

Cinema


Movie

Das Kino, -s


Der Film, -e

Exhibition

Die Ausstellung, en

Museum

Das Museum, Museen

Music band


The music group

Die Band, -s


Die Musikgruppe

Song

Das Lied, -er

Sing

Singen

Der Gesang

1 singing


2 song

Choir

Der Chor, Chöre

Concert

Das Konzert, -e

Hit song

Der Hit, -s

Style, genre

Der Stil, -e


1.Das Gebäude gefällt mir. Welcher Baustil ist das?


1. از این ساختمان خوشم می آید. این چه سبک معماری است؟


2.Ihr Stil ist sehr elegant.


2. استایل او خیلی شیک است.

Styles of music

Das Chanson, -s


Der Jazz


Die Klassik


Die Popmusik


Die Rockmusik

Field trip, tour

Der Ausflug, Ausflüge

Holiday

Der Urlaub, -e

Go on holiday v.

in Urlaub fahren


Urlaub machen

Go home

nach Hause fahren

Sports

Der Sport

Cathedral

Die Kathedrale

Market

Der Markt, Märkte

Park

Der Park, -s

Nature

Die Natur

Weather

Das Wetter

Rain n.

Die Regen

Sun

Die Sonne

Degree, level

Das Grad, -e

Chef

Der Chef, -s


Die Chefin, -nen

Director

Der Direktor

Director

Der Direktor

Flight

Der Flug, Flüge

Colleague

Der Kollege

Conference

Die Konferenz

einfach

1 easy


2 simple


3 ordinary

Blöd

Stupid

Great, awesome

toll

Das Treffen


Gespräch


Besprechung

Das Treffen: meeting


Gespräch: conversation


Besprechung: discussion mainly about a certain subject

Holiday, public holiday

Der Feiertag

Right ÷ wrong

Richtig ÷ falsch

Right ÷ wrong

Richtig ÷ falsch

laufen

1 run


2 walk


3 work


4 go


✔️ Der Film läuft fünf vor zwölf.

Zeit haben

Be free


️ Heute habe ich keine Zeit

--


-


-+


+


++

total schlecht


blöd


nicht besonders


gut


einfach super

Bad

schlecht

Boring

Langweilig

Bad

Schlecht

Terrible, awful

schrecklich

Car

Das Auto, -s

Beginning

Der Beginn

Hairdresser

Der Friseur, -e

Birthday

Der Geburtstag, -e

Greeting

Der Gruß, Grüße


1.Bestell Klaus herzliche Grüße von mir!


1. سلام گرم من را به 'کلاووس' برسان!

Die Karte

1 card


2 map


3 ticket


4 menu

Human

Der Mensch

Poster

Das Plakat, -e

Öffnungszeiten

Open hours


Singular: die Öffnungszeit

Die SMS, -

.

Animal

Das Tier, -e

Note

Der Zettel, -

To start

Beginnen

To visit

Besuchen

To need

Brauchen

To find

Finden

To work

Funktionieren

To give

Geben

Es gibt ...+ A

.

Geboren sein

To be born

To go

Gehen

To establish and found

Gründen

To greet

Grüßen

To have

haben

To learn

Lernen

To make

machen

To plan

Planen

To present

Präsentieren

️ produzieren

Produzieren

To call

Telefonieren

To show

Zeigen

Klein

Small

Nice

Nett

Popular

Populär


2.Diese Musik ist bei Jugendlichen populär.


2. این موسیقی بین جوانان محبوب است.

Private

privat

Typical

Typisch

Only

Erst


Adv.

Gladly

gern


Adv.

Hopefully

Hoffentlich


Adv.

Unfortunately

leider

Still

noch


Adv.

Safely

sicher


Adv.


1 مطمئن


1.Bist du sicher, dass die Bank heute geöffnet ist?


1. مطمئنی که بانک امروز باز است؟


2.Ich bin ganz sicher, dass er kommt.


2. من کاملاً مطمئنم که او می‌آید.


3.Ich bin sicher, dass ich die Prüfung bestehe.


3. من مطمئنم که امتحان را پاس می‌کنم.


2 ایمن امن


1.Das Hotel bewahrt Wertsachen an einem sicheren Ort auf.


1. هتل از وسایل باارزش در مکانی امن نگهداری می‌کند.


2.Dieses Auto ist besonders sicher.


2. این ماشین خیلی ایمن است.


3.Steht die Leiter sicher?


3. نردبان ایمن است [محکم قرار گرفته‌است]؟


4.Wir müssen die Straßen wieder sicher machen.


4. ما باید دوباره خیابان‌ها را ایمن سازیم.

... Montag, Abend


Preposition

am

... Januar/ Februar


Preposition

im

... Restaurant/ Konzert

im

With

Mit

Trip

Die Reise

Back

zurück


Adv.

Back

zurück


Adv.

Wichtig

Important

Patience

Die Geduld

Au-pair as in Au-pair-Mädchen

a young foreign person, typically a woman, who helps with housework or childcare in exchange for food, a room, and some pocket money.

Das Mädchen, -

1 girl


2 maid

besonders

به‌طور ویژه به‌ویژه، به‌طور خاص


1.Durch den Sturm gab es besonders in Süddeutschland schwere Schäden.


1. طوفان باعث خسارت زیادی شده است، به ویژه در جنوب آلمان.


2.Sie fährt meist mit dem Bus, besonders wenn es regnet.


2. او با اتوبوس می‌رود مخصوصاً وقتی که باران می‌آید.


3.Wie geht’s? – Nicht besonders.


3. چه خبر؟ - چیز ویژه ای نیست. [خبری نیست.]


etwas (Akk.) besonders betonen


چیز خاصی را تاکید کردن


کاربرد واژه besonders به معنای به طور ویژهbesonders در این کاربرد معادل دقیقی در فارسی ندارد. از این واژه معمولا برای اشاره به برجسته بودن یک چیز یا متفاوت بودن آن از بقیه استفاده می‌شود، مثلا در عبارت "das ist besonders gut" (این به طور خاصی خوب است) واژه besonders خاص بودن یک چیز را نشان می‌دهد. یا در عبارت "ein besonders günstiges Angebot" (یک حراج به طور خاص ارزان) واژه besonders ویژه بودن این حراج را نشان می‌دهد و مشخص می‌کند که میزان ارزان بودن آن از بقیه متفاوت بوده‌است.


2 خیلی (قید تأکیدی)


besonders gut/groß/heftig/...


خیلی خوب/بزرگ/شدید/...


1. Ich habe heute ein besonders günstiges Angebot gesehen.


1. من امروز یک حراج دیدم که خیلی ارزان بود.


2. Nimm das, das ist besonders gut.


2. اینو بردار، خیلی خوب است.

To drink

Trinken

Fruit

Das Obst

Apple

Der Apfel, Äpfel

Banana

Die Banane

Banana

Die Banane

Strawberry

Die Erdbeere

Orange

Die Orange

Vegetable

Das Gemüse, -

Pea

Die Erbse, n

Cucumber

Die Gurke, n

Carrot

Die Karotte

Salad, letuce

Der Salat, -e

Tomato

Die Tomate

Onion

Der Zwiebel, -n

Was darf es sein?

What would you like?

Wie viel möchten Sie?

.

Sliced or in one piece?

Geschnitten oder am Stück?

Sonst noch etwas?


Ist das alles?

Anything else?

Hier bitte, das macht...

.

Haben Sie...?

.

Ich hätte gern (noch)...

I would like ...

Wie viel kostet ...?

..

Nein, danke. Das ist alles.

.

Nein, danke. Das ist alles.

.

Was sind Sie von Beruf?


Was machen Sie beruflich?

Ich bin Arzt.

Was möchtest du werden?

Ich möchte Arzt werden.

Was möchtest du werden?

Ich möchte Arzt werden.

Bulk purchase

Der Großeinkauf

Einkaufen

.

Einkaufen

فعل einkaufen در آلمانی معنایی شبیه "خرید کردن" در فارسی دارد. زمانی که از einkaufen استفاده می‌کنیم معمولا منظور خرید لوازم اولیه و خواروبار روزانه است. بهتر است از einkaufen برای خرید چیزهای مهم مثل ماشین یا خانه استفاده نکنید.گاهی از einkaufen برای اشاره کلی به عمل خرید کردن استفاده می‌شود، مثلا "einkaufen gehen" (به خرید رفتن). در اینجا نیازی نیست اشاره ای به این شود که چه چیزی خریده می‌شود، چون مشخصا در مورد وسایل روزمره مصرفی صحبت شده‌است.


Simple answer:kaufen = to buy.einkaufen = shoppingMore detailed explanantion:kaufen = to buy. Needs to have an object in the sentence. Example: Wir kaufen Äpfel = we buy apples / we are buying apples.

Possible

Möglich

Die Beilage

Side dish

Potato

Die Kartoffel, -n

Noodles

Die Nudel, -n

Rice

Der Reis, nur sg.

Die Milchprodukte

.

Butter

Die Butter, nur sg.

Cheese

Der Käse, -


Der Bergkäse

Swiss cheese

Der Emmentaler, -

Yogurt

Der/ Das Joghurt, -s

Milk

Die Milch

Cream

Die Sahne

Pastry

Die Backware

Das Brot, -e

.

Rye bread

Das Roggenbrot

Bread rolls

Das Brötchen, -

Bread rolls

Das Brötchen, -

Cake

Der Kuchen, -

Cake

Der Kuchen, -

Meat products

Die Fleischware, -n

Meat

Das Fleisch, nur sg


Rindfleisch

Das Steak, -s

.

Sausage

Die Wurst, Würste


Bratwurst

Der Fisch, e

Der Lachs


Der Thunfisch

Spices

Das Gewürz, Die Gewürze


Das Salz


Der Pfeffer


Der Zucker

Sweet products

Die Süßware

Dann nehme ich 500 g.

Then I take 500 g.

Darf es noch etwas sein?

Anything else?

Food

Das Lebensmittel

Lebensmittel vs Essen

An example of the difference between Lebensmittel and Essen: "Er warf die Lebensmittel weg" would refer to throwing away, for example, a full grocery bag or food from the cupboard, whereas "Er warf das Essen weg" would probably rather be getting rid of a prepared meal, or scraping off a plate.

Beverages

Das Getränk, Getränke

Packagings

die Schachtel is usually a carton box


Verpackung is wrapping


Packung means one pack


Päckchen usually means gift or a little pack

Ice

Das Eis, nur Sg.

Cookie

Der Keks, Kekse

Die Praline, -n

Crushed nuts sweet

Chocolate

Die Schokolade

Die Chips

.

Egg

Das Ei, Eier

Die Marmelade


Erdbeeremarmelade

.

Flour

Das Mehl

Die Pizza, -s/ Pizzen

.

Mustard

Der Senf

Beverages

Die Getränke

Juice

Der Saft, Säfte


Orangensaft

Wine

Der Wein, Weine

einkaufen vs kaufen

Simple answer:


kaufen = to buy


einkaufen = shopping


More detailed explanantion:


kaufen = to buy. Needs to have an object in the sentence. Example: Wir kaufen Äpfel = we buy apples / we are buying apples.


einkaufen = shopping. It has the separable pre-fix "ein", so when building a sentence, "ein" gets placed at the end of the sentence. Example sentence: Wir kaufen ein. This does not specify that we buy something in particular, just that we go shopping.

Bulk purchase

Der Großeinkauf

Shopping list

Der Einkaufszettel, -

Customer

Der Kunde, n

Salesman

Der Verkäufer, -


Die Verkäuferin, -nen

Supermarket

Der Supermarkt, Supermärkte

Die Konserve

.

Frozen food

Die Tiefkühlkost, nur sg

Frozen food

Die Tiefkühlkost, nur sg

House chores

Der HaushaltDie Hausarbeit

Viel


Opposite

Wenig

Die Stadtzeitung

City newspaper

Newspaper

Die Zeitung

über Bücher sprechen

Talk about books

Halb acht

7:30

Die Theke, -n

Käse-


Fleisch-


Fisch-

Das Angebot, -e

Offer

Offer

Das Angebot, -e

Announcement

Die Durchsage, n


1.Achtung, Achtung, eine wichtige Durchsage!


1. توجه، توجه، یک اطلاعیه مهم!


2.Ich habe die Durchsage nicht verstanden.


2. من اطلاعیه را متوجه نشدم.


کاربرد واژه Durchsage به معنای یک اطلاعیه یا اعلامیه عمومی است که به‌منظور آگاه‌سازی عمومی انجام می‌شود. Durchsage ممکن است از طریق رادیو، تلویزیون یا بلندگو در یک مکان عمومی پخش شود. مثال:"eine Durchsage der Kriminalpolizei" (اطلاعیه پلیس جنایی)

Price

Der Preis, -e

Der Prospekt, -e

Brochure, leaflet

Der Prospekt, -e

Brochure, leaflet

Mug

Der Becher, -

Das Bund, e

Bunch


دسته خوشه


مترادف و متضاد


Bündel


1.Er hat ein Bund Mohrrüben gekauft.


1. او یک دسته هویج (فرنگی) خرید.


2.Ich kaufte einen Bund Petersilie auf dem Markt.


2. من یک دسته جعفری از بازار خریدم.


2 دولت فدرال (آلمان)


(der Bund)


1.Der Bund hat ein neues Gesetz erlassen.


1. دولت فدرال قانونی جدید را تصویب کرد.


2.Der Bund trifft Entscheidungen, die das gesamte Land betreffen.


2. دولت فدرال تصمیماتی می‌گیرد که تمام کشور را شامل می‌شود.

Die Dose, -n

.

Bottle

Die Flasche, -n

Glass

Das Glas, Gläser

Der Kasten, Kästen

Box

Das Netz, -e

Net

Die Packung, -en

Package

Package

Das Päckchen, -

Schachtel vs Verpackung vs Packung vs Päckchen

Schachtel is usually a carton box


Verpackung is wrapping


Packung means one pack


Päckchen usually means gift or a little pack

Der Sack, Säcke

.

Der Sack, Säcke

.

Der Sack, Säcke

Die Schachtel, -n

Carton

Piece

Das Stück, -e

Die Tafel, -n

Eine Tafel Schokolade

Tube

Die Tube, -n

Handbag

Die Tüte, -n

Gram and Kilogram noun

Das GrammDas Kilogramm

Pound

Das Pfund


Pound, 500 gram


Ein halbes Pfund

Liter

Der Liter, -

Der/ Die Verwandte, -n

Relative

Die Eltern, kein sg.

Parents

Mütter, Väter

.

Grandparents

Die Großeltern, kein sg.

Großmutter, Großmütter


Großvater, Großväter

.

Die Oma, -s


Der Opa, -s

.

Das Kind, -er


Das Baby, -s


Der Junge, -n


Das Mädchen, -


Der Sohn, Söhne


Die Tochter, Töchter

.

Siblings

Die Geschwister, kein Sg.

Der Bruder, Brüder


Die Schwester, -n

.

Uncle


Aunt

Der Onkel, -


Die Tante, -n

Nephew and niece


Nephew and niece

Der Neffe, -nDie Nichte, -n

Cousin

Der Cousin, -s


Die Cousine, -n

Brother-in-law


Sister-in-law

Der Schwager, Schwäger


Die Schwägerin, -nen

Die Schwiegermutter, _..


Der Schwiegervater, _..

.

Man

Der Mann, Männer

What

Was

When

Wann

Where

Wo

Animal

Das Tier, Tiere

Geriatric nurse

Der Altenpfleger, -


Die Altenpflegerin, -nen

Der Architekt, -en


Die Architektin, -nen

.

Doctor

Der Arzt, Ärzte


Die Ärztin, -nen

Office clerk

Der Bürokaufmann, Bürokaufmänner, Bürokaufleute



Die Bürokauffrau, -en, -leute

Der Informatiker, -

.

Der Journalist, -en

.

Der Lehrer, -

.

Seller

Der Verkäufer, -

Den Haushalt machen

.

Kochen


Backen


Das Frühstück machen

.

Set the table

Den Tisch decken

Look after children

Die Kinder betreuen

Wochentag


Uhrzeit


Prepositions

am


um


am Montag um 11 Uhr

immer

Always


Frau Bast kommt immer zu spät. 3. خانم "باست" همیشه خیلی دیر می‌آید.

gegenüber

Opposite


[حرف اضافه]


[همراه: dative]


1 رو به رو مقابل


1.Das Geschäft liegt direkt gegenüber der Post.


1. مغازه دقیقا روبه روی اداره پست است.


2.Die Hausnummer 98 ist genau gegenüber.


2. پلاک 98 دقیقا روبه رو است.


2 جلوی در حضور


1.Dem Gast gegenüber ist das Rauchen nicht höflich.


1. جلوی مهمان‌ها سیگار کشیدن مودبانه نیست.


[قید]



3 روبرو آن‌طرف


1.Das Haus gegenüber ist unseres.


1. خانه‌ی روبرو برای ماست.

Ausdrücke

Terms

Running

Laufen

Das (Fahr-)Rad, _..er

.

Das Mountainbike, s

.

Rad/ Mountainbike fahren

.

Die Gymnastik, nur sg.

(Rücken)gymnastik machen

Red

Rot

Sofa

Das Sofa, -s

Das Training, -s

.

Treffen perfekt

Haben Freunde getroffen

Die erste Anzeige


Die Anzeige Nummer eins


Wieder

Again

Wiederholen

.

Song

Das Lied, Lieder

Rufen vs anrufen

anrufen is to call by phonerufen is to call (in general)Ich anrufe dich an - I call you / I'm calling you (by phone)Ich rufe dich - I call you / I'm calling you (for example, by shouting out your name on the street, hoping you'll hear me)

erreichen

[گذشته: erreichte] [گذشته: erreichte] [گذشته کامل: erreicht] [فعل کمکی: haben ]


1 به دست آوردن کسب کردن


nichts erreichen


به هیچ چیزی نرسیدن


wir haben nichts erreicht.


ما هیچ‌چیز به دست نیاوردیم.


etwas (Akk.) erreichen


به چیزی دست یافتن [چیزی را کسب کردن]


1. Auf diese Art erreichen Sie bei mir gar nichts.


1. به این روش شما هیچ‌چیز از من به دست نمی‌آورید.


2. Sie hat alles erreicht, was sie wollte.


2. او به هر چیزی که می‌خواست رسید.


2 رسیدن


1.Dieser Zug erreicht eine Geschwindigkeit von 200 km/h.


1. این قطار به سرعت 200 کیلومتر در ساعت می‌رسد.


etwas (Akk.) erreichen


به چیزی رسیدن


Das Kind kann die Tischkante noch nicht erreichen.


بچه هنوز دستش به کنار میز نمی‌رسد.


den Zug/Bus/... erreichen


به قطار/اتوبوس/... رسیدن


Ich möchte den Zug um 17.10 Uhr noch erreichen.


من می‌خواهم به قطار ساعت 17:10 برسم.


zu Fuß zu erreichen


با پای پیاده به جایی رسیدن

Leider

Unfortunately

Zurück

Back, behind

Vielleicht

Perhaps, maybe

Vergessen


Perfekt

Forget


Habe vergessen

Caretaker, janitor

Der Hausmeister, -

Suchen

Search

Terrible

Schrecklich

Spend time

Verbringen


Verbracht


2.Wie haben Sie Ihren Urlaub verbracht?


2. تعطیلاتتان را چطور گذراندید؟

Heizung

Heating system

ausgehen


Perfekt

Go out, date


Ist ausgegangen


خاموش شدن از کار افتادن، قطع شدن


1.Plötzlich ist das Licht ausgegangen.


1. ناگهان چراغ خاموش شد.


Licht/Feuer/Zigarre/... ausgehen


چراغ/آتش/سیگار/... خاموش شدن


2 بیرون رفتن


häufig/selten/sonntags/... ausgehen


اغلب/گاهی اوقات/یکشنبه‌ها/... بیرون رفتن


Gehen wir heute Abend aus?


آیا امشب بیرون برویم؟


3 تمام شدن نتیجه دادن


1.Das Wort geht auf einen Vokal aus.


1. کلمه با یک حرف صدادار تمام می‌شود.


gut/schlecht/ ... ausgehen


خوب/بد/... پایان یافتن [تمام شدن]


1. Das kann nicht gut ausgehen.


1. این نمی‌تواند به‌خوبی پایان می‌یابد.

️ duschen

Shower

Window

Das Fenster, -

Aufmachen

Open


کاربرد واژه aufmachen به معنای باز کردنaufmachen در این کاربرد به صورت ویژه برای اشاره به مفهوم فیزیکی باز کردن استفاده می شود مثلا "Mund aufmachen" (دهان را باز کردن)، "Knöpfchen aufmachen" (دکمه باز کردن)، "Tür aufmachen" (در را باز کردن).البته این فعل ممکن است به معنی دیگر باز کردن یعنی تاسیس کردن هم اشاره کند مثلا "einen Zoo aufmachen" (یک باغ وحش باز کردن/تاسیس کردن).

tun

[گذشته: tat] [گذشته: tat] [گذشته کامل: getan] [فعل کمکی: haben ]


1 انجام دادن



etwas (Akk.) tun


چیزی را انجام دادن


1. Er wollte sie besuchen, tat es dann aber doch nicht.


1. او می‌خواست که او را ملاقات کند، اما این کار انجام نداد.


2. Erstaunlich, was Leute aus Liebe tun.


2. کاری که مردم از سر عشق انجام می‌دهند حیرت‌انگیز است.


5. Lassen wir ihn seine Arbeit tun.


5. بگذاریم کارش را انجام دهد.


کاربرد فعل tun به معنای انجام دادن- کاری را انجام دادن، با چیزی درگیری داشتن".Sie hat viel Gutes getan" (او کارهای خوب زیادی انجام داده‌است.)"?Was tust du hier" (تو این‌جا چه کاری انجام می‌دهی؟)- چیز مشخصی را انجام دادن".Ich habe noch etwas Wichtiges zu tun" (من هنوز چیز مهمی برای انجام‌دادن دارم.)- کار مشخصی را برای کسی انجام دادن"jemandem einen Gefallen tun" (به کسی لطفی کردن)


2 وانمود کردن


irgendwie tun


طوری وانمود کردن


1. Er ist gar nicht müde. Er tut nur so.


1. او اصلاً خسته نیست. او فقط این‌طور وانمود می‌کند.


2. Er ist nicht böse mit dir, er tut nur so.


2. او از دستت عصبی نیست، فقط این‌طور وانمود می‌کند.


3. Sie tat dümmer, als sie war.


3. او احمق‌تر از چیزی که بود وانمود می‌کرد.


3 اتفاق افتادن خبری بودن (sich tun)


es tut sich (et)was/viel/wenig/nichts


اتفاقاتی/اتفاقات زیادی/اتفاقات کمی افتادن [خبر بودن]


In der Politik tut sich etwas.


در سیاست خبری است.


es tut sich nichts


هیچ اتفاقی نیفتادن [خبری نبودن]


Es tut sich immer noch nichts.


هنوز هم هیچ‌ اتفاقی نیفتاده‌است [هنوز خبری نیست].


[اسم]


das Tun


4 کار



1.Das war ein sinnvolles Tun.


1. این یک کار باارزش بود.


2.Euer Tun ist in erster Linie ein Dienst für Sicherheit und Frieden.


2. کار شما در درجه اول خدمتی برای امنیت و صلح است.


توضیحاتی در رابطه با واژه Tunبرای بیان اجرای یک اقدام یا درگیری با چیزی می‌توان از واژه "Tun" به معنای (کار، رفتار) استفاده کرد."sein ganzes Tun" (تمام کار او)

sehr geehrter

Dear


At the beginning of an formal email

Vermieter

Landlord

An wen?

To whom?

Semester break

Die Semesterferien

Denn, dann

denn: because


Dann: then

Die Veranstaltung

1 meeting


2 event

Die Veranstaltung

1 meeting


2 event

Fernsehen

V. Watch TV


N. Das Fernsehen = TV

Ein Problem != eine Lösung

.

To type

eingeben, tippen

Der Vorschlag, Vorschläge

Suggestion

Versuchen

Try


etwas (Akk.) versuchen


چیزی را امتحان کردن


1. Ich habe es ein paarmal versucht.


1. من این را چند بار امتحان کرده‌ام.


2. Versuchen Sie doch mal meinen Apfelkuchen.


2. پای سیب من را امتحان کنید.


2 تلاش کردن سعی کردن


es versucht, etwas tun


تلاش کردن تا کاری را انجام دادن


Ich habe es versucht , aber ich kann die Kiste nicht alleine tragen .


من تلاش کردم، اما من نمی توانم تنهایی جعبه را بلند کنم.


(eine Zeit­span­ne) versuchen, etwas zu tun


(یک مدت زمان) تلاش کردن، تا به چیزی رسیدن


Ich habe immer wieder versucht, Sie zu erreichen.


من همیشه تلاش کردم تا به تو برسم.


3 به طور آزمایشی دست به کاری زدن توانایی خود را آزمایش کردن


sich an/in etwas (Dat.) versuchen


توانایی خود را در چیزی آزمایش کردن

Laundry

Die Wäscherei

zum Beispiel

For example

Die Anweisung

Instruction

Washing machine door

Die Waschmaschinentür

am kassenautomaten bezahlen

Pay at the pay station

Open hours

Die Öffnungszeiten

Owner

Der Inhaber, Inhaber


Die Inhaberin


1 مالک (خانه، مغازه ...)


1.Der Inhaber des Restaurants beschwerte sich bei der Polizei über vandalierende Jugendliche.


1. مالک رستوران در مورد جوانان یاغی به پلیس شکایت کرد.

Die Wegbeschreibung

Directions

Die Wegbeschreibung, -en

Directions

Das Internetcafé, -s


Der Waschsalon, -s


Die Kulturveranstaltung, -en

.

Offer n.

Das Angebot, -e

Word

Das Wort, Wörter

Word

Das Wort, Wörter

Painting

Das Bild, Bilder

Wish, desire

Der Wunsch, Wünsche

Anleitung vs Anweisung

They are interchangeable in a lot of cases.



But "Anleitung" is usually a set of instructions that one has to follow precisely to get something to work."Leiten" means to "to lead".They lead you to build something usually, like the manual you get for an Air-Condition can be an "Anleitung".



"Anweisung" are usually not so precise. "Anweisungen" are usually a verbal set of instructions that someone gives you. But this is not a rule. It's just how it's commonly used."Weisen" means to "to guide"Like when your PE teacher tells you to do 10 Pushups. Those are "Anweisungen".


🌌🌌🌌🌌


It's not the same!


Anleitung means guidance or manual.


Anweisung means command or direction.


Examples


"Ich schreibe einen Text in Deutsch mit Anleitung meines Lehrers." (My teacher helps me.)


"Ich schreibe einen Text in Deutsch auf Anweisung meines Lehrers." (My teacher told me to write this text.)

Drücken Sie die grüne Teste.

Press the green button

Adult

Der Erwachsener


Die Erwachsene


Pl: die Erwachsene

Der Rentner, -

Retired person

Das Publikum, sg.

1 audience


2 public

Das Publikum, sg.

1 audience


2 public

Der Applaus, sg.

Applause

Die Anmeldung, en

Enrollment

Der Beitrag, ..e

Post, article, fee


Jahresbeitrag: yearly-fee


Mitgliedsbeitrag: membership fee



1 حق عضویت، حق بیمه


Mitgliedsbeitrag


1.Der Mitgliedsbeitrag für den Sportverein beträgt 34 Euro pro Monat.


1. حق عضویت باشگاه ورزشی 34 یورو در ماه است.


2.Die Krankenkasse hat die Beiträge erhöht.


2. بیمه درمانی حق بیمه را افزایش داد.



2 سهم


مترادف و متضاد


Anteil


1.Ich möchte meinen Beitrag in zwei Teile gliedern.


1. من می‌خواهم سهمم را به دو قسمت تقسیم کنم.


Beitrag (zu etwas) leisten


در چیزی سهمی داشتن


Er leistet einen wichtigen Beitrag.


او سهم عمده‌ای دارد.



3 مقاله (روزنامه و مجله) نوشته


مترادف و متضاد


Artikel Text


Beitrag veröffentlichen


مقاله چاپ کردن


Er veröffentlicht seine Beiträge in einer Zeitschrift.


او مقاله‌هایش را در یک مجله به چاپ می‌رساند.

Discount

Die Ermäßigung, en


Studentenermäßigung

Das Gefühl, e

Feeling

Das Interesse, n

Interest

Nach Material sortieren

.

Nach Material sortieren

.

Jacket

Die Jacke

Jacket

Die Jacke

Jacket

Die Jacke

Das Verkehrsmittel, -

Vehicle

Die Bahn, -en

Train

Der Bus, -se

.

Der Bus, -se

.

Der Bus, -se

.

Das Fahrrad, Fahrräder (D)


Das Velo, -s (CH)

Bicycle

Das Fahrrad, Fahrräder (D)


Das Velo, -s (CH)

Bicycle

Das Fahrrad, Fahrräder (D)


Das Velo, -s (CH)

Bicycle

Die Straßenbahn, en


Die Tram (D), Das Tram (CH)

.

Die Straßenbahn, en


Die Tram (D), Das Tram (CH)

.

Go on foot

zu Fuß gehen

abbiegen

Turn


[گذشته: bog ab] [گذشته: bog ab] [گذشته کامل: abgebogen] [فعل کمکی: sein ]


rechts/links/... abbiegen


به راست/چپ/... پیچیدن


1. An der Kreuzung darf man nicht links abbiegen.


1. در تقاطع اجازه پیچیدن به چپ وجود ندارد.


2. An der nächsten Kreuzung müssen Sie links abbiegen.


2. در تقاطع بعدی باید به سمت چپ بپیچی.


nach links/rechts/... abbiegen


به راست/چپ/... پیچیدن

halten

Gallery

aussteigen

1 پیاده شدن خارج شدن (از وسیله نقلیه)


مترادف و متضاد


÷einsteigen


1.An welcher Station muss ich aussteigen?


1. من باید در کدام ایستگاه پیاده شوم؟


2.Sie ist aus dem Auto ausgestiegen.


2. او از ماشین پیاده شده‌است.


کاربرد واژه aussteigen به معنای پیاده شدن


در این کاربرد برای اشاره به عمل خارج شدن از یک وسیله نقلیه (مثل قطار، اتوبوس، ماشین و ...) استفاده می‌شود. مثلاً: "aus dem Auto aussteigen" (از ماشین خارج شدن)توجه داشته باشید که از aussteigen برای خارج شدن از یک محل استفاده نکنید.

Switch

umsteigen

Der Bahnhof, Bahnhöfe

.

Railroad station

Der Bahnhof, Bahnhöfe

Die Fahrkarte, n

Transport ticket

Ticket machine

Der Fahrkartenautomat

Die Tageskarte

.

Der Ort, e

Place

Der Ort, e

Place

Der Ort, e

Place

Der Ort vs Standort

Standort is the place where you are right now and Ort can be any place.

Corner

Die Ecke, n

Attraction

Die Attraktion, en

Die Sehenswürdigkeit

Site, attraction

Die Sehenswürdigkeit

Site, attraction

Die Führung, en

Management


1 مدیریت رهبری1.Er alleine ist für die Führung des Geschäfts verantwortlich. 1. او به تنهایی مسئول مدیریت مغازه است.2.Er hat die Führung in die Hand genommen. 2. او مدیریت را در دست گرفته‌است.2 تور گردش1.Sie haben an einer Führung durch das Museum teilgenommen. 1. آن‌ها در توری داخل موزه شرکت ‌کرده‌اند.2.Um 14.00 Uhr gibt es eine Führung durch das Schloss. 2. ساعت 14 یک تور داخل قلعه هست [برگزار می‌شود].3 راهنمای تور1.Die nächste Führung durch die Ausstellung findet am kommenden Sonntag statt. 1. راهنمای تور بعدی نمایشگاه در شنبه آتی برگزار می‌شود.2.Wir hatten eine kostenlose Führung durch das Museum. 2. ما یک راهنمای تور رایگان در موزه داشتیم.

Das Gebäude, -

Building

Das Gebäude, -

Building

Das Gebäude, -

Building

Die Glocke, n

Bell


Das Glockenspiel, e

Die Glocke, n

Bell


Das Glockenspiel, e

Die Glocke, n

Bell


Das Glockenspiel, e

Church

Die Kirche, n

Die Kuppel, n

Cupola roof

Dom vs Münster vs Kirche

Dom = Cathedral (an usually large Catholic church, home to a bishop)Münster = Minster (a large or important church, can also be Cathedral)Kirche = church (can be very small or quite large, can also be either Protestant or Catholic)

کلیسا جامع

Das Münster

Das Parlament, e

.

Das Parlament, e

.

Die Regierung, en

Government

Die Regierung, en

Government

Das Tor

Gate

Gate

Das Tor

Der Turm, Türme

Tower

besichtigen

[گذشته: besichtigte] [گذشته: besichtigte] [گذشته کامل: besichtigt] [فعل کمکی: haben ]


die Stadt/ein Schloss/eine Wohnung/... besichtigen


از یک شهر/قصر/آپارتمان/...دیدن کردن


1. Ich möchte gern den Dom besichtigen.


1. من دوست دارم از کلیسای جامع دیدن کنم.


کاربرد واژه besichtigen به معنای بازدید کردن


واژه besichtigen معنای تا حدی نزدیک به "بازدید کردن" در فارسی دارد. از besichtigen برای اشاره به رفتن به یک محل خاص با هدف دیدن چیزی یا دیدن کردن از محل استفاده می‌شود. از besichtigen معمولاً برای اشاره به دیدن کردن از مکان‌های جذاب گردشگری یا موزه‌های استفاده می‌شود، وقتی از besichtigen برای ساختمان‌ها استفاده می‌کنیم معمولاً منظور این است که وارد محل شده‌ایم و محیط داخلی آن را دیده‌ایم. مثلاً: "die Stadt besichtigen" (از شهر دیدن کردن)، "ein Schloss besichtigen" (از یک قصر دیدن کردن)، "eine Wohnung besichtigen" (یک آپارتمان را دیدن)

Der Stadtplan, Stadtpläne

.

Die Gasse, n

Alley

Der Weg, e

Way, path

Der Weg, e

Way, path

Die Kreuzung, en

Cross, junction, intersection

Die Kreuzung, en

Cross, junction, intersection

einzeichnen

To mark on the map

einzeichnen

To mark on the map


2.Sie zeichnete ein "X" in die Karte ein, um zu zeigen, wo der Bahnhof war. 2. او یک "X" در نقشه علامت زد تا نشان بدهد که ایستگاه قطار کجا بود.

Durch die Stadt

Through the city

Die Wegbeschreibung

Directions, tourist description

Directions

Die Wegbeschreibung

hier =! dort

.

(weiter) geradeaus

(Further) ahead


Geradeaus: straight ahead

(weiter) geradeaus

(Further) ahead


Geradeaus: straight ahead

bis zur Kreuzung


über die Kreuzung

.

bis zur Kreuzung


über die Kreuzung

.

bis zur Kreuzung


über die Kreuzung

.

Die Kunst

Art

View, picture

Das Bild, er

Der Künstler, -


Die Künstlerin, nen

.

Der Künstler, -


Die Künstlerin, nen

.

Aber gern

Certainly

Gladly

gern


Adv.

Nach Material sortieren

.

Der Bus, -se

.

Der Bus, -se

.

Der Bus, -se

.

Das Fahrrad, Fahrräder (D)


Das Velo, -s (CH)

Bicycle

Das Gebäude, -

Building

Die Regierung, en

Government

bis zur Kreuzung


über die Kreuzung

.

sollen

.

To suggest

Vorschlagen

einladen

Invite

Nightmare

Der Albtraum

Strong


Opposite

stark =! schwach

anstoßen

Clink glasses, kick


1.Ich wollte auf meinen Sohn anstoßen, Jason.


1. من می‌خواهم به سلامتی پسرم "جیسون" بنوشم.

To dream

️ träumen

Anfangen

Begin


2.Wann fängt das Konzert an?


2. کنسرت چه ساعتی شروع می‌شود؟


etwas (Akk.) anfangen


چیزی را شروع کردن


Wann fangen wir die Sitzung an?


جلسه را کی شروع می‌کنیم؟


mit etwas (Dat.) anfangen


چیزی را شروع کردن


Wann fängst du mit der Arbeit an?


کی کار را شروع می‌کنی؟


am Morgen/am Abend/heute/um (Zeitpunkt)/... anfangen


صبح/شب/امروز/در (ساعت)/...


شروع شدن


Die Schule fängt am Montag an.


مدرسه روز دوشنبه شروع می‌شود.


gleich/sofort/später/... anfangen


الان/فوراً/بعداً/... شروع شدن


Der Unterricht fängt gleich an.


کلاس الان شروع می‌شود.


einlaufen

Shrink

Blue

Blau

Red

Rot

Black

Schwarz

Pink

Rosa

Dark blue


Light blue

Dunkelblau


Hellblau

Purple

Lila

Green

Grün

Brown

Braun

Beige

Beige

Yellow

Gelb

Gray

Grau

Turquoise

Türkis

White

Weiß

Orange

Orange

spät


Opp

Late, lately


Früh

früh


Opp

Early


Spät

früh


Opp

Early


Spät

früh


Opp

Early


Spät

Aufmachen


Syn

Öffnen


There's a slight difference in register: öffnen is considered the standard expression for open, whereas aufmachen is somewhat more informal. It can be used sometimes, but not always, instead of öffnen. You're on the safe side with öffnen.

Aufmachen


Syn

Öffnen


There's a slight difference in register: öffnen is considered the standard expression for open, whereas aufmachen is somewhat more informal. It can be used sometimes, but not always, instead of öffnen. You're on the safe side with öffnen.

Aufmachen


Syn

Öffnen


There's a slight difference in register: öffnen is considered the standard expression for open, whereas aufmachen is somewhat more informal. It can be used sometimes, but not always, instead of öffnen. You're on the safe side with öffnen.

Schließen


Syn

To close


zumachen

Bestens

Sehr gut

Someone

Jemand

To complete

ergänzen


etwas (Akk.) ergänzen


چیزی را تکمیل کردن [کامل کردن]


1. Auf diesem Formular muss man einiges ergänzen.


1. در این فرم باید بخش‌هایی تکمیل شود.


2. Ergänzen Sie bitte die fehlenden Angaben.


2. لطفاً اطلاعات جامانده را کامل کنید.

Der Badeanzug, ..e

Swimsuit

Die Strümpfe


Die Strumpfhose, n

Long socks (der Strumpf= die Socke)


Tights

Der Gürtel, -

Belt

Die Tasche, n

Bag

Trunks

Die Badehose, n


1.Meine Badehose mochte ich nicht anziehen, weil sie zu lang war.


1. من دوست نداشتم مایو ام را بپوشم، چون خیلی بلند بود.

Der Mantel, Mäntel

Coat

Der Mantel, Mäntel

Coat

Der Schal, s

.

Winter hat, beanie

Die Mütze, n

Gloves

Die Handschuhe

Pajamas

Der Schlafanzug, Schlafanzüge

Das Nachthemd, en

لباس خواب زنانه

Der Jogginganzug, ..e

Jogging set

Die Weste, n

Vest

Der Hut, Hüte

Hat

Das Sweatshirt, s

.

Die Viskose


Das Polyester

.

Das Leder

Leather

Das Leder

Leather

Ein paar


Ein Paar

Ein paar= nicht sehr viel


Ein Paar= pair

Das Ehepaar


Das Liebespaar

Married couple


Lovers

Das Zwillingspaar

Twins

Ich schlage vor

.

Einfüllen imperative

Füll ein (du)!Füllen ein wir!Füllt ein (ihr)!Füllen ein sie!

Wählen

[گذشته: wählte] [گذشته: wählte] [گذشته کامل: gewählt] [فعل کمکی: haben ]


1 انتخاب کردن


jemandem/etwas (Akk.) wählen


کسی/چیزی را انتخاب کردن


1. Im August wird ein neues Parlament gewählt.


1. در آگوست یک پارلمان جدید انتخاب می‌شود.


2. Wählen Sie bitte ein Getränk.


2. لطفاً یک نوشیدنی را انتخاب کنید.


3. Was haben Sie als Geschenk gewählt?


3. چه چیزی را به‌عنوان هدیه انتخاب کردید؟


4. Wen wurde zum Präsidenten gewählt?


4. چه کسی به‌عنوان رئیس‌جمهور انتخاب شد؟


2 شماره گرفتن (تلفن) شماره‌گیری کردن


eine Nummer wählen


شماره گرفتن [شماره‌گیری کردن]


1. Wählen Sie die zweite Rufnummer.


1. سپس شماره تماس دوم را بگیرید.


2. Wenn Ihr Anliegen dringend ist, wählen Sie bitte die Null.


2. اگر درخواست شما اضطراری است، لطفاً صفر را شماره‌گیری کنید.



Helfen imperativ

Hilf

Helfen imperativ

Hilf

Helfen imperativ

Hilf

️ essen



sehenswürdig

Worth seeing

Würdig

Worthy

An Teheran Uni

.

Yesterday

gestern

Dort

There

Dort

There

glücklich

Happy, fortunate

ganz kurz

Very short

nun

Now

Super aussehen

Look great (appearance)

mehr

More

Signature

Die Unterschrift

Die Kunstakademie, n

Academy of arts

Die Kunstschule, n

Art school

Die Kunstschule, n

Art school

Die Kunstschule, n

Art school

Painter, artist


Painter, artist

Der Maler, -Die Malerin, nen

Die Malerei, nur Sg.

The art of painting

Der Appetit, nur Sg.


Der Bär, en


Der Bär, en


Die Biographie, n

.

Die Blume, n

Flower

Die Blume, n

Flower

Der Dank, nur Sg.

.

Der Dank, nur Sg.

.

Der Dank, nur Sg.

.

Das Ehepaar, nur Sg.

Couple, married couple

Das Ehepaar, nur Sg.

Couple, married couple

Der Eingang, Eingänge

1 receipt


2 input


3 entrance


کاربرد واژه Eingang به‌معنای ورودی


واژه Eingang به‌معنای ورودی است. از Eingang معمولاً برای اشاره به محل ورود به یک ساختمان یا محیط بسته استفاده می‌شود. مثلاً:


"der Eingang zur Höhle" (ورودی یک غار)


البته Eingang الزاماً به ورودی یک فضای مسقف اشاره نمی‌کند، مثلاً: "der Eingang eines Parks" (ورودی یک پارک)

Die Einladung, en

Invitation

Das Einkaufszentrum, Einkaufszentren

Shopping center

Das Ende

.

Der Fehler, -

Error, fault

Der Fehler, -

Error, fault


einen Fehler korrigieren


یک خطا را تصحیح کردن


einen Fehler machen


اشتباهی انجام دادن [اشتباه کردن]


einen Fehler begehen


خطایی مرتکب شدن


Sie hatten Angst, sie könnten einen Fehler begehen.


آن‌ها ترسیدند، می‌توانستند مرتکب خطایی شوند.

Das Geld, nur Sg.

.

Gift

Das Geschenk, e

Die Geschichte, n

History, story

Die Party, s

Grillparty

Party

Die Party, s


Grillparty

Haupt-

Chief

Haupt-

Chief


Haupteingang, Hauptsehenswürdigkeit

Haupt-

Chief


Haupteingang, Hauptsehenswürdigkeit

Die Ideologie, n


Die Ideologie, n


Ideology

Die Ideologie, n

Das Kärtchen, Kärtchen

Small greeting cards

Das Leben, -

Life

Moment

Der Moment, e


Im Moment

Der Professor, en


Die Professorin, nen


Der Professor, en


Die Professorin, nen


Der Professor, en


Die Professorin, nen


Die Region, en

Region

Die Reihenfolge, n

توالی ترتیب، نوبت


1.Die Patienten bekamen der Reihenfolge nach ihre Anti-Grippe-Spritze.


1. مریض‌ها به نوبت واکسن ضد آنفلونزایشان را دریافت کردند.


2.Die richtige Reihenfolge ist wichtig.


2. توالی درست مهم است.


3.Hier haben Sie noch einmal alle Seiten in der richtigen Reihenfolge.


3. اینجا شما همه صفحات را در توالی درست دارید.

Die Reise, n


Der Reiseführer, -

Tour guide

Die Sitte, n

Custom- Die Sitte, sich zur Begrüßung die Hand zu geben, ist in vielen Ländern verbreitet.- Er hat gegen die Sitte verstoßen, indem er seine Schuhe im Haus anbehalten hat.- Die Sitte, zu Weihnachten einen Baum zu schmücken, stammt aus dem 16. Jahrhundert.


• The custom of shaking hands as a greeting is common in many countries. • He violated the custom by keeping his shoes on in the house. • The custom of decorating a tree for Christmas dates back to the 16th century.

Die Steuer, n

Tax


1.Die Lohnsteuer wird direkt abgezogen.


1. مالیات بر درآمد مستقیماً کسر می‌شود.


2.Wir müssen immer mehr Steuern zahlen.


2. ما باید مالیات بیشتر و بیشتری بپردازیم.


3.Zu diesem Betrag kommt noch die Umsatzsteuer dazu.


3. به این مبلغ مالیات فروش هم اضافه می‌شود.

Die Stimmung, en

Mood

Der Stress, e


Pl. Selton


Das Symbol, e

.

Symbol

Das Symbol, e

Das Würstchen, Würstchen

Sausage

Das Würstchen, Würstchen

Sausage

Das Würstchen, Würstchen

Sausage

entlassen

[گذشته: entließ] [گذشته: entließ] [گذشته کامل: entlassen] [فعل کمکی: haben ]


1 مرخص کردن


1.Die Operation ist gut gelaufen. Wir können Sie nächste Woche aus dem Krankenhaus entlassen.


1. عمل جراحی به خوبی انجام شد. ما می توانیم شما را هفته آینده از بیمارستان مرخص کنیم.


2 اخراج کردن از کار بیرون کردن


1.Der Chef entschied, seine Angestellten nicht zu entlassen.


1. رئیس تصمیم گرفت که کارمندش را اخراج نکند.


2.Die Firma hat viele Mitarbeiter entlassen.


2. شرکت خیلی از همکاران را اخراج کرد.

erhalten

1 دریافت کردن، گرفتن


etwas (Akk.) erhalten


چیزی را دریافت کردن


1. Das Geld haben wir erhalten.


1. پول را دریافت کردیم.


einen Tadel/eine Strafe/... erhalten


سرزنش/مجازات شدن


Er erhielt drei Jahre Gefängnis.


او مشمول سه سال حبس می‌شود.


2 حفظ کردن نگه داشتن


(sich erhalten)


sich frisch/gesund/... erhalten


خود را تازه/سالم/... نگه داشتن


sich von etwas (Dat.) erhalten


خود را با چیزی حفظ کردن [از خود حمایت کردن]


sich etwas (Akk.) erhalten


حفظ کردن [نگه داشتن]


Diese Sitte hat sich erhalten.


این رسم خود را حفظ کرده. (پا بر جا مانده)

Erhalten vs bekommen

bekommen: means to get something. this is the most generic term in the group since it has the least implications of how and what. It implies only that the process is finished as opposed to "empfangen".


erhalten: means to receive something that you have expected, waited for, exclusive for objects. It could be a letter and the term "halten" (= "hold") indicates that it usually is something that is small enough to hold in your hand

Gehören

Belong to

Grillen


heiraten

To marry

heiraten

To marry

Yesterday

gestern

Tower

Der Turm

Der Park

.

umsteigen خط عوض کردن


aussteigen != einsteigen


umsteigen خط عوض کردن


aussteigen != einsteigen


umsteigen bei خط عوض کردن


aussteigen != einsteigen


umsteigen bei خط عوض کردن


aussteigen != einsteigen


umsteigen bei خط عوض کردن


aussteigen != einsteigen


weit


Opp

in der Nähe

weit


Opp

in der Nähe

weit


Opp

in der Nähe

Das Übungsbuch

Workbook

Der Bus, -se

.

früh


Opp

Early


Spät

früh


Opp

Early


Spät

Aufmachen


Syn

Öffnen


There's a slight difference in register: öffnen is considered the standard expression for open, whereas aufmachen is somewhat more informal. It can be used sometimes, but not always, instead of öffnen. You're on the safe side with öffnen.

Helfen

Hilf

Die Kunstschule, n

Art school

Der Dank, nur Sg.

.

Der Professor, en


Die Professorin, nen


خط عوض کردن وارد و خارج شدن

umsteigen bei خط عوض کردن aussteigen != einsteigen

Lachen

Laugh

Lachen

Laugh

Das Leben, -


leben

Life


Live

reisen


reisen


reisen


schmecken

Taste

sterben

To die


jung sterben جوان مردن


für seinen Glauben/das Vaterland/... sterben


برای اعتقادش/برای سرزمین پدری/... مردن


jemand gestorben sein


یک نفر مرده بودن


1. Mein Kollege kommt heute nicht. Sein Vater ist gestern gestorben.


1. همکار من امروز نمی‌آید. پدر او دیروز از دنیا رفته‌است.

studieren


tippen


tippen


tippen


Eintippen

To type the input

To type the input

Eintippen

unterrichten

Teach


etwas (Akk.) unterrichten


چیزی درس دادن [تدریس کردن]


1. Meine Frau unterrichtet Spanisch.


1. زن من اسپانیایی درس می‌دهد.


etwas (Dat.) unterrichten


به کسی آموزش دادن


1. Sie unterrichtet ihre Kinder im Malen.


1. او به کودکانش نقاشی آموزش می‌دهد.


an irgendwo (Dat.) unterrichten


در جایی درس دادن


1. Er unterrichtet an einer Grundschule.


1. او در یک مدرسه ابتدایی تدریس می‌کند

zurückgehen

Go back

astronomisch

.

Abstrakt


Aggressiv


Aggressiv


Famous

berühmt

bunt

Colorful

Direkt


einfach

Easy

Happy

fröhlich

lustig

Fun

original

.

original

.

peinlich

Embarrassing, painful


1.Das muss dir nicht peinlich sein.


1. این نباید برای تو دردناک باشد.


2.Das war eine peinliche Situation.


2. موقعیت خجالت‌آوری بود.

traurig

Sad

verärgert

Angry

Angry

verärgert

Voll

Full

weit

Far

weit

Far

vorher

Before, previously


2.Ich komme mit ins Café. Vorher muss ich aber noch zur Bank.


2. من همراه (شما) به کافی شاپ می‌آیم. قبل از آن اما باید به بانک هم بروم.

alle


etwas


nichts


alle


etwas


nichts


herum

Around, about

aussehen

Das sieht ja toll aus.

aussehen

Das sieht ja toll aus.

aussehen

Das sieht ja toll aus.

sollen vs wollen

The difference between "wollen" and "sollen" is where the motivation to do something comes from. "Wollen" means that you want to do something out of your own motivation, whereas "sollen" means that somebody else wants you to go.

Das tut mir leid.

I'm sorry for that

Durch __ park.


1 den


2 dem

1 den Akkusativ

Um __ Haupteingang.


1 den


2 dem

1 den Akkusativ

Um __ Haupteingang.


1 den


2 dem

1 den Akkusativ

Der Auflauf, Aufläufe

Soufflé

Wohin zum Essen?


Wohin zum Essen?


anziehen

To wear

Stimme aufnehmen

To record voice

lecker

Delicious

verschieden

Different, various

einladen

Invite

Decline and accept invitation

absagen=Decline invitation


!= zusagen

Tomorrow

morgen, erst morgen

Famous

berühmt

reisen


Type

tippen

alle


etwas


nichts


aussehen

Das sieht ja toll aus.

Um __ Haupteingang.


1 den


2 dem

1 den Akkusativ

Um __ Haupteingang.


1 den


2 dem

1 den Akkusativ

Um __ Haupteingang.


1 den


2 dem

1 den Akkusativ

Dativ

Zu


Bei


Von


mit

Die Sache, n

Object, thing

Die Sache, n

Object, thing

Object, thing

Die Sache, n

allgemein

General, public

Usage, use

Die Verwendung, en


Möchtest du das alte Geschirr haben? Ich habe keine Verwendung mehr dafür.


می‌خواهی بشقاب‌های قدیمی را داشته باشی؟ من دیگر برای آنها استفاده‌ای ندارم.

Future

Die Zukunft

zusagen


Opp

Accept invitation


!= absagen

Der Auflauf, Aufläufe

Soufflé

Der Auflauf, Aufläufe

Soufflé


Gemüseauflauf

Die Suppe, n


Die Suppe, n


Die Suppe, n


Das Huhn, Hühner

Chicken


Das Hühnerfleisch

Das Lammfleisch


Das Schweinefleisch


Der Braten, -

Roasted meat


Schweinebraten (D)


Schweinsbraten (A)

Der Braten, -

Roasted meat


Schweinebraten (D)


Schweinsbraten (A)

Der Tafelspitz, nur sg

Boiled meat

شنسل

das Wiener Schnitzel, -

Die Forelle, n

قزل آلا

Wohin zum essen?


Butter


How many?

2 Päckchen Butter

Karotten


How many?

1 Bund Karotten


2 Bunde Karotten

Zwiebeln


How many?

1 Netz Zwiebeln


2 Netze Zwiebeln

Marmelade


How many?

1 Glas Marmelade

Erbsen


How many?

Peas


1 Dose Erbsen

Kartoffeln


How many?

1 Sack Kartoffeln

Senf


How many?

Mustard


1 Tube Senf

Mehl


How many?

1 Packung Mehl

Schokolade


How many?

2 Tafeln Schokolade

Pralinen


How many?

1 Schachtel Pralinen

Orangensaft


How many?

2 Flaschen Orangensaft

Die Sahne, sg


How many?

2 Becher Sahne


1. Ich hätte gern ein Stück Torte mit Sahne.


1. من یک تکه کیک با خامه می‌خواهم.


2.Möchtest du Sahne auf den Kuchen?


2. آیا خامه بر روی کیک دوست داری؟

Mineralwasser


How many?

1 Kasten Mineralwasser

Wie viel Chips?

2 Tüten Chips

Die Klasse, n


Lab

Das Labor, Labore

krank

ill

etwas dabei haben

Have sth with you

Taste

schmecken

alle haben gelacht

Everyone laughed

Am Freitag? Ja, da habe ich Zeit.


Die Tür, Türen

Door

gesund

Opp krank

gesund

Opp krank

vorschlagen


vorschlagen


Die Wegbeschreibung

Directions

Customs, tradition

Der Brauch, Bräuche


1.Das ist ein alter indischer Brauch.

Culture and tradition

Die Kultur, en


Die Tradition, en

Religions

Die Religion, en


christlich


jüdisch

Celebration


Celebrate

Die Feier, n


feiern

Das Fest, e


Das Festival, s


Das Weihnachten, -


Das Weihnachtsfest, e

Christmas

Das Weihnachten, -


Das Weihnachtsfest, e

Christmas

Der Weihnachtsmann 🎅


Der Weihnachtsmann 🎅


Der Weihnachtsmann 🎅


Der Baum, Bäume


Weihnachtsbaum

Tree

Der Heiligabend, nur sg

Christmas eve

Der Heiligabend, nur sg

Christmas eve

Der Heiligabend, nur sg

Christmas eve

Das Christkind, sg

Baby Jesus

Die Bescherung, en

Presents distribution

Die Vorweihnachtszeit, sg

Pre-Christmas period

Pre-Christmas period

Die Vorweihnachtszeit, sg

Der Advent, e (selton)


Die Adventszeit, sg


Der Adventskranz, Adventskränze

the period of four weeks before Christmas

Die Kerze, n

Candle

Die Kerze, n

Candle

Das Schmücken


schmücken

Decoration


Decorate

Das Wohnzimmer

Living room

Das Wohnzimmer

Living room

Das Wohnzimmer

Living room

Die Luftschlange, en


Das Konfetti, sg

Luftschlange نوعی کاغذ رنگی است که به صورت نواری و گرد بریده شده. این کاغذ معمولا در جشن ها به هوا پرتاب می شود.

Das Feuerwerk,


Das Feuerwerk,


Das Feuerwerk,


Der Himmel, -

Sky

Midnight

Die Mitternacht

Midnight

Die Mitternacht

Detailed, in detail

detailliert


1.Detaillierte Informationen finden Sie im Handbuch.


1. اطلاعات مفصل را در کتاب راهنما پیدا می‌کنید.

Die Lage, n

1 position


2 situation


3 condition



1 محله مکان، منطقه


1.Wir suchen eine Wohnung an zentraler Lage.


1. ما به دنبال یک خانه در محله مرکزی هستیم.


in günstiger/guter/... Lage


در مکان مناسب/خوب/...


2 موقعیت جایگاه، وضعیت


1.Wir müssen jetzt handeln, die Lage ist ernst.


1. ما باید حالا اقدام کنیم، وضعیت جدی است.


eine gute/ruhige/... Lage haben


موقعیت خوب/آرامش‌بخش/... داشتن


in der Lage sein, etwas zu tun


در موقعیتی کاری را انجام دادن


Was würdest du in meiner Lage tun?


تو در موقعیت من چه کاری انجام می‌دادی؟

Das Viertel, -


Stadtviertel

Quarter,


District, neighborhood

Quarter


QuarterDistrict, neighborhood


District, neighborhood

Das Viertel, -


Stadtviertel

Der Kreis, e (CH)


Das Quartier, e (CH)

District, circle


District, quarter

Der Verkehr, sg

starker/leichter/... Verkehr


ترافیک [تردد] سنگین/سبک/...


Am Wochenende wird auf den Autobahnen starker Verkehr erwartet.


آخر هفته تردد سنگینی در اتوبان پیش‌بینی می‌شود.

Transport connection

Die Verkehrsanbindung, en

insgesamt

Overall

insgesamt

Overall


1.Insgesamt haben sich 20 Teilnehmer für die Prüfung angemeldet.


1. در مجموع 20 نفر شرکت‌کننده برای امتحان نام‌نویسی کردند.


Insgesamt halte ich das für eine gute Idee

gesund


Opp

Healthy


!= krank

mögen


Opp

hassen

Die Haltestelle, n

Station, bus station

Shopping facilities

Die Einkaufsmöglichkeiten

Der Ausblick, e


چشم‌انداز منظره، دورنما


1.Am Schluss des Vortrages gab er noch einen Ausblick auf die kommenden Jahre.


1. در انتهای سخنرانی او یک چشم‌انداز هم از سال‌های آتی ارائه داد.


2.Das Hotel bietet einen wunderbaren Ausblick auf das Meer.


2. هتل یک چشم‌انداز بی‌نظیر به دریا می‌دهد (دارد).

gelegen ...

etwas außerhalb


(Verkehrs-)günstig (Convenient in the means of transportation)


ruhig (calm, quiet)


zentral

etwas außerhalb


verkehrsgünstig


günstig

Convenient in terms of transportation


Cheap, convenient, reasonable

ruhig

1 calm


2 quiet

ruhig

1 calm


2 quiet

Die Miete, n

1 rent

Die Miete, n

1 rent


Monatsmiete


Nettomiete


Grundmiete (basic rent)


Kaltmiete


Basismiete (CH)

Die Miete, n


Der Mietzins, e (A/ CH)

1 rent


Monatsmiete


Nettomiete


Grundmiete (basic rent)


Kaltmiete != Warmmiete


اجاره بها اصلی (اجاره سرد) به پولی گفته می‌شود که تنها در ازای استفاده از فضا پرداخت می‌شود. پول ماشین جمع‌آوری زباله، آب، سیستم گرمایشی و غیره بایستی به صورت جداگانه پرداخت شود.


Basismiete (CH)

Additional costs

Die Nebenkosten, sg

inklusive


inklusive


inklusive


Die Kaution, en

Deposit

Die Kaution, en

Deposit


پیش پرداخت خانه به عنوان ضمانت اجاره


Nettomiete × Monate


1.die Rückzahlung der Kaution


1. بازپرداخت پیش‌پرداخت خانه


2.Wir kriegen 10 Prozent von der Kaution.


2. ما 10 درصد از پول ضمانت را می‌گیریم.

Die Ablöse, sg

خسارت


Compensation


1. österr. Geldbetrag, den der Mieter einmalig zu Beginn des Mietverhältnisses zahlt


2. umg. Geldbetrag, den man an den Vormieter zahlt, wenn bestimmte Möbel oder Einrichtungsgegenstände in der Wohnung bleiben

Der Vermieter, -


Die Vermieterin, nen

Landlord

Die Richtungen

Gallery

Die Suppe, n


Der Braten, -

Roasted meat


Schweinebraten (D)


Schweinsbraten (A)

Gehen


Perfekt

Sein gegangen

lieber


Adv.

rather

Der Weihnachtsmann 🎅


Das Feuerwerk,


inklusive


Richtungen Adjektive

nördlich nordöstlich östlich südöstlich südlich südwestlich westlich nordwestlich

dort

Adv there

Die Tiefgarage, n


Der Parkplatz, Parkplätze


Der Balkon


Die Terrasse


Der Laminatboden


Zi.

Zimmer

OG

Obergeschoss

OG

Obergeschoss


Floors in the air

Floors of a house

Das Dachgeschoss (attic)


Obergeschoss


Obergeschoss


Erdgeschoss (ground floor)


Untergeschoss

sep.

separat

kl.

Klein

inkl.

inklusive

gr.

groß

Kü.

Küche

ca.

cirka

ab sof.

ab sofort


از حالا به بعد

NK

Nebenkosten

m.

mit

teilmöbl.

teilmöbliert


partly furnished

MM

Die Monatsmiete

freundl.

freundlich

Quadratmeter

prakt.

praktisch

vermieten

Rent

vermieten

Rent

vermieten


mieten

Rent


Rent as a tenant

Der Mieter, -


Die Mieterin, nen

Nachmieter (next tenant)


Vormieter

Der Mieter, -


Die Mieterin, nen

Nachmieter (next tenant)


Vormieter

Die Hausordnung, en

House rules

Contract

Der Vertrag, Verträge


Mietvertrag rental contract

ausfüllen

Fill

unbefristet

Unlimited

Der Familienstand, sg


Der Zivilstand, sg (CH)

Marital status


ledig (single)


verheiratet (married)


geschieden (divorced)


verwitwet (widowed)

Der Einzugstermin, e

Move-in date

Der Einzugstermin, e

Move-in date

CHF

Schweizer Franken

meinen

Think, mean

u.

und

Abstellraum vs Keller(raum)

Abstellraum: in der Wohnung


Kellerraum: underground

betragen

Der Schaden beträgt 1‌000 Euro.


خسارات 1000 یورو است.


Die Entfernung beträgt 20 Kilometer.


مسافت 20 کیلومتر است.

rauchen

smoke

rauchen

smoke

ausziehen


umziehen


einziehen


Verbs about moving process

ausziehen umziehen einziehen

To furnish

möblieren (teil-)möbliert

renovieren


renovieren


Der Bau, te(n)


Der Altbau, ten


Der Neubau, ten

Construction

کمد

Die Kommode, n

umräumen

Redecorate

helfen


Dat oder Akk

Dat

regelm.

regelmäßig

einrichten

Set up


etwas (Akk.) einrichten


جایی را مبلمان کردن


1. Er möchte sein Zimmer selber einrichten.


1. او می خواهد اتاقش را خودش بچیند.

teilen

To separate


Wir haben den Kuchen in 12 Stücke geteilt.

Das Haus, Häuser


Das Geschäftshaus

Office building

Das Hochhaus


Das Hochhaus


Das Hochhaus


Das Mehrfamilienhaus


Das Reihenhaus

خانه‌ ردیفی خانه‌های هم‌شکل متوالی

Floor

Die Etage, nDas Geschoss, e/ das Geschoß, e (A)Der Stock, Stöcke


Those words are synonyms. They all mean the same, so you can use whichever you like better.But your prepositions are wrong, and you forgot two synonyms:


Auf der dritten Etage


Im dritten Geschoss/Geschoß


Im dritten Stock


Im dritten Stockwerk


Im dritten Obergeschoss/Obergeschoß

Das Geschoss

Erdgeschoss ground floor


Obergeschoss


Dachgeschoss top floor

Floor

Das Geschoss


Erdgeschoss ground floor


Obergeschoss


Dachgeschoss top floor

Das Dach, Dächer

1 roof


2 rooftop

Elevator


Elevator

Der Aufzug, Aufzüge Der Lift, Lifte


Der Aufzug, Aufzüge Der Lift, Lifte

Die Treppe, n


Das Treppenhaus, Treppenhäuser

A staircase is a set of stairs that form a unit allowing easy access between floors.A stairwell is a shaft-like structure within a building (typically high rises) that combines many sets of staircases. This, in German, is called a "Treppenhaus". A staircase is a "Treppe". The individual steps that make up a "Treppe" are "Stufen".

Die Treppe, n


Das Treppenhaus, Treppenhäuser

A staircase is a set of stairs that form a unit allowing easy access between floors.A stairwell is a shaft-like structure within a building (typically high rises) that combines many sets of staircases. This, in German, is called a "Treppenhaus". A staircase is a "Treppe". The individual steps that make up a "Treppe" are "Stufen".

Der Hof, Höfe

umgrenzter Platz, der zu einem Gebäude gehört


yard , courtyard

Der Balkon, Balkone


Die Terrasse, n


Die Tiefgarage, n


Der Parkplatz, Parkplätze

underground car park

Die Mülltonne, n

Bin

Die Mülltonne, n

Bin

1 Der Abstellraum, Abstellräum


2 Der Keller, -

1 In die Wohnung


2 Untergeschoss

1 Der Abstellraum, Abstellräum


2 Der Keller, -


3 der Kellerraum, Kellerräume

1 In die Wohnung


2 Untergeschoss

Laundry room

Die Waschküche, n

Das WC, s


Die Wand, Wände

Wall

Window

Das Fenster, -

Der Kamin, e (D,A)


Das Kamin (CH)

Fireplace

Floor

Der Boden, Böden


1 زمین کف اتاق


1.Auf diesem Boden wächst Gemüse besonders gut.


1. در این زمین سبزیجات به طور خاصی خوب رشد می‌کنند.


2 اتاق زیر شیروانی


1.Die Koffer stehen oben auf dem Boden.


1. چمدان ها بالا توی اتاق زیر شیروانی هستند.


3 خاک

Das Parkett, Sg.


Das Laminat, Laminate


Der Schlüssel, -

Key

Der Schlüssel, -

Key

Die Einrichtung

Furniture


1.Deine Wohnung ist sehr gemütlich, die Einrichtung gefällt mir sehr gut.


1. آپارتمان تو خیلی راحت است، از اثاثیه خیلی خوشم آمد.


2.Die Einrichtung des Wohnzimmer scheint sehr teuer zu sein.


2. اثاثیه اتاق نشیمن به نظر خیلی گران می‌رسد.

Bathtub

Die Badewanne, n

Die Schrankwand,


Couch

Die Couch, s

Die Decke, n

Blanket

Desk chair

Der Schreibtischstuhl, ..e

Der Spiegel, -

Mirror

Carpet

Der Teppich, e

Das Waschbecken, -


Die Spüle, n

Sink


Kitchen sink

Der Herd, e

Stove

Refrigerator

Der Kühlschrank, ..e

Die Kaffeemaschine, n


Die Kaffeemaschine, n


Die Kaffeemaschine, n


Die Steckdose, n

Outlet

Outlet

Die Steckdose, n


1.Es gibt drei Steckdosen in diesem Zimmer.


1. در این اتاق سه پریز برق هست.

️ kennenlernen


https://konjugator.reverso.net/konjugation-deutsch-verb-kennenlernen.html

Get to know someone or sth new


1.Ich möchte gern reisen und andere Länder kennenlernen.


Kennen gelernt

Die Überraschung

Surprise

Die Überraschung

Surprise


1.Das ist ja eine Überraschung. Ich dachte, du bist im Urlaub. 1. این واقعا یک سورپرایز است. من فکر میکردم، تو در مرخصی هستی.

Die WG

Wohngemeinschaft

🌱 hoffen

Hope

glauben

To believe

glauben

To believe

Colloquial language


زبان محاوره

Die Umgangssprache

knapp

کمتر از، به سختی


1.Der Tisch hat nur knapp 50 Euro gekostet.


1. میز کمتر از 50 یورو خرج برداشت.


2.Die Fahrt war kurz. Nur knapp eine Stunde.


2. سفر کوتاه بود. کمتر از یک ساعت.

To belong

gehören


etwas gehört jemandem


چیزی متعلق به کسی بودن [چیزی مال کسی بودن]


1. Gehört Ihnen das Haus?


1. آیا این خانه متعلق به شماست؟


2. Wem gehört das?


2. این مال چه کسی است؟


jemand/etwas gehört zu etwas


کسی/چیزی متعلق به چیزی بودن [کسی/چیزی عضو/جزء چیزی بودن]


1. Bewegung und gesunde Ernährung gehören zu einer gesunden Lebensweise.


1. تحرک و تغذیه سالم متعلق به سبک زندگی سالم هستند.


2. Sie gehört zur Familie.


2. او به (این) خانواده تعلق دارد.

zulassungsbeschränkungen an Universitäten

Admission restrictions at universities

zulassungsbeschränkungen an Universitäten

Admission restrictions at universities

For comparison

Zum Vergleich

davon

From


Im Wintersemester haben an deutschen Hochschulen ca. 104.000 ausländische Studierenden studiert, davon ca. 7.800 Österreicher.


از آن درباره آن


1.Der erste Teil davon war besonders mühsam.


1. اولین قسمت از آن به طور مشخص پرزحمت بود.


2.Möchtest du vielleicht etwas davon abhaben?


2. شاید تو دوست داشته باشی بخشی از آن را برداری؟

Die Auslandserfahrung

International experience

Die Auslandserfahrung

International experience

Die Studierende

Studentinnen + Studenten

Die Gebühr, en

Fee


Studiengebühren

1 hostel


2 Dormitory

Das Wohnheim

Field of study

Das Fach, Studienfach

Die Studenten-WG


tun

machen


etwas (Akk.) tun


چیزی را انجام دادن


1. Er wollte sie besuchen, tat es dann aber doch nicht.


1. او می‌خواست که او را ملاقات کند، اما این کار انجام نداد.


2. Erstaunlich, was Leute aus Liebe tun.


2. کاری که مردم از سر عشق انجام می‌دهند حیرت‌انگیز است.


3. Ich habe noch etwas zu tun.


3. من هنوز (کاری) برای انجام‌دادن دارم.

sich fühlen akk

Feel

sich fühlen akk

Feel


1 حس داشتن


sich krank/verantwortlich/... fühlen


حس بیماری/مسئولیت/... داشتن


sich gut/ausgezeichnet/... fühlen


حس خوب/عالی/... داشتن


1. Ich fühle mich ausgezeichnet.


1. من حس عالی‌ای دارم.


2. Ich fühle mich nicht gut.


2. من حس خوبی ندارم.


sich als etwas fühlen


حس چیزی بودن را داشتن


Er fühlte sich als Held.


او خودش را به عنوان یک قهرمان حس می‌کند.


2 حس کردن احساس کردن


(fühlen)



etwas (Akk.) fühlen


چیزی را حس کردن


1. einen Schmerz fühlen


1. دردی را احساس کردن


2. Im Bein fühle ich keinen Schmerz.


2. در پا، من هیچ دردی حس نمی کنم.


die Wärme der Sonne fühlen


گرمای خورشید را احساس کردن


jemandem den Puls fühlen


نبض کسی را حس کردن

sich erinnern akk

Remind


sich an etwas (Akk.) erinnern


چیزی را به یاد آوردن


Ich erinnere mich genau an Robertos Vater.


من پدر "رابرت" را به خوبی به یاد می‌آورم.


jemanden an etwas (Akk.) erinnern


چیزی را یاد کسی آوردن [یادآوری کردن]


Bitte, erinnern Sie mich noch einmal an den Termin.


لطفا قرار ملاقات را دوباره به من یادآوری کنید.


jemanden daran erinnern, etwas zu tun


به یاد کسی انداختن تا کاری را انجام دادن


jemanden an sein Versprechen erinnern


قول کسی را برایش یادآوری کردن


Erinnere Eva bitte an ihr Versprechen!


به "اوا" در مورد قولش یادآوری کن.


an etwas (Akk.) erinnern


به یاد چیزی افتادن


Sie erinnert sehr an ihre Mutter.


او خیلی به یاد مادرش می‌افتد.

Die Sorge

1 نگرانی اضطراب


مترادف و متضاد


wirtschaftliche/gesundheitliche/häusliche/... Sorgen


نگرانی اقتصادی/سلامتی/خانوادگی/...


Er hat wirtschaftliche Sorgen.


او نگران (وضعیت) اقتصادی است.


Sorgen haben


نگران بودن


Hab keine Sorgen!


نگران نباش!


sich (Dat.) Sorge machen


کسی نگران شدن


1. Ich habe mir Sorgen gemacht.


1. من نگران شدم.


2. Ich mache mir Sorgen – er ruft nicht an.


2. من نگرانم. - او زنگ نمی‌زند.


3. Um Ihre Zukunft brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen.


3. در مورد آیندتان نیازی نیست نگران باشید.

niemand

Pronoun


Nobody



1.Diesen Begriff kann niemand leicht erklären.


1. این مفهوم را هیچ‌کس نمی‌تواند راحت توضیح دهد.


2.Ich habe geklingelt. Aber es war niemand zu Hause.


2. من زنگ (در را) زدم. اما هیچ‌کس در خانه نبود.

sich zeit nehmen

To take time


sich (Dat.) etwas nehmen (Akk.)


چیزی را برای خود گرفتن [به خود اختصاص دادن، صاحب شدن، برداشتن]


1. Er nahm sich ein Stück Kuchen.


1. او یک تکه کیک برای خود برداشت.


2. Er nimmt sich immer das Beste.


2. او همیشه بهترین‌ها را به خود اختصاص می‌دهد.

vorstellen

Die Quelle

Source

Die Quelle, n

Source


1.Sie versuchten, die Quelle des Signals zu lokalisieren.


1. آن‌ها سعی کردند که منبع سیگنال را مکان‌یابی کنند.


2.Was ist die Quelle deiner Informationen?


2. منبع اطلاعات تو چیست؟

sich um jemanden sorgen machen

to worry about someone

sich um jemanden sorgen machen

to worry about someone

Der Bürger, -

Citizen


1.Die Bürger sind von der Stadt eingeladen worden, die Straßenbaupläne zu diskutieren.


1. از شهروندان توسط شهر دعوت شد تا در مورد برنامه های ساخت خیابان صحبت کنند.

anbieten

Offer


etwas (Akk.) anbieten


چیزی را عرضه کردن


1. Der Supermarkt bot heute besonders günstige Milch an.


1. آن سوپرمارکت امروز شیر را با قیمت به‌ویژه پایینی عرضه می‌کرد.


2. Heute werden auf dem Markt Waren zum Verkauf angeboten.


2. امروز اجناس در بازار برای فروش عرضه می‌شود.


jemandem etwas (Akk.) (zu essen/zu trinken/...) anbieten


به کسی چیزی (برای خوردن/نوشیدن/...) تعارف کردن


1. Sie hat mir einen Kaffee angeboten.


1. او به من قهوه تعارف کرد.


2. Was darf ich dir anbieten?


2. چی می‌توانم بهت تعارف کنم؟



کاربرد anbieten به معنای ارائه کردن


فعل anbieten در معنای اصلی به معنای ارائه کردن چیزی است. اما زمانی که در مورد غذا مورد استفاده قرار گیرد معنایی نزدیک به "تعارف کردن" خواهد داشت، مثلاً "Kaffee anbieten" (قهوه تعارف کردن/قهوه آوردن).زمانی که از anbieten برای یک مغازه به‌کار رود به معنای ارائه کردن، عرضه کردن یا تأمین کردن محصول است.

denken


meinen

denken= to think


meinen= to have an opinion

glauben

Believe


jemandem glauben


کسی را باور داشتن


Sie glaubte ihm kein Wort.


او حرف او را باور نداشت.


an etwas (Akk.) glauben


به چیزی باور داشتن [اعتقاد داشتن]


1. Er glaubt an die Wiedergeburt nach dem Tod.


1. او به تولد دوباره پس از مرگ اعتقاد دارد.


2. Er glaubt an eine bessere Zukunft.


2. او به یک آینده بهتر باور دارد.


etwas (Akk.) glauben


چیزی را باور داشتن


Ich glaube, dass er kommen wird.


من بر این باورم که او خواهد آمد [من فکر می‌کنم او خواهد آمد].

Die Strecke, n

2.Ich möchte nach Hamburg fahren. Können Sie mir sagen, welche Strecke am besten ist?


2. من می خواهم به هامبورگ بروم. می توانید به من بگویید کدام مسیر بهتر است؟


3.Sind Sie die ganze Strecke zu Fuß gegangen?


3. آیا تمام مسیر را پیاده آمدید؟

حیف

Schade


aber schade...


چه حیف...


Ich kann leider nicht mitkommen. – Das ist aber schade!


من متاسفانه نمی‌توانم (با شما) بیایم. - چه حیف!


schade, dass....


حیف که...


1. Es ist schade, dass du keine Zeit hast.


1. حیف که تو وقت نداری.


2. Schade, dass er nicht kommt.


2. حیف که او نمی‌آید.


Wie schade!


چه حیف!


-Heute ist das Kino geschlossen! -Wie schade!


-امروز سینما تعطیل است. -چه حیف!

Brother in law and sister in law

Der Schwager


Die Schwägerin

Das Enkelkind, er

Grandchild

Das Enkelkind, er

Grandchild

neblig

Foggy

Airport

Der Flughafen, Flughäfen

Der Schatz

Treasure, sweetheart

Viele Köche verderben den Brei.


Viele Köche verderben den Brei.


Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.

The straw that breaks the camel's back.

Lebendig

سرزنده پرانرژی


1.Die Kinder waren sehr lebendig.


1. بچه‌ها خیلی سرزنده بودند.


2.London ist eine lebendige Stadt.


2. لندن، یک شهر سرزنده است.

Difficult

schwer

Foggy

neblig

Foggy

neblig

You are welcome

gern geschehen

Cloudy

bewölkt

Umbrella

der Regenschirm

Umbrella

der Regenschirm, e

jeden Tag

Every day

Police officer

Der Polizist, en

herzlich

صمیمانه گرم


1.Der Empfang war herzlich und freundlich.


1. استقبال صمیمانه و دوستانه‌ای بود.

Polnisch Sprache


Lesetreff


Lesen Konjugation


Lesen Konjugation


Lesen Konjugation


Lesen Konjugation


Der Abschied, e

بدرود خداحافظی1.Der Abschied von meinen Freunden fiel mir schwer. 1. خداحافظی با دوستانم برای من سخت بود.2.Es ist ein Abschied für immer. 2. این یک بدرود برای همیشه است.

allgemein

کلی، عمومی


1.Wir haben nur über allgemeine Probleme gesprochen. 1. ما فقط در مورد مشکلات کلی صحبت کردیم.

allgemein

کلی، عمومی


1.Wir haben nur über allgemeine Probleme gesprochen. 1. ما فقط در مورد مشکلات کلی صحبت کردیم.

Die Bank, en

Deutsche Bank

Die Bank, en

Deutsche Bank

Die Bank, en

Deutsche Bank

Die Besichtigung, en

بازدید تماشا


1.Die Besichtigung des Museums kostet fünf Euro pro Person.


1. بازدید موزه، برای هر نفر 5 یورو قیمت دارد

Das Ende, sg


Die Fantasie, n


ارتفاع

Die Höhe, n


1.Mein Tisch hat folgende Maße: Länge: 1,20 m, Breite: 0,60 m, Höhe: 0,80 m.


1. میز من ابعاد زیر را دارد: طول: 1.2 متر، عرض: 0.6متر، ارتفاع: 0.8 متر

Das Kaufhaus, Kaufhäuser

1.Das Kaufhaus besteht aus drei Abteilungen. 1. فروشگاه بزرگ از سه قسمت تشکیل شده‌است.

سر و صدا

Der Lärm, sg


1.Die Flugzeuge machen einen schrecklichen Lärm. 1. هواپیماها سر و صدای وحشتناکی تولید می‌کنند.

سر و صدا

Der Lärm, sg


1.Die Flugzeuge machen einen schrecklichen Lärm.


1. هواپیماها سر و صدای وحشتناکی تولید می‌کنند.

bequem

راحتمترادف و متضادunbequem1.Diesen Sessel finde ich sehr bequem. 1. به نظر من این صندلی خیلی راحت است.2.Im Supermarkt einkaufen ist sehr bequem. 2. در سوپرمارکت خرید کردن خیلی راحت است.

Swimming pool

Das Schwimmbad

French fries

die Pommes frites(pl)

Neighbor

Der Nachbar, n

Line

Die Linie, n


Buslinie


2.Zum Hauptbahnhof können Sie mit der Linie 8 fahren. 2. با خط 8 می‌توانید به ایستگاه مرکزی بروید.

Line

Die Linie, n


Buslinie


2.Zum Hauptbahnhof können Sie mit der Linie 8 fahren. 2. با خط 8 می‌توانید به ایستگاه مرکزی بروید.

Line

Die Linie, n


Buslinie


2.Zum Hauptbahnhof können Sie mit der Linie 8 fahren. 2. با خط 8 می‌توانید به ایستگاه مرکزی بروید.

Lake

Der See, n


1.An Wochenenden ist der See voller Boote.


1. آخر هفته‌ها دریاچه پر از قایق است.

Der Promenade, n

مسیر پیاده‌روی پیاده‌روی1.Es war August, ich spazierte an der Promenade. 1. ماه اوت بود و من در گردش‌گاه قدم می‌زدم (گردش می‌کردم).

Der Promenade, n

مسیر پیاده‌روی پیاده‌روی1.Es war August, ich spazierte an der Promenade. 1. ماه اوت بود و من در گردش‌گاه قدم می‌زدم (گردش می‌کردم).

Soup

Die Suppe, n

Fill

ausfüllen

Der Einzugstermin, e

Move-in date

Das Hochhaus


Key

Der Schlüssel, -

Das Enkelkind, er

Grandchild

Difficult

schwer

bequem

راحتمترادف و متضادunbequem1.Diesen Sessel finde ich sehr bequem. 1. به نظر من این صندلی خیلی راحت است.2.Im Supermarkt einkaufen ist sehr bequem. 2. در سوپرمارکت خرید کردن خیلی راحت است.

Die Stelle, n

کاربرد واژه Stelle به‌معنای موقعیت شغلی


برای اشاره به شغل، سمت و فعالیت از این واژه استفاده می‌شود. مثال:


"eine Stelle finden" (شغل پیدا کردن)


"sich um eine Stelle bewerben"


(برای یک جایگاه شغلی درخواست دادن)


کاربرد واژه Stelle به‌معنای مکان-مکان یا جایی در یک فضا که در آن کسی یا چیزی قرار دارد، اتفاقی رخ می‌دهد. مثال:


"eine Stelle, wo Pilze wachsen" (جایی که در آن قارچ‌‌ها رشد می‌کنند)


کاربرد واژه Stelle به‌معنای قسمت


برای اشاره به یک متن، سخنرانی با قطعه موسیقی از این واژه استفاده می‌شود. مثال:


":die entscheidende Stelle des Beschlusses lautet"


(قسمت تعیین‌کننده مصوبه عبارت است از:)

Garbage

Der Müll, sg


1.Bitte trennen Sie den Müll!


1. لطفاً زباله‌ را تفکیک کنید!


Den Müll rausbringen

Die Sauberkeit, sg

پاکیزگی


2.Viele Leute pflegen heute die Sauberkeit ihrer Wohnung. 2. امروزه مردم بسیاری از پاکیزگی آپارتمان خود مراقبت میکنند.

Die Sauberkeit, sg

پاکیزگی


2.Viele Leute pflegen heute die Sauberkeit ihrer Wohnung. 2. امروزه مردم بسیاری از پاکیزگی آپارتمان خود مراقبت میکنند.

Page

Die Seite, n


1.Das Buch hat 251 Seiten.


1. این کتاب 251 صفحه دارد.

Die Sicherheit, en

1 اطمینان یقین


1.Du kannst ihn so spät nicht mehr anrufen, mit Sicherheit schläft er schon.


1. تو نمی‌توانی با او اینقدر دیر تماس بگیری، با اطمینان او دیگر خوابیده است.


2 ایمنی


1.Sicherheit ist für mich sehr wichtig.


1. ایمنی برای من خیلی مهم است.

Der Vorteil, e


Opp

von Vorteil sein سودمند [مفید] بودنKenntnisse weiterer EU-Sprachen wären von Vorteil. دانش دیگر زبان‌های اتحادیه اروپا می‌تواند مفید باشد


!= Nachteil

Der Vorteil, e


Opp

von Vorteil sein سودمند [مفید] بودنKenntnisse weiterer EU-Sprachen wären von Vorteil. دانش دیگر زبان‌های اتحادیه اروپا می‌تواند مفید باشد


!= Nachteil

Der Vorteil, e


Opp

von Vorteil sein سودمند [مفید] بودنKenntnisse weiterer EU-Sprachen wären von Vorteil. دانش دیگر زبان‌های اتحادیه اروپا می‌تواند مفید باشد


!= Nachteil

hängen

آویزان بودن آویخته بودن، متصل بودن an der Wand/an dem Baum/an der Garderobe.... hingen به دیوار/به درخت/در جارختی... آویزان بودن


آویزان کردن آویختن etwas (Akk.) hängen چیزی را آویزان کردن etwas (Akk.) an/in/auf/über/... etwas (Akk.) hängen چیزی را بر/در/روی/بالای/... چیزی آویزان کردن

Liegen, legen


Stehen und stellen


Stellen vs hinstellen

"hinstellen" is usually used in two contexts:Something is to be placed to a specific location, this is 99% used together with direction specification "hier" or "dort". It is usually not used when the location is named.Something is fallen or not yet standing, it is laying. Then I use this verb to express I fix this by standing up something.The difference is subtle but is important to know. Some examples


I stelle mich dort hin. I stelle die Tasse hier hin.I stelle den Stuhl hin. Ich stelle mich hin.


Funny fact: the word "stellen" is special, there are a lot of compounds making it hard to everyone foreign but the deeper meaning is very interesting: hinstellen, aufstellen, abstellen, einstellen, klarstellen, kaltstellen.

bestehen

موفق شدن گذراندن امتحان


1.Er hat mit „gut“ bestanden.


1. او با نمره "خوب" قبول شد.


eine Prüfung/einen Test bestehen


امتحانی را گذراندن


bestehen (die Probezeit)

Die Probezeit, en

2.Probezeit beim Erwerb der Fahrerlaubnis 2. دوره آزمایشی هنگام دریافت اجازه رانندگی

klingeln

1 زنگ زدن زنگ در را زدن


das Telefon/der Wecker/... klingeln


تلفن/ساعت زنگ‌دار/... زنگ خوردن


kurz/laut/... an der Tür klingeln


کوتاه/بلند/... زنگ در را زدن


(nach) dem Zimmerkellner/der Sekretärin/... klingeln


به خدمتکار اتاق/منشی/... زنگ زدن


Es klingelt.


در میزنند.

teilen

تقسیم کردن1.Mein Mann und ich teilen uns die Arbeit. 1. شوهرم و من کار را تقسیم می‌کنیم.

Freund confusion

Later on Susanne wants to introduce her boyfriend, Hans and long-time friend Markus to some new people.She says: “Das ist mein Freund Hans und hier ist Markus, ein Freund von mir.


Mein Freund / meine Freundin = Indicates possession = ‘my boyfriend / girlfriend’Ein Freund / eine Freundin = No possession = ‘a friend’Ein Freund von mir / eine Freundin von mir = No possession = ‘a friend of mine

umarmen

2.Lass dich zum Abschied umarmen. 2. بذار برای خداحافظی بغلت کنم.

umarmen

2.Lass dich zum Abschied umarmen.


2. بذار برای خداحافظی بغلت کنم.

Direkt


eng

1 تنگ باریک1.Die Hose ist mir zu eng. 1. این شلوار برای من خیلی تنگ است.2 تنگاتنگ نزدیک1.Wir arbeiten mit dieser Firma eng zusammen. 1. ما با این شرکت خیلی تنگاتنگ کار می‌کنیم.

fest


1 سفت محکم، چفت


3.Sie wohnen in festen Häusern.


3. آن‌ها در خانه‌های محکمی زندگی می‌کنند.


2 قاطع


feste Bedeutung/Meinung/... haben


معنا/نظر/...قاطع داشتن


Ich weiß, dass Sie eine feste Meinung haben.


می‌دانم که شما نظر قاطعی دارد.


3 ثابت دائمی


1.Er hat keine feste Arbeit.


1. او کار ثابتی ندارد.

Possible

möglich

praktisch


praktisch


Wiesn-Herz

Wiesn is what Oktoberfest is called in Munich. Weisn Herz are traditional gingerbread hearts, you can get your sweetheart's name iced on & hang them round your neck. Wiesen means meadow & comes from Theresienweise, the name of the park where the Oktoberfest is held

Wiesn-Herz

Wiesn is what Oktoberfest is called in Munich. Weisn Herz are traditional gingerbread hearts, you can get your sweetheart's name iced on & hang them round your neck. Wiesen means meadow & comes from Theresienweise, the name of the park where the Oktoberfest is held

️ essen


Der Emmentaler

پنیر سوئیسی

Apothekerin, apotheker


Plant

Die Pflanze, n

Die Bettdecke


Order

Bestellen

Order

Bestellen

️ lesen


️ Sprechen


️ Treffen

Gallery

️ fahren


️ Schlafen


️ Schlafen


️ Schlafen


️ Laufen


️ wissen


treiben

انجام دادن (به چیزی) پرداختن1.Was treibst du denn so den ganzen Tag? 1. تو تمام روز چیکار می کنی؟ Handel/Geschäfte/Sport/... treiben تجارت/کاسبی/ورزش/... انجام دادنWelchen Sport treibst du? چه ورزشی انجام میدهی؟ Studien/Politik/... treiben به تحصیل/سیاست/... پرداختن es mit jemandem treiben با کسی رابطه جنسی داشتن2 راندن بردن in den Stall/auf die Weide treiben به طویله/به چراگاه بردن [راندن]Sie triebt die Kühe in den Stall. او گاوها را به طویله راند.3 فرو کردن فرو بردن، کوبیدن Nagel/Pfahl/... treiben ناخن/تیر/... را فرو بردن [کوبیدن]Er treibt einen Pfahl in die Erde. او تیری را در زمین فرو کرد.4 واداشتن وادار کردن jemanden in die Verzweiflung/in den Selbstmord treiben کسی را به ناامیدی/خودکشی واداشتن jemanden zur Eile/Arbeit treiben کسی را به عجله/به کار واداشتن

reiten

سوارکاری

Sport machen

2.Ich mache viel Sport. 2. من خیلی ورزش می‌کنم.

Do.

Donnerstag

od.


WE

Wochenende

u.

und

zz.

zurzeit: now


2.Zurzeit habe ich sehr viel zu tun. 2. در حال حاضر من خیلی (کار) برای انجام‌دادن دارم.

Das Riesenrad

Ferris wheel

Das Riesenrad

Ferris wheel

️ sehen


Sad

traurig

Once per week

einmal pro Woche

Credit card

Die Kreditkarte

Credit card

Die Kreditkarte

Dinning room

Das Esszimmer, -

Vase

Die Vase, n

Office

Das Büro, s

können


️ müssen


️ möchten


Bookstore

Der Buchladen

Microwave

Die Mikrowelle

Dirty

schmutzig

اتاق یک تخته

Das Einzelzimmer, -

Cup

Die Tasse, n

Cup

Die Tasse, n

Tired

müde

Early

früh

Black

Schwarz

دوره آزمایشی

Die Probezeit, en


2.Probezeit beim Erwerb der Fahrerlaubnis


2. دوره آزمایشی هنگام دریافت اجازه رانندگی

Germany heart cookies

Das Wiesn-Herz


Wiesn is what Oktoberfest is called in Munich. Weisn Herz are traditional gingerbread hearts, you can get your sweetheart's name iced on & hang them round your neck. Wiesen means meadow & comes from Theresienweise, the name of the park where the Oktoberfest is held

Das Riesenrad

Ferris wheel

Once per week

einmal pro Woche

️ möchten


Der Sportverein, e

باشگاه ورزشی تیم ورزشی1.Unser Sportverein bietet 12 verschiedene Sparten der sportlichen Betätigung. 1. باشگاه ورزشی ما 12 ورزش متفاوت را عرضه می کند.

Der Erwachsener, -

1.Der Eintritt kostet für Erwachsene 4,- €, für Kinder die Hälfte.


1. ورودیه 4 یورو برای بزرگسال و نصف برای بچه ها است.


2.Dieser Film ist nur für Erwachsene.


2. این فیلم فقط برای بزرگسالان است.


کاربرد واژه Erwachsener به معنای بزرگسال


واژه Erwachsener برای اشاره به افراد بالغ (معمولا بالای 18 سال) استفاده می شود و معنایی مشابه "بزرگسال" یا "بالغ" دارد. توجه داشته باشید که گرچه از واژه Erwachsener به صورت یک اسم در جملات استفاده می شود اما این واژه مانند صفات در جمله صرف می شود و این ممکن است.

Die Ermäßigung, en

تخفیف


1.Es gibt eine Ermäßigung für Kinder.


1. برای بچه‌ها تخفیف وجود دارد [داده می‌شود].

Retired person

Der Rentner, -

Individualsport


Opp

Mannschaftssport

dürfen


Was darf es sein?


چه چیزی می‌خواهید؟


کاربرد واژه dürfen به معنای اجازه داشتن


فعل dürfen در آلمانی معنایی نزدیک به "اجازه داشتن" در فارسی دارد. dürfen به معنای داشتن امکان قانونی، یا اجازه شفاهی انجام یک کار است."?Dürfen wir heute länger fernsehen" (آیا اجازه داریم امروز بیشتر تلویزیون نگاه کنیم؟)در آلمانی مشابه فارسی از dürfen برای سوال کردن محترمانه هم استفاده می‌شود:"?Darf ich bitte Ihr Telefon benutzen" (اجازه دارم از تلفن شما استفاده کنم؟)

Wollen vs möchten

“Möchten” means “would like to” and “wollen” in German is the equivalent to “want”. As you can easily see by the English translation, “möchten” is the politer version than “wollen” in German.

Wollen vs möchten

“Möchten” means “would like to” and “wollen” in German is the equivalent to “want”. As you can easily see by the English translation, “möchten” is the politer version than “wollen” in German.

️ mögen


️ mögen


️ mögen


یکسان

gleich


1.Die Preise sind seit fünf Jahren gleich geblieben. 1. قیمت‌ها از پنج سال پیش یکسان مانده‌اند.

Beach

Der Strand, Strände

Bookstore

Der Buchladen, Buchläden

Forest

Der Wald, Wälder

Forest

Der Wald, Wälder

Der Ausflug

einen Ausflug machen


به گردش رفتن [سفر کردن]


1. Am Wochenende machen wir mit Freunden einen Ausflug nach Heidelberg.


1. آخر هفته ما و دوستان به "هایدلبرگ" سفر می‌کنیم.


einen Ausflug unternehmen


به گردش رفتن


Sie möchten lieber einen schönen Ausflug unternehmen?


دوست دارید به گردش خوبی بروید؟


کاربرد واژه Ausflug به معنای سفر


واژه Ausflug در این کاربرد معنایی مشابه "گردش" یا "سفر تفریحی" در فارسی دارد. Ausflug یک سفر کوتاه است که معمولاً با هدف تفریح و بازیابی انرژی انجام می‌شود. به مثال‌های زیر توجه کنید:"ein Ausflug nach Heidelberg" (یک سفر تفریحی/گردش به "هایدلبرگ")از Ausflug معمولاً به همراه فعل machen استفاده می‌شود. "Ausflug machen" (گردش رفتن/سفر تفریحی رفتن)برای سفرهای کاری و سفرهای طولانی مدت بهتر است از Reise استفاده کنید.

Reception

Die Rezeption, en

Reception

Die Rezeption, en

Shower

Die Dusche, n

Broken

Kapput

Broken

Kapput

Suit jacket

Das Sakko

Der Bau, Bauten

Building

Die Kneipe, n

1.Ich gehe mit den Jungs in die Kneipe. 1. من با پسرها به بار می‌روم.

Carnival

Der Karneval, e/s

Der Rosenmontagszug, züge

Rosenmontag is the highlight of Germany's six-day long pre-Lent Carnival festivities. The annual event is a chance for the public to dress up in fancy dress, lampoon each other and watch or take part in the street parades featuring no-holds-barred satire.

Der Aschermittwoch, sg

چهارشنبه خاکستر چهارشنبه توبه


1.Der Aschermittwoch fällt auf einen Montag.


1. چهارشنبه خاکستر بر روی یک دوشنبه افتاد (دوشنبه بود).


توضیحاتی در رابطه با Aschermittwoch چهارشنبه خاکستر یا چهارشنبه توبه اولین روز چلهٔ روزه (۴۰ روز روزه‌داری مسیحیان کاتولیک) در تقویم مسیحیت غربی است که ۴۶ روز قبل از عید پاک رخ می‌دهد. از آن جایی که به عید پاک وابسته است، هر سال در تاریخ متفاوتی رخ می‌دهد و مردم در آن روزه می‌گیرند.

Der Wortschatz, Wortschätze

Vocabulary


2.Ich lese Bücher, um meinen Wortschatz zu erweitern. 2. من برای گسترش‌دادن واژگانم کتاب‌هایی می‌خوانم.

University

Die Hochschule, n

University

Die Hochschule, n

Der Abschlusstest, s

امتحان فارغ التحصیلی

Der Abschlusstest, s

امتحان فارغ التحصیلی

Die Akademie, n


Die Universität, en


Die Universität, en


Das Fach, Fächer


1 رشته تحصیلی einen Fach studieren در رشته‌ای تحصیل کردنSie weiß noch nicht, welches Fach sie studieren möchte. او نمی داند که می خواهد در چه رشته ای تحصیل کند. ein Mann vom Fach یک مرد متخصص [حرفه‌ای]ein Musiker vom Fach یک موسیقی‌دان حرفه‌ای Meister seines Faches sein استاد رشته خود بودن2 کشو بخش، کمد1.Der Küchenschrank ist sehr praktisch. Er hat viele Fächer. 1. کابینت آشپزخانه خیلی کارا است. کشوهای زیادی دارد.2.Die Handtücher sind im obersten Fach links. 2. حوله‌ها در بالاترین کشو، سمت چپ هستند.3 درس عنوان درسی1.Welches Fach magst du in der Schule am liebsten? 1. کدام درس در مدرسه مورد علاقه توست؟4 بار مرتبه1.einfach, dreifach, hundertfach 1. یکبار، سه بار، صدبار

Das Fach, Fächer


1 رشته تحصیلی einen Fach studieren در رشته‌ای تحصیل کردنSie weiß noch nicht, welches Fach sie studieren möchte. او نمی داند که می خواهد در چه رشته ای تحصیل کند. ein Mann vom Fach یک مرد متخصص [حرفه‌ای]ein Musiker vom Fach یک موسیقی‌دان حرفه‌ای Meister seines Faches sein استاد رشته خود بودن2 کشو بخش، کمد1.Der Küchenschrank ist sehr praktisch. Er hat viele Fächer. 1. کابینت آشپزخانه خیلی کارا است. کشوهای زیادی دارد.2.Die Handtücher sind im obersten Fach links. 2. حوله‌ها در بالاترین کشو، سمت چپ هستند.3 درس عنوان درسی1.Welches Fach magst du in der Schule am liebsten? 1. کدام درس در مدرسه مورد علاقه توست؟4 بار مرتبه1.einfach, dreifach, hundertfach 1. یکبار، سه بار، صدبار

Anrufen imperativ

Ruf an.

Der Beamter, Beamtin

کاربرد واژه Beamter به معنای کارمند دولتاز واژه Beamter معمولا برای اشاره به افرادی به کار می رود که به صورت مستقیم برای دولت کار می کنند. افرادی مانند معلمان مدارس دولتی، کارمندان تمامی ادارات دولتی، ماموران پلیس، کارمندان و ماموران پست و ...


1.Er arbeitet als Beamter bei der Post.


1. او به عنوان کارمند در اداره پست کار می‌کند.

zufrieden


Turtle

Die Schildkröte

Turtle

Die Schildkröte

brav

Well behaved

brav

Well behaved

Granddaughter

Die Enkelin

Grandson

Der Enkel, -

Grandson

Der Enkel, -

Ein Praktikum machen


Ein Praktikum machen


Eye

Das Auge, n

Motorcycle

Das Motorrad

Unemployed

arbeitslos

Studieren


Perfekt

Hat studiert

Suchen

Hat gesucht

Passieren


Perfekt

ist passiert

Yesterday

gestern

stürzen

سقوط کردن افتادن


1.Bitte pass auf der Treppe auf, dass du nicht hinunterstürzt!


1. لطفا به پله توجه کن، که پایین نیوفتی!


1. Der Bergsteiger ist gestürzt und hat sich verletzt. (The mountain climber fell and got injured.)


2. Die Regierung könnte durch den Skandal gestürzt werden. (The government could be overthrown due to the scandal.)


3. Er stürzte sich in die Arbeit, um seine Sorgen zu vergessen. (He threw himself into work to forget his worries.)

sehen


Konjugation


sehen


Konjugation


Ausschneiden

قیچی کردن با قیچی درآوردن، بریدن1.eine Annonce aus der Zeitung ausschneiden 1. یک آگهی را از روزنامه با قیچی درآوردن

Ausschneiden

قیچی کردن با قیچی درآوردن، بریدن


1.eine Annonce aus der Zeitung ausschneiden


1. یک آگهی را از روزنامه با قیچی درآوردن

verzweifeln

ناامید شدن مأیوس ‌شدن


an jemandem/etwas verzweifeln از کسی/چیزی ناامید شدن1. Bist du am Leben verzweifelt? 1. از زندگی ناامید شده‌ای؟

️ schneiden

1 کوتاه کردن مو اصلاح مو


die Haare schneiden


کوتاه کردن مو


Wer schneidet dir die Haare?


چه کسی موهای تو را کوتاه می‌کند؟


schneiden lassen


دادن کوتاه کردن [گذاشتن کوتاه کردن]


Wann lässt du deine Haare schneiden?


چه زمانی موهایت را می دهی کوتاه کنند؟


jemandem das Haar schneiden


موی کسی را کوتاه کردن


2 بریدن با چاقو تکه کردن


1.Das Messer schneidet nicht.


1. این چاقو نمی‌برد.


etwas (Akk.) schneiden


چیزی را بریدن


Soll ich den Käse schneiden?


پنیر را ببرم؟


gut/scharf /... schneiden


به خوبی/تیز/... بریدن


Die Schere schneidet gut.


این قیچی به خوبی می‌برد.


etwas (Akk.) in Scheiben/Stücke/Würfel/Streifen/zwei Hälften schneiden


چیزی را در برش‌ها/تکه‌ها/مکعب‌ها/باریکه‌ها/به دو تکه بریدن


Zwiebeln in Ringe schneiden


پیاز را حلقه ای بریدن


3 زخمی شدن بریده شدن


(sich schneiden)


1.Hast du ein Pflaster? Ich habe mich geschnitten.


1. چسب زخم داری؟ من خودم را زخمی کردم.


sich in den Finger schneiden


انگشت خود را زخمی کردن

️ fahren


️ fahren


️ kommen


️ kommen


Das Dorf, Dörfer

کاربرد واژه Dorf به‌معنای روستاواژه Dorf در آلمانی معنایی مشابه "روستا" در فارسی دارد. Dorf یا روستا معمولاً برای اشاره به یک منطقه اجتماعی کوچک استفاده می‌شود که درآمد اصلی آن‌ها از راه کشاورزی است.

Pet

Das Haustier, Haustiere

Pet

Das Haustier, Haustiere

zurzeit

Currently

Der Mitbewohner, Mitbewohner


Der Mitbewohner, Mitbewohner


Table

Der Tisch, eDer Schreibtisch, e

Dresser

Die Kommode, n

Finden


Perfekt

Hat gefunden

Lesen


Perfekt

Hat gelesen

Sehen


Perfekt

Hat gesehen

denken


Perfekt

Hat gedacht


1 فکر کردن


1.Es ist mir ganz egal, was die Leute von mir denken.


1. برای من فرقی نمی‌کند، مردم در مورد من چه فکر می‌کنند.


logisch/nüchtern/schnell/... denken


منطقی/واقع‌بینانه/سریع/... فکر کردن


Bitte denken Sie logisch!


لطفاً منطقی فکر کنید!


an jemanden/etwas (Akk.) denken


به چیزی فکر کردن


1. Ich denke oft an meine Familie.


1. من اغلب به خانواده‌ام فکر می‌کنم.


2. Ich denke oft an sie.


2. من اغلب به او فکر می‌کنم.


über etwas (Akk.) denken


درمورد چیزی فکر کردن [نظری درمورد چیزی داشتن]


Was denkest du über den Vorschlag?


درمورد این پیشنهاد چه فکر می‌کنی [نظرت درمورد این پیشنهاد چیست]؟


2 تصور کردن فکر کردن


(sich denken) sich (Dat.) denken


تصور کردن


1. Das kann ich mir nicht denken.


1. من نمی‌توانم این را تصور کنم.


2. Du kannst dir denken, dass ich müde bin.


2. تو می‌توانی فکر کنی که من خسته هستم.

sitzen


Perfekt

Hat gesessen

bleiben


Perfekt

Ist geblieben

sein


Perfekt

Hat gewusst

stehen


Perfekt

Hat gestanden

wissen


sein


Perfekt

Hat gewesen

sein


Perfekt

Hat gewesen

bringen


Perfekt

Hat gebracht

Haben


Perfekt

Hat gehabt

lesen

Hat gelesen

sehen


Perfekt

Hat gesehen

sehen


Perfekt

Hat gesehen

Wollen vs möchten

“Möchten” means “would like to” and “wollen” in German is the equivalent to “want”. As you can easily see by the English translation, “möchten” is the politer version than “wollen” in German.

️ mögen


Der Abschlusstest, s

امتحان فارغ التحصیلی

Das Fach, Fächer


1 رشته تحصیلی einen Fach studieren در رشته‌ای تحصیل کردنSie weiß noch nicht, welches Fach sie studieren möchte. او نمی داند که می خواهد در چه رشته ای تحصیل کند. ein Mann vom Fach یک مرد متخصص [حرفه‌ای]ein Musiker vom Fach یک موسیقی‌دان حرفه‌ای Meister seines Faches sein استاد رشته خود بودن2 کشو بخش، کمد1.Der Küchenschrank ist sehr praktisch. Er hat viele Fächer. 1. کابینت آشپزخانه خیلی کارا است. کشوهای زیادی دارد.2.Die Handtücher sind im obersten Fach links. 2. حوله‌ها در بالاترین کشو، سمت چپ هستند.3 درس عنوان درسی1.Welches Fach magst du in der Schule am liebsten? 1. کدام درس در مدرسه مورد علاقه توست؟4 بار مرتبه1.einfach, dreifach, hundertfach 1. یکبار، سه بار، صدبار

تحصیل

Das Studium, Studien


Bachelorstudium/Masterstudium (دوره) تحصیلات کارشناسی/کارشناسی ارشد

Die/ der Studierende, n


Der Student, en/ die Studentin, nen

دانشجو

Soft

weich

Ein Praktikum machen


Ugly

hässlich

denken


Perfekt

Hat gedacht

sitzen


Perfekt

Hat gesessen

stehen


Perfekt

Hat gestanden

wissen


Perfekt

Hat gewusst

sprechen


Perfekt

Hat gesprochen

Treffen


Perfekt

Hat getroffen

Bringen


Perfekt

Hat gebracht

Haben


Perfekt

Hat gehabt

Bleiben


Perfekt

Stay


Ist geblieben

Sein


Perfekt

Ist gewesen

Kommen


Perfekt

Ist gekommen

Fahren


Perfekt

Ist gefahren

Gehen


Perfekt

Ist gegangen

besuchen


Perfekt

Hat besucht

Geben


Perfekt

Hat gegeben

duschen


Perfekt

Hat geduscht

Feiern


Perfekt

Hat gefeiert

wünschen


Perfekt

Hat gewünscht

trinken


Perfekt

Hat getrunken

tun


Perfekt

Hat getan

️ repair in Deutsch


aufstehen


Perfekt

ist aufgestanden

schwimmen


Perfekt

ist geschwommen

stürzen


Perfekt

ist gestürzt

starten


Perfekt

ist gestartet

joggen


Perfekt

ist gejoggt

joggen


Perfekt

ist gejoggt

Perfekt formulieren


sitzen


essen

Hat gesessen


Hat gegessen

regnen


Perfekt

Rain


hat geregnet

bekommen


Perfekt

Hat bekommen

schmal

باریک


2.Hier kannst du nicht parken. Die Straße ist zu schmal.


2. اینجا نمی‌توانی پارک کنی. خیابان خیلی باریک است.

breit

کاربرد واژه breit به معنای عریضصفت breit در آلمانی معنایی مشابه "عریض" یا "پهن" در فارسی دارد. چیزی که breit است عرض نسبتاً بالایی دارد. مثلاً یک کوچه عریض فضای زیادی دارد.در زبان آلمانی برای سوال کردن در مورد عرض یک چیز از عبارت "Wie breit" (چقدر عریض) استفاده می‌شود. این عبارت کمی با شکل معمولی که در فارسی استفاده می‌شود (عرض ... چقدر است؟/ ... چقدر عرض دارد) تفاوت است. برای سوال کردن در مورد عرض اجسام به این نکته توجه داشته باشید. به مثال زیر توجه کنید:"?Wie breit ist der Schrank" (عرض کابینت چقدر است؟)

niedrig

پایین، کم


1.Die Firma zahlt sehr niedrige Löhne.


1. شرکت دستمزد خیلی پایینی پرداخت می‌کند.


2.Die Räume hier sind mir zu niedrig.


2. (تعداد) اتاق‌های اینجا برای من خیلی کم است.


3.Für die Jahreszeit sind die Temperaturen zu niedrig.


3. برای این وقت سال دمای هوا خیلی پایین است.

Die Anweisung, en

دستور‌العملمترادف و متضادanleitung1.Er befolgte die Anweisungen gewissenhaft. 1. او بادقت دستورالعمل‌ها را دنبال کرد.

Die Anweisung, en

دستور‌العمل


1.Er befolgte die Anweisungen gewissenhaft.


1. او بادقت دستورالعمل‌ها را دنبال کرد.

Der Vorschlag, Vorschläge

ein guter/brauchbarer/vernünftiger/... Vorschlag یک پیشنهاد خوب/مفید/منطقی/... jemandem einen Vorschlag unterbreiten به کسی پیشنهادی دادن einen Vorschlag machen پیشنهادی دادن [ارائه دادن]


einen Vorschlag annehmen/akzeptieren/aufgreifen/... پیشنهادی را پذیرفتن [قبول کردن]

Der Vorschlag, Vorschläge

ein guter/brauchbarer/vernünftiger/... Vorschlag


یک پیشنهاد خوب/مفید/منطقی/...


jemandem einen Vorschlag unterbreiten


به کسی پیشنهادی دادن


einen Vorschlag machen


پیشنهادی دادن [ارائه دادن]


einen Vorschlag annehmen/akzeptieren/aufgreifen/...


پیشنهادی را پذیرفتن [قبول کردن]

leise

Quiet

Quiet

leise

Ham

Schinken

Ham

Schinken

Ham

Schinken

Definitely

Auf jeden Fall

Nut allergy

Die Nussallergie

Die Anweisung


Die Anleitung

دستورالعمل


راهنما، راهنما استفاده، کتاب راهنما

Die Anweisung


Die Anleitung

دستورالعمل


راهنما، راهنما استفاده، کتاب راهنما

Die Bretzel


Spicy

scharf

Das Sauerkraut


Slowly

Langsam

Slowly

Langsam

Slowly

Langsam

Less

weniger

Less

weniger

Less

weniger

Spinach

Der Spinat, Spinate

Grass

Das Gras, Gräser

Hungry

hungrig

Toothache

Die Zahnschmerzen 1.Hast du eine Tablette gegen Zahnschmerzen? 1. آیا قرصی برای دندان درد داری؟

Toothache

Die Zahnschmerzen


1.Hast du eine Tablette gegen Zahnschmerzen?


1. آیا قرصی برای دندان درد داری؟

Repeat

Wiederholen


Wiederholen Sie das doch bitte noch mal!

Können Sie mir bitte helfen?


Silk

Die Seide, n


1.Die Bluse ist aus Seide und der Rock aus Leinen. 1. بلوز از ابریشم است و دامن از کتان.

Die Baumwolle, n

1.Der Anbau der Baumwolle ist nur in tropischen und subtropischen Gebieten möglich. 1. کشت پنبه تنها در مناطق استوایی و نیمه استوایی ممکن است.

Der Rock, Röcke

1 skirt


2.Diese Bluse passt nicht zu meinem Rock. 2. این بلوز به دامن من نمی‌آید.


2 Rock


1.Ich denke, die meisten Jugendlichen hören Rock. 1. من فکر می‌کنم که بیشتر نوجوانان (موسیقی) راک گوش می‌دهند.

Skirt

Der Rock, Röcke

Women's dress

Das Kleid, er


1 پیراهن زنانه لباس زنانه1.Das Kleid passt dir. 1. این پیراهن اندازه‌ات است

Formal suit

Der Anzug, Anzüge


کاربرد واژه Anzug به معنای کت‌شلوارواژه "Anzug" به‌صورت عمومی به کت‌شلوار مردانه یا به‌عنوان یک لباس رسمی اشاره می‌کند. زمانی که از Anzug استفاده می‌کنیم یعنی فردی کت‌شلوار و احتمالا کراوات و کمربند به‌تن دارد و کفش‌هایش رسمی است.در صورتی که فردی تنها کت به تن داشته باشد یا ظاهر کت شلوارش رسمی نباشد از Anzug برای اشاره به آن استفاده نشود. برای اشاره تک به تک به بخش های Anzug باید به‌طور خاص به آن‌ها اشاره کرد، مثلاً "Anzughose" (شلوارِ مخصوص لباس رسمی)

Swimsuit

Der Badeanzug, Badeanzüge

achtung

⚠️

Couple

Das Ehepaar, e


1.Das Ehepaar unter uns hat zwei Kinder. 1. زوج زیر ما [طبقه پایین] دو بچه داشتند.

Lovers

Das Liebespaar ,e

Sein


imperativ


Kuchen


Torte


Kekse


Currently

zurzeit

Kinder betreuen


Kinder betreuen


Sie mussen etwas tun.


sein


Imperativ


sein


Imperativ


Diary

Das Tagebuch

Diary

Das Tagebuch

Das Geschäft, e

Gemüsegeschäft/Lebensmittelgeschäft/Schuhgeschäft/...


مغازه تره‌بار/موادغذایی/کفش‌فروشی/...

Der Ausweis, e

ID card


کاربرد واژه Ausweis به معنای کارت شناساییواژه Ausweis یا کارت شناسایی به معنای یک سند رسمی است که اطلاعات شخصی شما بر روی آن درج شده‌است. Ausweis می‌تواند گواهینامه، پاسپورت یا هر سند رسمی دیگر باشد.

Der Biergarten, Biergärten

اصطلاح Biergartens برای اشاره به نوعی حیاط یا باغچه استفاده می‌شود که معمولا در کنار نوشیدنی فروشی‌ها قرار دارد و مشتری‌ها می‌توانند بعد از خرید نوشیدنی روی صندلی‌های آن بنشینند و در فضای باز نوشیدنی خود را بنوشند.

Maybe

Vielleicht

Die Verspätung, en

1 تأخیر1.Hat der Zug aus München Verspätung? 1. آیا قطار مونیخ تأخیر دارد؟2.Unser Zug hatte 10 Minuten Verspätung. 2. قطار ما 10 دقیقه تأخیر داشت.

Delay

Die Verspätung, en

ausfallen

[گذشته: fiel aus] [گذشته کامل: ausgefallen] [فعل کمکی: sein ]


1 لغو شدن کنسل شدن، برگزار نشدن1.Nächste Woche fällt der Kurs aus. 1. هفته دیگر کلاس برگزار نمی‌شود

Der Speisewagen, -


hinten

1 پشت عقب1.Die Tür zum Aussteigen ist hinten. 1. درب خروج پشت است.2.Wo möchtest du sitzen? Hinten oder vorne? 2. کجا می‌خواهید بنشینید؟ جلو یا عقب؟

sein


Imperativ


sein


Imperativ


Bar

1 نقدا (صفت)


Die Bar, s


2 بار


3 میز بار

Bar

1 نقدا (صفت)


1.Muss ich bar zahlen oder geht‘s auch mit Karte? 1. آیا باید نقداً پرداخت کنم یا با کارت هم می‌شود؟


Die Bar, s


2 بار


3 میز بار

کلم ترش معروف آلمان

Das Sauerkraut

Der Nachtisch, e

1 دسر


1.Zum Nachtisch gibt es Götterspeise.


1. برای دسر ژله داریم.

griechisch

Greek

griechisch

Greek

getrennt

جدا جدا از هم، جداگانه


1.Das Haus verfügt über eine getrennte Küche für Gäste.


1. خانه دارای یک آشپزخانه جدا برای مهمانان است.

Eye

Das Auge, n


1.Er hat blaue Augen.


1. او چشم‌هایی آبی دارد.

wählen

1 انتخاب کردنjemandem/etwas (Akk.) wählen کسی/چیزی را انتخاب کردن1. Im August wird ein neues Parlament gewählt. 1. در آگوست یک پارلمان جدید انتخاب می‌شود.2. Wählen Sie bitte ein Getränk. 2. لطفاً یک نوشیدنی را انتخاب کنید.2 شماره گرفتن (تلفن) شماره‌گیری کردن eine Nummer wählen شماره گرفتن [شماره‌گیری کردن]1. Wählen Sie die zweite Rufnummer. 1. سپس شماره تماس دوم را بگیرید.

Choose

wählen


1 انتخاب کردن


jemandem/etwas (Akk.) wählen


کسی/چیزی را انتخاب کردن


1. Im August wird ein neues Parlament gewählt.


1. در آگوست یک پارلمان جدید انتخاب می‌شود.


2. Wählen Sie bitte ein Getränk.


2. لطفاً یک نوشیدنی را انتخاب کنید.


2 شماره گرفتن (تلفن) شماره‌گیری کردن


eine Nummer wählen


شماره گرفتن [شماره‌گیری کردن]


1. Wählen Sie die zweite Rufnummer.


1. سپس شماره تماس دوم را بگیرید.

Take care

alles Gute!

Take care

alles Gute!

Das Schorle

[نوشابه‌ای مرکب از آب‌معدنی با شراب سفید یا آب سیب]


Das Apfelschorle

Der Zoll, Zölle

1 گمرک هزینه گمرکی1.Auf dieser Ware liegt ein hoher Zoll. 1. برای این کالا هزینه گمرکی بالایی وجود دارد.2.Das war die Passkontrolle. Wir müssen jetzt noch durch den Zoll. 2. این کنترل روادید بود. حالا باید از گمرک هم رد بشویم.

Visa

Das Visum, Visa

Die Flugnummer


Pen

Der Kugelschreiber, -

Prohibited

verboten

Prohibited

verboten

Der Schalter, -

1 پیشخوان میز2 کلید برق1.Der Lichtschalter ist links neben der Tür. 1. کلید برق، سمت چپ کنار در است.2.Der Schalter steht auf »aus«. 2. کلید برق روی حالت "خاموش" است.

Backpack

Der Rucksack, Rucksäcke

Backpack

Der Rucksack, Rucksäcke

Suitcase

Der Koffer, -

Suitcase

Der Koffer, -

Glasses

Die Brille, n

Castle

Das Schloss, Schlösser

Der Akku ist leer.

The battery is dead

Stehen

[گذشته: stand] [گذشته: stand] [گذشته کامل: gestanden] [فعل کمکی: haben & sein ]


More

Art museum

Das Kunstmuseum

Taxi ride

Die Taxifahrt

Bus stop

Die Bushaltestellen

River

Der Fluss, Flüsse

Witch

Der Hexer, -


Die Hexe, n

Stomachache

Die Bauchschmerzen

Violin

Die Geige, n

Ich habe keine Lust.

I don't want to

Fresh

frisch

I'm thirsty.

Ich habe Durst.

Comfortable

bequem

Comfortable

bequem

Resume

Der Lebenslauf, Lebensläufe


2.Hast du den Lebenslauf für die Bewerbung schon geschrieben?


2. آیا تا به حال رزومه‌ای برای درخواست کار نوشتی؟

Pünktlich

.

Pünktlich

.

bisschen

کمی اندکی ein bisschen کمی


1. Ich bin ein bisschen sauer.


1. من کمی عصبانی هستم.


کاربرد واژه bisschen به معنای مقدار کم


از واژه bisschen معمولاً در ساختار "ein bisschen" و به معنای "یک ذره" استفاده می‌شود. از bisschen معمولاً برای اشاره به اسامی غیرقابل شمارش استفاده می‌شود. به مثال‌های زیر توجه کنید:".Ich will ein bisschen spazieren gehen" (من می‌خواهم کمی به پیاده‌روی بروم.)گرچه استفاده از bisschen به تنهایی کمتر صورت می‌گیرد اما ممکن است. به مثال زیر توجه کنید:".Das bisschen Geld kann uns nicht weiterhelfen" (این مقدار کم پول نمی‌تواند به ما کمک کند.)زمانی bisschen به‌صورت عبارت "kein bisschen" به کار می‌رود به معنای "هیچ" است. به مثال زیر توجه کنید:".Er hat kein bisschen Zeit für mich" (او هیچ زمانی برای من نداشت)"kein bisschen" در معنای عمیق به معنای "حتی اندکی ... هم ندارد است" پس جمله بالا را می‌توان اینطور هم ترجمه کرد "او حتی اندکی هم برای من وقت نداشت."

motivieren

[گذشته: motivierte] [گذشته: motivierte] [گذشته کامل: motiviert] [فعل کمکی: haben ]


انگیزه دادن تحریک کردن1.Wir sollen die Arbeitnehmer mehr motivieren. 1. ما باید به کارگران بیشتر انگیزه بدهیم.

Email address

Die E-Mail-Adresse

Driving license

Der Führerschein, e

Driving license

Der Führerschein, e

Glasses

Die Brille

Sea

Das Meer, Meere

Shine

scheinen


گذشته: schien] [گذشته: schien] [گذشته کامل: geschienen] [فعل کمکی: haben ]

Hat

Der Hut, Hüte

Wear

tragen

Die Socken


Die Socken


Die Socken


Office

Das Büro


[جمع: Büros] [ملکی: Büros]

Office

Das Büro


[جمع: Büros] [ملکی: Büros]

Office

Das Büro


[جمع: Büros] [ملکی: Büros]

Smoke

Rauchen

Die Pause, n

[جمع: Pausen] [ملکی: Pause]1 زنگ تفریح زمان استراحت1.Die Pausen zwischen den Unterrichtsstunden sind verschieden lang. 1. زنگ تفریح بین ساعات کلاس بازه‌های متفاوتی دارند

Der Feierabend, e


Der Feierabend, e


Der Feierabend, e


Der Feierabend, e


Abholen

1 (رفتن و) گرفتن



etwas (Akk.) abholen


(رفتن و) چیزی را گرفتن


1. Ich muss noch ein Paket von der Post abholen.


1. من باید بروم و یک بسته را از پست بگیرم.


2. Wann kann ich den Schrank bei dir abholen?


2. کی می‌توانم بیایم و کمد را از تو بگیرم؟


کاربرد abholen به معنای (رفتن و) گرفتن"abholen" در این کاربرد به معنای برداشتن چیزی از محلی خاص و (تحویل) گرفتن آن با خود است. مثلاً یک بسته پستی را از اداره پست گرفتن و با خود به خانه آوردن.


2 دنبال کسی رفتن



jemanden abholen


دنبال کسی رفتن (و او را به جایی آوردن)


1. Ich muss um vier Uhr die Kinder von der Schule abholen.


1. من باید ساعت چهار دنبال بچه‌ها بروم و آن‌ها را از مدرسه بیاورم.


2. Kannst du mich morgen vom Bahnhof abholen?


2. می‌توانی فردا به ایستگاه قطار دنبال من بیایی؟


3. Meine Freundin hat mich vom Bahnhof abgeholt.


3. دوست من، دنبالم به ایستگاه قطار آمد.


3 دستگیر کردن


jemanden abholen


کسی را دستگیر کردن


1. Die Polizei hat ihn abgeholt.


1. پلیس او را دستگیر کرده‌است.


2. Man hat ihn gestern abgeholt.


2. دیروز او را دستگیر کردند.

Der Schalter, -

[جمع: Schalter] [ملکی: Schalters]


1 پیشخوان میز


1.Briefmarken bekommen Sie am Schalter 3.


1. تمبر را می‌توانید از پیشخوان 3 بگیرید.


2.Gehen Sie bitte zum Schalter drei!


2. لطفاً به پیشخوان سه بروید!


2 کلید برق


1.Der Lichtschalter ist links neben der Tür.


1. کلید برق، سمت چپ کنار در است.


2.Der Schalter steht auf »aus«.


2. کلید برق روی حالت "خاموش" است.

Agree

zustimmen


[گذشته: stimmte zu] [گذشته: stimmte zu] [گذشته کامل: zugestimmt] [فعل کمکی: haben ]

Activity

Die Aktivität, en

Der Helm, e


Fahrradhelm


eröffnen

[گذشته: eröffnete] [گذشته: eröffnete] [گذشته کامل: eröffnet] [فعل کمکی: haben ]


1.Ich möchte ein Konto eröffnen.


1. من می‌خواهم یک حساب بانکی باز کنم.


2.Mein Nachbar hat letzten Monat ein Geschäft eröffnet.


2. همسایه من ماه پیش یک مغازه باز کرد.

überweisen

[گذشته: überwies] [گذشته: überwies] [گذشته کامل: überwiesen] [فعل کمکی: haben ]1 واریز کردن انتقال وجه کردن Geld überweisen پول انتقال دادن [واریز کردن]1. Ich werde das Geld auf dein Konto überweisen. 1. من می‌خواهم پول را به حسابت واریز کنم.2. Sie können das Geld auch überweisen. 2. شما می‌توانید این پول را هم واریز کنید. Geld auf ein Konto/an eine Bank überweisen پول به حسابی/به بانکی انتقال دادنEr hat mich kurz vorher angerufen und das Geld auf mein Konto überwiesen. او چند لحظه پیش با من تماس گرفت و پول را به حساب من انتقال داد.2 انتقال دادن jemanden ins Krankenhaus überweisen کسی را به بیمارستان انتقال دادنDer Arzt hat mich ins Krankenhaus überwiesen. پزشک، من را به بیمارستان انتقال داد. jemanden von irgendwo (Dat.) zu irgendwo (Dat.) überweisen کسی را از جایی به جایی انتقال دادنSie wurde vom Hausarzt zu einem Facharzt überwiesen. او از دکتر خانگی نزد پزشک متخصص انتقال داده شد.

Debit card

Die EC-Karte, n

Bank account

Das Konto


[جمع: Konten] [ملکی: Kontos]1 حساب بانکی1.Bitte zahlen Sie den Rechnungsbetrag auf eines unserer Konten! 1. لطفاً مبلغ صورت‌حساب را به یکی از حساب‌های ما پرداخت کنید!2.Das Geld überweisen wir am ersten März auf Ihr Konto. 2. پول را در ابتدای مارس به حساب شما واریز می‌کنیم.

Antworten vs beantworten

The prefix "be-" in German is often used to indicate completion or fulfillment of an action. In the case of "beantworten," it emphasizes that the question has been fully answered or responded to. "Antworten" simply means to answer, but it does not necessarily imply that the answer is complete or thorough. For example, if someone asks you a question and you give a brief or incomplete answer, you might say "Ich habe geantwortet" (I answered), but if you give a detailed and complete answer, you might say "Ich habe die Frage beantwortet" (I responded/answered the question). So, while both "antworten" and "beantworten" can be translated as "to answer," the latter implies a more thorough or complete response.

verlängern

[گذشته: verlängerte] [گذشته: verlängerte] [گذشته کامل: verlängert] [فعل کمکی: haben ]


1 طولانی کردن افزایش دادن


etwas (Akk.) verlängern


چیزی را طولانی کردن [افزایش دادن]


1. die Ärmel um drei Zentimeter verlängern


1. طول آستین را حدود سه سانتیمتر افزایش دادن


2. Ich möchte meinen Aufenthalt verlängern.


2. من می خواهم اقامتم را طولانی کنم.


2 تمدید کردن


Ausweis/Pass/Vertrag/... verlängern


کارت شناسایی/پاسپورت/قرارداد/... تمدید کردن


1. Der Ausweis kann verlängert werden.


1. کارت شناسایی می تواند تمدید شود.


2. eine Frist verlängern


2. ضرب الاجلی را تمدید کردن


etwas (Akk.) verlängern lassen


چیزی را برای تمدید شدن گذاشتن


Ich muss meinen Pass verlängern lassen.


من باید پاسپورتم را برای تمدید شدن بدهم.

seit

Since

Birthplace

Der Geburtsort,e

Afterwards

nachher

Das Alter, -

سن


1.In deinem Alter wollte ich Arzt werden.


1. من در سن (و سال) تو می‌خواستم پزشک شوم.


2.Trotz ihres hohen Alters macht sie noch weite Reisen.


2. با وجود سن بالایش، او هنوز هم سفرهای طولانی می‌کند.


3.Wir sind etwa im gleichen Alter.


3. ما تقریباً سن مشابهی داریم [هم‌سن هستیم].


کاربرد واژه Alter به‌معنای سنواژه Alter در آلمانی معنایی نزدیک به "سن" در فارسی دارد و به تعداد سال‌هایی که از عمر یک فرد یا چیز می‌گذرد، اشاره می‌کند. معمولاً این واژه را در فرم‌های اطلاعات می‌بینید. در این صورت باید سن خود را به عدد رو‌به‌روی Alter بنویسید.نحوه استفاده از Alter در آلمانی کمی با فارسی متفاوت است، زمانی که در جمله می‌خواهند به سن چیزی اشاره کنند معمولاً در آلمانی از عبارت "Alter von" استفاده می‌کنند، مثلاً "Im Alter von 40 Jahren" (در چهل سالگی/در سن چهل سالگی)

Excellent

Spitze

Excellent

Spitze

Probably

Wahrscheinlich

Love letter

Der Liebesbrief

Love letter

Der Liebesbrief

Du hast Recht.


Ich spinne

I am crazy

Both

beide

Gummy bears

Das Gummibärchen, -

Gummy bears

Das Gummibärchen, -

Pineapple

Die Ananas, Ananass(e)

Pineapple

Die Ananas, Ananass(e)

Pineapple

Die Ananas, Ananass(e)

An Emergency

Der Notfall, Notfälle

Towel

Das Handtuch


[جمع: Handtücher] [ملکی: Handtuch(e)s]1 حوله1.Er nahm ein sauberes Handtuch aus dem Schrank. 1. او از کمد یک حوله تمیز برداشت.2.Gibst du mir ein Handtuch? 2. میشه به من یک حوله بدی؟

Der Schritt, e

قدم گام


1.Die Sprachschule ist nur ein paar Schritte von hier.


1. مدرسه زبان فقط چند قدم از اینجا فاصله دارد.


2.Du musst der Anleitung Schritt für Schritt folgen.


2. شما باید دستور العمل را قدم به قدم دنبال کنید.

trotzdem

1.Clarissa bleibt nicht im Bett, trotzdem sie krank ist. 1. کلاریسا در تخت نماند، با وجود اینکه مریض است.

auf Gleis Zehn


Painkiller

Das Schmerzmittel


[جمع: Schmerzmittel] [ملکی: Schmerzmittels]1 مسکن (دارو) ضد درد1.Sie haben Zahnschmerzen? Ich verschreibe Ihnen ein Schmerzmittel. 1. شما دندان درد دارید؟ من برای شما یک مسکن تجویز می کنم.

Die Straßenbahn, en


Die Straßenbahn, en


Die Straßenbahn, en


ausgezeichnet

Excellent

Luck

Das Glück


1.Du hast dich nicht verletzt. Da hast du Glück gehabt.


1. تو آسیب ندیدی، خیلی شانس آوردی.


Zum Glück


خوشبختانه


Es hat geregnet. Zum Glück hatte ich einen Regenschirm dabei.


باران آمد. خوشبختانه یک چتر همراه خودم داشتم.


Viel Glück


موفق باشی


Viel Glück bei der Prüfung!


در امتحان موفق باشی!

Sag Bescheid!

Let me know

Over

vorbei

Over

vorbei

herrlich


herrlich


Der Besuch, e

کاربرد واژه Besuch به معنای مهمانواژه Besuch در این کاربرد به معنای کسی است که برای ملاقات یا دیدن کردن می‌آید. مثلاً عبارت "Wir haben besuch" (ما مهمان داریم) نشان می‌دهد که کسی به ملاقات ما خواهد آمد.کاربرد واژه Besuch به معنای ملاقاتواژه Besuch به صورت کلی به معنای ملاقات یا دیدن (کسی یا چیزی) است با این تفاوت که از این واژه برای افراد و محل های استفاده می‌شود. در فارسی واژه "ملاقات" تنها برای اشاره به افراد استفاده می‌شود و برای محل‌ها از واژه "بازدید" یا "دیدن کردن" استفاده می‌کنیم.زمانی که از Besuch برای محل‌ها استفاده می‌کنیم معمولاً اشاره به یک بازدید تفریحی از محل را دارد (چیزی شبیه سفر یا گشت و گذار)، مثلاً "ein Besuch in Europa" (یک سفر به اروپا/یک گشت‌وگذار در اروپا)

Excuse

Die Ausrede, n

Excuse

Die Ausrede, n

letzte


Atmosphere

Die Stimmung

Herrlich vs ausgezeichnet

"Herrlich" and "ausgezeichnet" are both positive adjectives in German, but they have slightly different meanings."Herrlich" means "splendid" or "magnificent" and is often used to describe something beautiful or enjoyable. For example, "Die Aussicht von hier oben ist herrlich" (The view from up here is splendid)."Ausgezeichnet" means "excellent" or "outstanding" and is often used to describe something of high quality or achievement. For example, "Das Essen im Restaurant war ausgezeichnet" (The food at the restaurant was excellent).In summary, "herrlich" is more about beauty and enjoyment, while "ausgezeichnet" is more about quality and achievement.

Der Umzug

[جمع: Umzüge] [ملکی: Umzug(e)s]1 اثاث‌کشی جابه‌جایی1.Der Umzug in ein neues Büro war notwendig. 1. جابه‌جایی به یک شرکت جدید ضروری بود.

ache

wehtun


[گذشته: tat weh] [گذشته: tat weh] [گذشته کامل: wehgetan] [فعل کمکی: haben ]1 درد کردن درد داشتن


1.Ich muss zum Arzt. Mein Bein tut weh.


1. من باید پیش دکتر بروم. پایم درد می‌کند.

کمر

Der Rücken


[جمع: Rücken] [ملکی: Rückens]


1 کمر


1.Ich liege auf dem Rücken und schaue den Wolken zu.


1. من به کمر دراز کشید‌ه‌ام و ابرها را تماشا می‌کنم.


2.Mir tut der Rücken weh.


2. کمرم درد می‌کند.

Arm

Ser Arm, Arme


کاربرد واژه Arm به‌معنای دستواژه Arm به قسمتی مشخص از دست بین شانه و مچ دست اشاره می‌کند. برای اشاره به بخش‌های پایین‌تر از مچ باید از واژه "Hand" استفاده کرد. این واژه تنها برای اشاره به دست انسان استفاده نمی‌شود مثلاً "Roboterarm" (دست/بازوی ربات).

Probably

wahrscheinlich

Vocabulary

Der Wortschatz, Wortschätze


[ملکی: Wortschatzes]


1 واژگان


1.Es gehört normalerweise zum Wortschatz der Linken.


1. این معمولا به واژگان چپ‌ها تعلق دارد.


2.Ich lese Bücher, um meinen Wortschatz zu erweitern.


2. من برای گسترش‌دادن واژگانم کتاب‌هایی می‌خوانم.

Grapes

Die Traube, Trauben

Gift certificate

Der Gutschein, e

Peace

Die Ruhe, -

tragen

Gallery

Exhausting and stressful

anstrengend

weich


نرم لطیف


1.Der Teppich ist sehr weich.


1. این فرش خیلی لطیف است.


2.Die Wolle ist weich.


2. پشم نرم است.


2 رسیده


1.Die Birne ist weich.


1. گلابی رسیده است.

مارچوبه

Der Spargel

Cook

Der Koch, Köche

Cook

Der Koch, Köche

Try

Probieren


[گذشته: probierte] [گذشته: probierte] [گذشته کامل: probiert] [فعل کمکی: haben ]1 امتحان کردن مزه کردن، آزمایش کردن1.Ich kann die Tür nicht öffnen. Probier du mal! 1. من نمی‌توانم در را باز کنم. تو امتحان کن! etwas (Akk.) probieren چیزی را امتحان کردن

Der Apfelstrudel, -


Der Apfelstrudel, -


Cook

Der Koch, Köche


Die Köchin

S-Bahn vs U-Bahn

S-Bahn stands for "Stadtschnellbahn" or "city fast train" and operates mostly above ground on dedicated tracks, connecting suburbs and the city center. U-Bahn stands for "Untergrundbahn" or "underground train" and operates mostly underground within the city center, with some above-ground sections. U-Bahn lines tend to be shorter and more frequent, while S-Bahn lines cover longer distances and have fewer stops.

S-Bahn vs U-Bahn

S-Bahn stands for "Stadtschnellbahn" or "city fast train" and operates mostly above ground on dedicated tracks, connecting suburbs and the city center. U-Bahn stands for "Untergrundbahn" or "underground train" and operates mostly underground within the city center, with some above-ground sections. U-Bahn lines tend to be shorter and more frequent, while S-Bahn lines cover longer distances and have fewer stops.

S-Bahn vs U-Bahn

S-Bahn stands for "Stadtschnellbahn" or "city fast train" and operates mostly above ground on dedicated tracks, connecting suburbs and the city center. U-Bahn stands for "Untergrundbahn" or "underground train" and operates mostly underground within the city center, with some above-ground sections. U-Bahn lines tend to be shorter and more frequent, while S-Bahn lines cover longer distances and have fewer stops.

Stehen


überschreiten

[گذشته: überschritt] [گذشته: überschritt] [گذشته کامل: überschritten] [فعل کمکی: haben ]


1 عبور کردن گذشتن


1.Morgen werden wir die Landesgrenze überschreiten.


1. ما می‌خواهیم فردا از مرز کشور بگذریم.


2. Die Kosten für das Projekt wurden überschritten und müssen nun neu kalkuliert werden.


2. The costs for the project were exceeded and now need to be recalculated.


3. Der Sportler hat seine persönliche Bestzeit überschritten und einen neuen Rekord aufgestellt.


3. The athlete exceeded his personal best time and set a new record.

Departure

Die Abfahrt


[جمع: Abfahrten] [ملکی: Abfahrt]


1 حرکت عزیمت


2.Es bleiben uns noch zwanzig Minuten bis zur Abfahrt.


2. ما هنوز 20 دقیقه وقت تا حرکت داریم.


3.Vor der Abfahrt rufe ich an.


3. من پیش از حرکت تماس می‌گیرم.


کاربرد واژه Abfahrt به‌معنای حرکت


واژه "Abfahrt" برای نشان‌دادن عمل حرکت یا عزیمت استفاده می‌شود. از این واژه معمولاً برای اشاره به زمان حرکت قطار یا ماشین استفاده می‌شود. در تابلوهای اعلام زمان رسیدن و حرکت وسایل نقلیه، از Abfahrt برای نشان دادن زمان حرکت استفاده می‌شود.توجه داشته باشید که از این واژه نباید برای پیاده یا خارج‌شدن از جایی و پیاده‌رفتن استفاده کنید.

Ham

Schinken

Slowly

Langsam

Women's dress

Das Kleid, er


1 پیراهن زنانه لباس زنانه1.Das Kleid passt dir. 1. این پیراهن اندازه‌ات است

Women's dress

Das Kleid, er


1 پیراهن زنانه لباس زنانه1.Das Kleid passt dir. 1. این پیراهن اندازه‌ات است

Formal suit

Der Anzug, Anzüge


کاربرد واژه Anzug به معنای کت‌شلوارواژه "Anzug" به‌صورت عمومی به کت‌شلوار مردانه یا به‌عنوان یک لباس رسمی اشاره می‌کند. زمانی که از Anzug استفاده می‌کنیم یعنی فردی کت‌شلوار و احتمالا کراوات و کمربند به‌تن دارد و کفش‌هایش رسمی است.در صورتی که فردی تنها کت به تن داشته باشد یا ظاهر کت شلوارش رسمی نباشد از Anzug برای اشاره به آن استفاده نشود. برای اشاره تک به تک به بخش های Anzug باید به‌طور خاص به آن‌ها اشاره کرد، مثلاً "Anzughose" (شلوارِ مخصوص لباس رسمی)

Formal suit

Der Anzug, Anzüge


کاربرد واژه Anzug به معنای کت‌شلوارواژه "Anzug" به‌صورت عمومی به کت‌شلوار مردانه یا به‌عنوان یک لباس رسمی اشاره می‌کند. زمانی که از Anzug استفاده می‌کنیم یعنی فردی کت‌شلوار و احتمالا کراوات و کمربند به‌تن دارد و کفش‌هایش رسمی است.در صورتی که فردی تنها کت به تن داشته باشد یا ظاهر کت شلوارش رسمی نباشد از Anzug برای اشاره به آن استفاده نشود. برای اشاره تک به تک به بخش های Anzug باید به‌طور خاص به آن‌ها اشاره کرد، مثلاً "Anzughose" (شلوارِ مخصوص لباس رسمی)

Sein


imperativ


sein


Imperativ


Diary

Das Tagebuch

Don't worry

Keine Angst

ausfallen

[گذشته: fiel aus] [گذشته کامل: ausgefallen] [فعل کمکی: sein ]


1 لغو شدن کنسل شدن، برگزار نشدن1.Nächste Woche fällt der Kurs aus. 1. هفته دیگر کلاس برگزار نمی‌شود

Der Zoll, Zölle

1 گمرک هزینه گمرکی1.Auf dieser Ware liegt ein hoher Zoll. 1. برای این کالا هزینه گمرکی بالایی وجود دارد.2.Das war die Passkontrolle. Wir müssen jetzt noch durch den Zoll. 2. این کنترل روادید بود. حالا باید از گمرک هم رد بشویم.

Suitcase

Der Koffer, -

Glasses

Die Brille, n

Pünktlich

.

Die Socken


Office

Das Büro


[جمع: Büros] [ملکی: Büros]

Pillow

Das Kopfkissen, -


Das Kissen

Ich freue mich

I'm looking forward to it

Die Eintrittskarte, n

1 بلیط بلیط ورودی1.Im Vorverkauf sind die Eintrittskarten billiger. 1. در پیش‌خرید، بلیط‌ها ارزان‌تر هستند.

Clean

sauber


[حالت تفضیلی: sauberer] [حالت عالی: saubersten]


1.Bringen Sie mir bitte ein sauberes Glas!


1. لطفاً برای من یک لیوان تمیز بیاورید!

Die Hin- und Rück­fahrt


Drivers license

Der Führerschein


[جمع: Führerscheine] [ملکی: Führerschein(e)s]

Der Turnschuh, Turnschuhe

Sports shoes

Wet

nass


[حالت تفضیلی: nasser] [حالت عالی: nasseste-]

Brush one's teeth

(sich) die Zähne putzen


Danach putze ich mir die Zähne

Morning routine

-Noch einen schönen Tag (wünsche ich Ihnen/ dir)


️ however if it's night, say: Noch einen schönen Abend!


-Ihnen auch/ dir auch


Moon

Der Mond


[جمع: Monde] [ملکی: Mond(e)s]


1 ماه


1.Bei Vollmond kann ich nicht schlafen.


1. در زمان ماه کامل من نمی توانم بخوابم.


der Koffer vs das Gepäck

Koffer = the suitcase


Gepäck = all the things you're carrying when traveling. Your suitcase, your backpack, your clothes etc. etc.

Midnight

Die Mitternacht


[جمع: Mitternächte] [ملکی: Mitternacht]

Abholen

[گذشته: holte ab] [گذشته: holte ab] [گذشته کامل: abgeholt] [فعل کمکی: haben ]


(رفتن و) گرفتن etwas (Akk.) abholen (رفتن و) چیزی را گرفتن1. Ich muss noch ein Paket von der Post abholen. 1. من باید بروم و یک بسته را از پست بگیرم.2. Wann kann ich den Schrank bei dir abholen? 2. کی می‌توانم بیایم و کمد را از تو بگیرم؟کاربرد abholen به معنای (رفتن و) گرفتن"abholen" در این کاربرد به معنای برداشتن چیزی از محلی خاص و (تحویل) گرفتن آن با خود است. مثلاً یک بسته پستی را از اداره پست گرفتن و با خود به خانه آوردن.2 دنبال کسی رفتن jemanden abholen دنبال کسی رفتن (و او را به جایی آوردن)1. Ich muss um vier Uhr die Kinder von der Schule abholen. 1. من باید ساعت چهار دنبال بچه‌ها بروم و آن‌ها را از مدرسه بیاورم.2. Kannst du mich morgen vom Bahnhof abholen? 2. می‌توانی فردا به ایستگاه قطار دنبال من بیایی؟3. Meine Freundin hat mich vom Bahnhof abgeholt. 3. دوست من، دنبالم به ایستگاه قطار آمد.3 دستگیر کردن jemanden abholen کسی را دستگیر کردن1. Die Polizei hat ihn abgeholt. 1. پلیس او را دستگیر کرده‌است.2. Man hat ihn gestern abgeholt. 2. دیروز او را دستگیر کردند.

Repeat

Wiederholen


[گذشته: wiederholte] [گذشته: wiederholte] [گذشته کامل: wiederholt] [فعل کمکی: haben ]

Wet

nass

Feel better

Gute Besserung

Die Sandale, Sandalen


Voll

Full

Dessert

Der Nachtisch, e

Flowershop

Der Blumenladen

Gleich

Der Bioladen


Angry

verärgert

Messy

unordentlich

Lazy

faul

Quiet

leise

Empty

leer

Pastry shop

Die Konditorei

Butcher shop

Die Metzgerei


[جمع: Metzgereien] [ملکی: Metzgerei]

Receipt

Der Kassenzettel, -

Have a nice day

Einen schönen Tag noch!

Die Kasse, n

صندوق صندوق پرداخت1.Bitte bezahlen Sie die Sachen an der Kasse Nr. 5! 1. لطفاً (پول) وسایل را در صندوق شماره 5 حساب کنید!

Checkout

Die Kasse, n


صندوق صندوق پرداخت


1.Bitte bezahlen Sie die Sachen an der Kasse Nr. 5!


1. لطفاً (پول) وسایل را در صندوق شماره 5 حساب کنید!

Horse

Das Pferd, e

Hin- und Rückfahrt


Treasure, sweetheart

Der Schatz


[جمع: Schätze] [ملکی: Schatzes]

Helpful

hilfreich


[حالت تفضیلی: hilfreicher] [حالت عالی: hilfreichsten]

Helpful

hilfreich


[حالت تفضیلی: hilfreicher] [حالت عالی: hilfreichsten]

Tidy

Ordentlich

Bathroom

Das Badezimmer

Fertig

Ready, finished

Genau

Exactly

Genau

Exactly

Genau

Exactly

Die Abfahrt, en

کاربرد واژه Abfahrt به‌معنای حرکتواژه "Abfahrt" برای نشان‌دادن عمل حرکت یا عزیمت استفاده می‌شود. از این واژه معمولاً برای اشاره به زمان حرکت قطار یا ماشین استفاده می‌شود. در تابلوهای اعلام زمان رسیدن و حرکت وسایل نقلیه، از Abfahrt برای نشان دادن زمان حرکت استفاده می‌شود.توجه داشته باشید که از این واژه نباید برای پیاده یا خارج‌شدن از جایی و پیاده‌رفتن استفاده کنید.

stornieren

[گذشته: stornierte] [گذشته: stornierte] [گذشته کامل: storniert] [فعل کمکی: haben ]


1 لغو کردن باطل کردن1.Ich musste den Kurs stornieren. 1. من باید کلاس را لغو می‌کردم.

Das Gepäck, uncountable


Die Mikrowelle, n


Die Mikrowelle, n


hinten

1 پشت عقب


1.Die Tür zum Aussteigen ist hinten.


1. درب خروج پشت است.

Lazy

faul


2.Wenn du nicht so faul wärst, könntest du mehr Geld verdienen. 2. اگر تو اینقدر تنبل نبودی، میتوانستی پول بیشتری دربیاوری.

Es muss nicht immer kompliziert sein.


Das Mindesthaltbarkeitsdatum ist überschritten.

The expiration date has passed.

The milk has expired

Die Milch ist abgelaufen/ schlecht.

Expiration date

Das Mindesthaltbarkeitsdatum

First

zuerst

Salty

salzig

Balloon

Der Luftballon, s

Der ICE

Express train

Cancel

ausfallen


[گذشته: fiel aus] [گذشته: fiel aus] [گذشته کامل: ausgefallen] [فعل کمکی: sein ]

ausschlafen


fahren

[گذشته: fuhr] [گذشته: fuhr] [گذشته کامل: gefahren] [فعل کمکی: haben ]


کاربرد واژه fahren به‌معنای رفتنفعل fahren در این کاربرد معادل دقیقی در فارسی ندارد. fahren به معنای جابه‌جا شدن از طریق یک وسیله حمل‌ونقل زمینی یا دریایی است. ما معمولاً برای اشاره به چنین شرایطی از فعل "رفتن" استفاده می‌کنیم. fahren معمولاً در این کاربرد برای اشاره به جابه‌جایی با انواع وسایل نقلیه زمینی چرخ‌دار مثل قطار، ماشین، اتوبوس، کالسکه و ... استفاده می‌شود، به مثال زیر توجه کنید:"in einer Kutsche fahren" (در یک کالسکه رفتن/جابه‌جا شدن)گاهی از fahren برای تاکید روی با ماشین رفتن در مقابل پیاده رفتن استفاده می‌شود. به مثل زیر توجه کنید:"ihr fahrt und wir gehen zu Fuß" (شما با ماشین بروید و ما پیاده می‌رویم.)

fliegen

[گذشته: flog] [گذشته: flog] [گذشته کامل: geflogen] [فعل کمکی: haben & sein ]


Ich fliege in den Ferien nach Hause.

Das Ausland


Holiday

Die Ferien (pl)


Ferien machen = go on vacation

Ferien vs Urlaub

Ferien and Urlaub can both be translated as “vacation” or “holiday.” Urlaub originally comes from the verb erlauben or “to allow,” meaning you were asking to be allowed to leave work. Ferien is used to refer to a period of free time with no school or work.

Cash register

Die Kasse


[جمع: Kassen] [ملکی: Kasse]


1 صندوق صندوق پرداخت


1.Bitte bezahlen Sie die Sachen an der Kasse Nr. 5!


1. لطفاً (پول) وسایل را در صندوق شماره 5 حساب کنید!


2.Zahlen Sie bitte an der Kasse.


2. لطفاً در صندوق پرداخت کنید.

ganz

کاربرد صفت ganz به معنای تمام- همه‌چیز بدون باقیمانده، بدون استثنا، تمام و کمال؛ در زمان معیار معمولا به همراه اسم مفرد ظاهر می‌شود"das ganze Haus" (تمام خانه)".das war nicht die ganze Wahrheit" (این همه واقعیت نبود.)- تمام، کامل؛ معمولا به عنوان صفت نامشخص کاربرد دارد"eine ganze Drehung" (یک دور کامل)

bar


Adj.

نقد به‌صورت نقد، نقداً


1.Muss ich bar zahlen oder geht‘s auch mit Karte?


1. آیا باید نقداً پرداخت کنم یا با کارت هم می‌شود؟


2.Wollen Sie bar oder mit Scheck bezahlen?


2. می‌خواهید نقد پرداخت کنید یا با چک؟


کاربرد واژه bar به معنای نقد


صفت bar به معنای "نقد" صفتی است که برای نشان دادن نوع پرداخت استفاده می‌شود. زمانی یک پرداخت به‌صورت bar انجام شود، ما برای پرداخت از اسکناس یا پول فیزیکی استفاده کردیم. پرداخت bar معمولاً در مقابل پرداخت با چک یا کارت اعتباری قرار می‌گیرد.توجه داشته باشید که bar در آلمانی یک صفت است و تنها با کاربرد مشخصی از آن استفاده می‌شود. بهتر است کاربرد آن را به تمام کاربردهای "نقد" در فارسی تعمیم ندهید.

lieb

Nice

قطار سریع السیر

Die S-Bahn, en

brechen

[گذشته: brach] [گذشته: brach] [گذشته کامل: gebrochen] [فعل کمکی: haben ]


1.Das Bein ist gebrochen.


1. این پا شکسته است.


2.Er hat die Schokolade in vier Teile gebrochen.


2. او شکلات را به چهار قسمت شکست.

Die Komödie, n


Post

Die Post

Building

Das Gebäude, -

Married

verheiratet

Downstairs

unten

dangerous

gefährlich

neighbor

Der Nachbar, n

Das Stadtviertel, -


Kennen

etwas (Akk.) kennen چیزی را شناختن1. Kennen Sie diese Frau? – Nein, leider nicht. 1. آیا این خانم را می‌شناسید؟ نه – متأسفانه نمی‌شناسم.2. Kennen Sie hier in der Nähe ein gemütliches Café? 2. آیا در این نزدیکی یک کافی‌شاپ دنج می‌شناسید؟ gut/genau/gründlich/oberflächlich/flüchtig kennen خوب/دقیق/اساسی/سطحی/گذرا شناختن1. Die Straße kenne ich gut. 1. من این خیابان را خوب می‌شناسم.2. Ich kenne ihn nicht gut. 2. من او را خوب نمی‌شناسم.

ausverkauft

Sold out

Ehefrau


Benutzen

[گذشته: benutzte] [گذشته: benutzte] [گذشته کامل: benutzt] [فعل کمکی: haben ]


Use

Tree

Der Baum, Bäume

Gehen in die Schule


Das Stadion, Stadien


Start

Anfangen


[گذشته: fing an] [گذشته: fing an] [گذشته کامل: angefangen] [فعل کمکی: haben ]

Die Fernsehserien


Outside

draußen

Der Dokumentarfilm, e


Dokufilme


spazieren gehen


Aufhören vs enden

Aufhören and enden both mean "to end" or "to stop" in German, but they are used in different contexts.Aufhören is used to indicate the cessation of an action or activity. It is often used with verbs such as arbeiten (to work), rauchen (to smoke), or lernen (to study). For example:- Ich höre auf zu rauchen. (I'm quitting smoking.)- Wir hören um 17 Uhr auf zu arbeiten. (We finish work at 5 pm.)- Er hört nie auf zu lernen. (He never stops studying.)Enden, on the other hand, is used to describe the conclusion of a process or event. It is often used with nouns such as Film (movie), Konzert (concert), or Jahr (year). For example:- Der Film endet mit einem Happy End. (The movie ends with a happy ending.)- Das Konzert endete um Mitternacht. (The concert ended at midnight.)- Das Jahr endet am 31. Dezember. (The year ends on December 31st.)In summary, aufhören is used to indicate the cessation of an action, while enden is used to describe the conclusion of a process or event.

aufhören

[گذشته: hörte auf] [گذشته: hörte auf] [گذشته کامل: aufgehört] [فعل کمکی: haben ]


To end

Armchair

Der Sessel, -

Geben

Gallery


Gallery

Congratulations

herzlichen Glückwunsch

Necklace

Die Kette, n

Important

wichtig

schicken

[گذشته: schickte] [گذشته: schickte] [گذشته کامل: geschickt] [فعل کمکی: haben ]


Send

bekommen

Gallery


Gallery

Nephew

Neffe, n

Der Anzug, Anzüge

کاربرد واژه Anzug به معنای کت‌شلوارواژه "Anzug" به‌صورت عمومی به کت‌شلوار مردانه یا به‌عنوان یک لباس رسمی اشاره می‌کند. زمانی که از Anzug استفاده می‌کنیم یعنی فردی کت‌شلوار و احتمالا کراوات و کمربند به‌تن دارد و کفش‌هایش رسمی است.در صورتی که فردی تنها کت به تن داشته باشد یا ظاهر کت شلوارش رسمی نباشد از Anzug برای اشاره به آن استفاده نشود. برای اشاره تک به تک به بخش های Anzug باید به‌طور خاص به آن‌ها اشاره کرد، مثلاً "Anzughose" (شلوارِ مخصوص لباس رسمی)

Embassy

Die Botschaft, en

Embassy

Die Botschaft, en

Der Karton


Stadium

Das Stadion, Stadien

Champagne

Der Sekt, e

Earing

Der Ohrring, e

Layer cake

Die Torte, n

Surprise

Die Überraschung, en

Öffnen vs eröffnen

"Öffnen" means to open something, while "eröffnen" means to inaugurate or open something officially, like a store or an event.


3.Ich möchte ein Konto eröffnen. 3. من می‌خواهم یک حساب بانکی باز کنم.

meistens

Usually

Pineapple

Die Ananas, Ananass(e)

Painkiller

Das Schmerzmittel


[جمع: Schmerzmittel] [ملکی: Schmerzmittels]


1 مسکن (دارو) ضد درد


1.Sie haben Zahnschmerzen? Ich verschreibe Ihnen ein Schmerzmittel.


1. شما دندان درد دارید؟ من برای شما یک مسکن تجویز می کنم.

herrlich

Splendid

Grapes

Die Traube, Trauben

Lazy

faul

anstrengend

Exhausting

Baker

Der Bäcker

wehtun

[گذشته: tat weh] [گذشته: tat weh] [گذشته کامل: wehgetan] [فعل کمکی: haben ]


1 درد کردن درد داشتن


1.Ich muss zum Arzt. Mein Bein tut weh.


1. من باید پیش دکتر بروم. پایم درد می‌کند.

Even

sogar

kosten


Police officer

Der Polizist, en

Beforehand

vorher

immediately

sofort

Helpful

hilfreich

Present

Die Gegenwart

Past

Die Vergangenheit

Die Haltestelle, n


holen

[گذشته: holte] [گذشته: holte] [گذشته کامل: geholt] [فعل کمکی: haben ]1 گرفتن جمع کردن، برداشتن etwas (Akk.) holen چیزی را گرفتن [خریدن]1. Ich muss Brot holen. 1. من باید نان بگیرم.2. Soll ich uns etwas zu trinken holen? 2. برای نوشیدن چیزی بگیرم؟ etwas (Akk.) holen چیزی را برداشتن1. Ich hole zwei Flaschen Wasser aus der Küche. 1. من دو بطری آب از آشپزخانه برمی‌دارم.2. Wenn du Hunger hast, hol dir etwas aus dem Kühlschrank. 2. اگر گرسنه بودی، برای خودت چیزی از یخچال بردار. jemanden holen کسی را گرفتن [خبر کردن]1. Sie müssen schnell die Polizei holen. 1. شما باید فوراً پلیس را خبر کنید.2. Warum haben Sie nicht sofort einen Arzt geholt? 2. چرا بلافاصله دکتر را خبر نکردید؟

Grammar

Die Grammatik, en

Basement

Der Keller


[جمع: Keller] [ملکی: Kellers]


1 زیرزمین انباری


1.Unser Keller ist leider sehr feucht.


1. متأسفانه زیرزمین ما خیلی مرطوب است [رطوبت دارد].

Strict

streng

Drug store

Der Drogeriemarkt

Um die Ecke


Toy

Das Spielzeug, Spielzeuge

Die Vorsilbe


Prefix

Die Vorsilbe

Anfangen

شروع کردن


1.Hier fängt die Bahnhofstraße an. 1. از این‌جا خیابان "بانهوف" شروع می‌شود.2.Wann fängt das Konzert an? 2. کنسرت چه ساعتی شروع می‌شود؟ etwas (Akk.) anfangen چیزی را شروع کردنWann fangen wir die Sitzung an? جلسه را کی شروع می‌کنیم؟ mit etwas (Dat.) anfangen چیزی را شروع کردنWann fängst du mit der Arbeit an? کی کار را شروع می‌کنی؟ am Morgen/am Abend/heute/um (Zeitpunkt)/... anfangen صبح/شب/امروز/در (ساعت)/... شروع شدنDie Schule fängt am Montag an. مدرسه روز دوشنبه شروع می‌شود. gleich/sofort/später/... anfangen الان/فوراً/بعداً/... شروع شدنDer Unterricht fängt gleich an. کلاس الان شروع می‌شود.

Anfangen

شروع کردن


etwas (Akk.) anfangen


چیزی را شروع کردن


Wann fangen wir die Sitzung an?


جلسه را کی شروع می‌کنیم؟


mit etwas (Dat.) anfangen


چیزی را شروع کردن


Wann fängst du mit der Arbeit an?


کی کار را شروع می‌کنی؟


am Morgen/am Abend/heute/um (Zeitpunkt)/... anfangen صبح/شب/امروز/در (ساعت)/... شروع شدنDie Schule fängt am Montag an. مدرسه روز دوشنبه شروع می‌شود. gleich/sofort/später/... anfangen الان/فوراً/بعداً/... شروع شدنDer Unterricht fängt gleich an. کلاس الان شروع می‌شود.

viel vs viele

Genau

Exactly

Die Mikrowelle, n


Das Regal, e

Das Regal, e

Der Schrank, Schränke

Pencil

Der Bleistift, Bleistifte

Pen

Der Kugelschreiber, -

Pen

Der Kugelschreiber, -

Magazine

Die Zeitschrift, en

Floor

Der Boden, s

Comfortable

gemütlich

Mirror

Der Spiegel, -

stellen

[گذشته: stellte] [گذشته: stellte] [گذشته کامل: gestellt] [فعل کمکی: haben ]


1 گذاشتن قرار دادن


etwas irgendwohin stellen


چیزی را جایی گذاشتن


1. Ich stelle die Blumen in eine Vase.


1. من گل‌ها را در گلدان می‌گذارم.


2. Stell bitte noch Gläser auf den Tisch!


2. لطفاً لیوان‌های بیشتری روی میز بگذار!


3. Stell das Bier in den Kühlschrank!


3. آبجو را در یخچال بگذار!


4. Stell die Tasche rechts in die Ecke!


4. کیف را سمت راست، آن گوشه بگذار.


2 به جایی رفتن خود را قرار دادن (sich stellen)


مترادف و متضادsich postieren treten


sich irgendwohin stellen


جایی رفتن [قرار گرفتن]


1. Stell dich bitte schon mal in die Schlange an der Kasse!


1. لطفاً داخل صف به سمت صندوق برو!2. Stell dich in die Reihe! 2. در نوبت قرار بگیر!3 تنظیم کردنمترادف و متضادeinstellen etwas (Akk.) stellen چیزی را تنظیم کردن1. Der Transformator muss auf null gestellt werden. 1. ترانسفورماتور باید روی صفر تنظیم شود.2. Ich habe den Wecker auf 5 Uhr gestellt. 2. من ساعت را برای ساعت 5 تنظیم کرده‌ام.3. Würden Sie das Radio bitte etwas leiser stellen? 3. لطفاً کمی رادیو را (به صدای) آهسته‌تر تنظیم می‌کنید [لطفاً صدای رادیو را کم می‌کنید]؟

gefallen

1 خوش آمدن پسندیدن، دوست داشتن


jemand/etwas gefällt jemandem


کسی از کسی/چیزی خوشش آمدن


1. Das gefällt mir.


1. از این خوشم می‌آید [این را می‌پسندم].


2. Der Film hat mir gut gefallen.


2. از این فیلم خیلی خوشم می‌آید.



2 پذیرفتن تن دادن، تسلیم شدن


(sich gefallen)



sich (Dat.) etwas (Akk.) gefallen lassen


به چیزی تن دادن [پذیرفتن، تسلیم شدن]


1. Er lässt sich immer alles gefallen.


1. او همیشه همه‌چیز را می‌پذیرد.


2. Warum lässt du dir seine Gemeinheiten gefallen?


2. چرا تو تسلیم رذالت‌های او می‌شوی؟


der Gefallen


[جمع: Gefallen] [ملکی: Gefallens]


3 لطف محبت



jemandem einen Gefallen tun


در حق کسی لطف کردن


Kannst du mir einen Gefallen tun und mir Toast aus dem Laden mitbringen?


آیا می‌توانی لطفی در حقم بکنی و با خودت از مغازه برایم نان تست بیاوری؟


jemanden um einen Gefallen bitten


از کسی درخواست لطفی کردن


Ich will Sie um einen Gefallen bitten.


می‌خواهم از شما درخواست لطفی بکنم.

Soup

Die Seife, n

Compare

Vergleichen


jemanden/sich/etwas (Akk.) mit jemandem/etwas (Dat.) vergleichen


کسی/خود/چیزی را با کسی/چیزی مقایسه کردن


1. Ihre Mutter verglich mich mit ihrem Sohn.


1. مادر او من را با پسرش مقایسه می‌کرد.


2. Vergleichen Sie die Kopie mit dem Original.


2. کپی را با اصل (آن) مقایسه کنید. Preise/Angebote/... vergleichen قیمت‌ها/پیشنهادات/... را مقایسه کردنVergleichen Sie die Angebote. پیشنهادها را مقایسه کنید. miteinander vergleichen با یکدیگر مقایسه کردنDu musst die Preise miteinander vergleichen, bevor du etwas kaufst. قبل از آن‌که تو چیزی بخری، باید قیمت‌ها را با یکدیگر مقایسه کنی.

Offer

Das Angebot, e


فروش ویژه حراج etwas im Angebot sein چیزی در فروش ویژه بودن1. Der Käse ist heute im Angebot. 1. پنیر امروز در فروش ویژه است.2. Heute sind Sportschuhe im Angebot. 2. امروز کفش‌های ورزشی در فروش ویژه هستند. ein Sonderangebot یک فروش ویژهBeeilung, dieses Sonderangebot endet bald. عجله کنید، این فروش ویژه به‌زودی تمام می‌شود.کاربرد Angebot به‌معنای فروش ویژهواژه Angebot در این کاربرد کوتاه‌شده Sonderangebot به‌معنای فروش ویژه است. Angebot معمولاً در مورد شرایط فروش خاص که توسط فروشنده ایجاد می‌شود، استفاده می‌شود. وقتی چیزی im Angebot است، به مدتی محدود با قیمتی کمتر از قیمت اصلی فروخته می‌شود. گاهی از Angebot برای اشاره به کالاهایی که در فروش ویژه هستند هم استفاده می‌شود.2 پیشنهاد پیشنهاد خریدمترادف و متضادAnerbieten Gebot Offerte Vorschlag1.Das Angebot der Firma Jung ist am günstigsten. 1. پیشنهاد از طرف شرکت "یونگ" مناسب‌ترین پیشنهاد (از نظر قیمت) است. jemandem ein günstiges/unverbindliches/... Angebot machen به کسی پیشنهاد خرید مناسب/بدون الزام/... دادنSie haben mir ein besseres Angebot gemacht. آن‌ها به من پیشنهاد بهتری دادند.کاربرد واژه Angebot به‌معنای پیشنهادواژه Angebot در شکل عمومی به معنای پیشنهاد است اما معمولاً در مورد پیشنهادهای مالی مورد استفاده قرار می‌گیرد. از این واژه گاهی به معنای "درخواست خرید" هم استفاده می‌شود. برای اشاره به پیشنهادهای غیراقتصادی بهتر است از Vorschlag استفاده کنید.

New year's Eve

Silvester

New year's Eve

Silvester

Goose

Die Gans, Gänse

Carpenter

Der Tischler

Beard

Der Bart, Bärte

Beard

Der Bart, Bärte

Stop sign

Das Stoppschild

scooter

Der Motorroller

vorne

In the front

vorne

In the front

vorne

In the front


1.Der Eingang eines Hauses befindet sich normalerweise vorne. 1. ورودی یک خانه معمولا در جلوی آن قرار دارد.

Careful

vorsichtig

Pay attention

aufpassen

los

در جریان در حال رخ دادن


1.Was ist denn los?


1. چه اتفاقی داره می افته؟ [چه خبره؟]


1.Achtung – fertig – los!


1. اخطار - آماده - حرکت!



3.Los! Beeil dich!


3. راه بیفت! عجله کن!


4.Los! Beeilt euch!


4. راه بیفتید! عجله کنید!

Mean

gemein

Talk

reden

Cook

Der Koch, Köche


Die Köchin

🌱 passieren


🌱 tragen

🌱 tragen

Die Angst

[جمع: Ängste] [ملکی: Angst]1 ترس نگرانی



vor jemandem/etwas (Dat.) Angst haben از کسی/چیزی ترسیدن1. Hast du Angst vor der Prüfung? 1. از امتحان می‌ترسی؟2. Ich habe Angst. Vielleicht ist etwas passiert. 2. می‌ترسم. ممکن است اتفاقی افتاده باشد.3. Sie hat Angst vor großen Hunden. 3. او از سگ‌های بزرگ می‌ترسد. keine Angst haben نترسیدنDu brauchst keine Angst zu haben. Der Hund tut dir nichts. نیازی نیست که بترسی. این سگ به تو آسیب نمی‌زند. Angst um jemanden/etwas (Akk.) haben نگران کسی/چیزی بودن1. Sie haben Angst um dich. 1. آن‌ها نگران تو هستند.

Stressed

gestresst

Stressed

gestresst

To come in

reinkommen

To come in

reinkommen

Hair

Das Haare, -

Der Schluss

[جمع: Schlüsse] [ملکی: Schlusses]1 پایان انتها، آخرمترادف و متضادAbschluss Ausgang Beendigung Ende mit etwas (Dat.) Schluss sein چیزی به پایان رسیدن [بس بودن]1. Mit dem schönen Wetter ist Schluss. 1. هوای خوب به پایان رسیده است.2. Mit dem Trinken ist jetzt Schluss! 2. الان دیگر نوشیدن بس است! beim Erzählen keinen Schluss finden توضیح را به پایان نرساندن zum Schluss/vor dem Schluss/ .... در پایان/قبل از پایان/ ...1. Einige Zuschauer gingen schon vor dem Schluss der Veranstaltung nach Hause. 1. برخی از تماشاچیان پیش از پایان برنامه به خانه رفتند.2. Zum Schluss gibt er uns allen die Hand. 2. در آخر او به همه ما دست می‌دهد.3. Zum Schluss nochmals herzlichen Dank. 3. در پایان، یک‌بار دیگر از شما تشکر می‌کنم.

Der Schluss

[جمع: Schlüsse] [ملکی: Schlusses]1 پایان انتها، آخرمترادف و متضادAbschluss Ausgang Beendigung Ende mit etwas (Dat.) Schluss sein چیزی به پایان رسیدن [بس بودن]1. Mit dem schönen Wetter ist Schluss. 1. هوای خوب به پایان رسیده است.2. Mit dem Trinken ist jetzt Schluss! 2. الان دیگر نوشیدن بس است! beim Erzählen keinen Schluss finden توضیح را به پایان نرساندن zum Schluss/vor dem Schluss/ .... در پایان/قبل از پایان/ ...1. Einige Zuschauer gingen schon vor dem Schluss der Veranstaltung nach Hause. 1. برخی از تماشاچیان پیش از پایان برنامه به خانه رفتند.2. Zum Schluss gibt er uns allen die Hand. 2. در آخر او به همه ما دست می‌دهد.3. Zum Schluss nochmals herzlichen Dank. 3. در پایان، یک‌بار دیگر از شما تشکر می‌کنم.

New year's Eve

Silvester

Der Glühwein

To come in

reinkommen

Der Schluss

[جمع: Schlüsse] [ملکی: Schlusses]1 پایان انتها، آخرمترادف و متضادAbschluss Ausgang Beendigung Ende mit etwas (Dat.) Schluss sein چیزی به پایان رسیدن [بس بودن]1. Mit dem schönen Wetter ist Schluss. 1. هوای خوب به پایان رسیده است.2. Mit dem Trinken ist jetzt Schluss! 2. الان دیگر نوشیدن بس است! beim Erzählen keinen Schluss finden توضیح را به پایان نرساندن zum Schluss/vor dem Schluss/ .... در پایان/قبل از پایان/ ...1. Einige Zuschauer gingen schon vor dem Schluss der Veranstaltung nach Hause. 1. برخی از تماشاچیان پیش از پایان برنامه به خانه رفتند.2. Zum Schluss gibt er uns allen die Hand. 2. در آخر او به همه ما دست می‌دهد.3. Zum Schluss nochmals herzlichen Dank. 3. در پایان، یک‌بار دیگر از شما تشکر می‌کنم.

Men Shirt

Das Hemd, en


1.Das Hemd ist am Hals zu eng. 1. دور گردن این پیراهن خیلی تنگ است.2.Nikos trägt heute ein weißes Hemd. 2. "نیکوس" امروز یک پیراهن سفید پوشیده‌است.

Men Shirt

Das Hemd, en


1.Das Hemd ist am Hals zu eng. 1. دور گردن این پیراهن خیلی تنگ است.2.Nikos trägt heute ein weißes Hemd. 2. "نیکوس" امروز یک پیراهن سفید پوشیده‌است.

fix und fertig


fix und fertig


Field

Die Wiese, n


1.Hinter dem Haus ist eine große Wiese. 1. پشت خانه یک چمنزار بزرگ است.2.Vor unserem Haus ist eine Wiese mit Bäumen. 2. روبروی خانه ما یک چمنزار با درخت است.

Field

Die Wiese, n


1.Hinter dem Haus ist eine große Wiese. 1. پشت خانه یک چمنزار بزرگ است.2.Vor unserem Haus ist eine Wiese mit Bäumen. 2. روبروی خانه ما یک چمنزار با درخت است.

Foot (from ankle to hips)

Das Bein, e

Fairly

ziemlich

Fairly

ziemlich

Fairly

ziemlich

Goose

Die Gans, Gänse

vorhaben

[گذشته: hatte vor] [گذشته: hatte vor] [گذشته کامل: vorgehabt] [فعل کمکی: haben ]1 قصد داشتن برنامه داشتن1.Er hat vor, sein Haus zu verkaufen. 1. او قصد دارد خانه اش را بفروشد.2.Haben Sie morgen Abend schon etwas vor? 2. آیا فردا عصر برنامه ای برای چیزی دارید؟3.Was habt ihr morgen vor? 3. برنامه شما برای فردا چیه؟das Vorhaben 2 تصمیم قصد، نقشه

vorhaben

[گذشته: hatte vor] [گذشته: hatte vor] [گذشته کامل: vorgehabt] [فعل کمکی: haben ]


1 قصد داشتن برنامه داشتن


1.Er hat vor, sein Haus zu verkaufen.


1. او قصد دارد خانه اش را بفروشد.


2.Haben Sie morgen Abend schon etwas vor?


2. آیا فردا عصر برنامه ای برای چیزی دارید؟


3.Was habt ihr morgen vor?


3. برنامه شما برای فردا چیه؟


das Vorhaben


2 تصمیم قصد، نقشه

Die Meldung, en

گزارش1.Der letzten Meldung zufolge ist kein Schaden entstanden. 1. طبق آخرین گزارش خسارتی ایجاد نشده‌است.2.Hast du die Meldung im Radio gehört? 2. آیا گزارش رادیو را شنیدی؟


Die Zeitungsmeldung

Vegetarian

Der Vegetarier, -


Die Vegetarierin

Vegetarian

Der Vegetarier, -


Die Vegetarierin

unterstützen

[گذشته: unterstützte] [گذشته: unterstützte] [گذشته کامل: unterstützt] [فعل کمکی: haben ]1 حمایت کردن پشتیبانی کردنمترادف و متضادbeispringen beistehen entlasten fördern im Stich lassen jemanden unterstützen از کسی حمایت کردنSie unterstützen mich, wo sie können. آنها از من حمایت می‌کنند، هر جایی که بتوانند. finanziell/... unterstützen حمایت مالی/... عاطفی کردنSein Onkel unterstützt ihn bis heute finanziell. عموی او تا امروز از او به صورت مالی حمایت می‌کند.

unterstützen

[گذشته: unterstützte] [گذشته: unterstützte] [گذشته کامل: unterstützt] [فعل کمکی: haben ]1 حمایت کردن پشتیبانی کردنمترادف و متضادbeispringen beistehen entlasten fördern im Stich lassen jemanden unterstützen از کسی حمایت کردنSie unterstützen mich, wo sie können. آنها از من حمایت می‌کنند، هر جایی که بتوانند. finanziell/... unterstützen حمایت مالی/... عاطفی کردنSein Onkel unterstützt ihn bis heute finanziell. عموی او تا امروز از او به صورت مالی حمایت می‌کند.

️ werden

شدن


توضیحاتی در رابطه با فعل werden در حالت کمکی


از فعل werden به‌عنوان فعل کمکی معمولاً برای ساختن زمان آینده یا حالت مجهول استفاده می‌شود. به مثال‌های زیر توجه کنید:".Sie wird es vergessen haben" (او احتمالاً آن را فراموش کرده‌است.)".Ihm wird doch nichts passiert sein" (امیدوارم برای او هیچ اتفاقی نیفتاده باشد.)".Ein Mann wurde angefahren" (یک مرد زیر گرفته شده‌است.)".Er wird dir helfen" (او به تو کمک خواهد کرد.)

wundern

[گذشته: wunderte] [گذشته: wunderte] [گذشته کامل: gewundert] [فعل کمکی: haben ]1 متعجب شدن تعجب کردن1.Es hat mich gewundert, dass das Essen hier so günstig ist. 1. این من را شگفت زده کرد که غذای اینجا اینقدر ارزان است.2.Ich wundere mich , dass sie es geschafft hat. 2. من تعجب می‌کنم، که او آن را انجام داده‌است [از پس آن برآمده‌است].3.Ich wundere mich, dass du schon so früh aus der Schule kommst. Was ist los? 3. من تعجب می‌کنم که تو اینقدر زود از مدرسه آمدی. چه شده؟

wundern

[گذشته: wunderte] [گذشته: wunderte] [گذشته کامل: gewundert] [فعل کمکی: haben ]1 متعجب شدن تعجب کردن1.Es hat mich gewundert, dass das Essen hier so günstig ist. 1. این من را شگفت زده کرد که غذای اینجا اینقدر ارزان است.2.Ich wundere mich , dass sie es geschafft hat. 2. من تعجب می‌کنم، که او آن را انجام داده‌است [از پس آن برآمده‌است].3.Ich wundere mich, dass du schon so früh aus der Schule kommst. Was ist los? 3. من تعجب می‌کنم که تو اینقدر زود از مدرسه آمدی. چه شده؟

wundern

[گذشته: wunderte] [گذشته: wunderte] [گذشته کامل: gewundert] [فعل کمکی: haben ]


1 متعجب شدن تعجب کردن


1.Es hat mich gewundert, dass das Essen hier so günstig ist.


1. این من را شگفت زده کرد که غذای اینجا اینقدر ارزان است.


2.Ich wundere mich , dass sie es geschafft hat.


2. من تعجب می‌کنم، که او آن را انجام داده‌است [از پس آن برآمده‌است].


3.Ich wundere mich, dass du schon so früh aus der Schule kommst. Was ist los?


3. من تعجب می‌کنم که تو اینقدر زود از مدرسه آمدی. چه شده؟

herzlichen Dank


️ denken


Carton box

Die Schachtel

I put on the glasses.


I put my glasses on.


Do you wear glasses too?


I take off my glasses.


I took off my glasses.

Ich setze die Brille auf.


Ich habe die Brille aufgesetzt.


Trägst du auch eine Brille.


Ich setze die Brille ab.


Ich habe die Brille abgesetzt.

I put on the glasses.


I put my glasses on.


Do you wear glasses too?


I take off my glasses.


I took off my glasses.

Ich setze die Brille auf.


Ich habe die Brille aufgesetzt.


Trägst du auch eine Brille.


Ich setze die Brille ab.


Ich habe die Brille abgesetzt.

Der Kranz

حلقه گل، تاج گل

eng

1 تنگ باریک1.Die Hose ist mir zu eng. 1. این شلوار برای من خیلی تنگ است.2 تنگاتنگ نزدیک1.Wir arbeiten mit dieser Firma eng zusammen. 1. ما با این شرکت خیلی تنگاتنگ کار می‌کنیم.

eng

1 تنگ باریک1.Die Hose ist mir zu eng. 1. این شلوار برای من خیلی تنگ است.2 تنگاتنگ نزدیک1.Wir arbeiten mit dieser Firma eng zusammen. 1. ما با این شرکت خیلی تنگاتنگ کار می‌کنیم.

eng

1 تنگ باریک1.Die Hose ist mir zu eng. 1. این شلوار برای من خیلی تنگ است.2 تنگاتنگ نزدیک1.Wir arbeiten mit dieser Firma eng zusammen. 1. ما با این شرکت خیلی تنگاتنگ کار می‌کنیم.

zeigen

نشان دادن


jemandem etwas (Akk.) zeigen


به کسی چیزی را نشان دادن


1. dem Polizisten seinen Ausweis zeigen


1. به پلیس کارت شناسایی‌اش را نشان دادن


2. Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen?


2. می‌توانید مسیر ایستگاه راه آهن را به من نشان دهید.


3. Können Sie mir zeigen, wie die Maschine funktioniert?


3. می‌توانید به من نشان دهید که ماشین چطور کار می‌کند؟


4. Maria hat mir ihre neue Wohnung gezeigt.


4. ماریا آپارتمان جدیدش را به من نشان داد.


5. Sie hat mir genau gezeigt, wie man das Gerät bedient.


5. او به من دقیقا نشان داد که چطور می‌شود با این ماشین کار کرد.


2 اشاره کردن



nach rechts zeigen


به سمت راست اشاره کردن


Dies bildet ein winzigeres Dreieck, das nach rechts zeigt.


این یک مثلت کوچک‌تری می‌سازد که به سمت راست اشاره می‌کند.


auf etwas (Akk.) zeigen


به چیزی اشاره کردن


Sie zeigte auf den Täter.


او به مجرم اشاره کرد.


3 خود را نشان دادن خود را آفتابی کردن، دیده شدن (sich zeigen)



sich am Fenster/auf dem Balkon/in der Öffentlichkeit zeigen


خود را در پنجره/در بالکن/در انظار عمومی نشان دادن/آفتابی کردن


1. Er zeigt sich nicht gern in der Öffentlichkeit.


1. او خیلی در انظار عمومی ظاهر نمی‌شود.


2. Ich kann mich nicht auf der Straße, vor den Leuten zeigen.


2. من نمی‌توانم خود را در خیابان جلوی افراد آفتابی کنم.


sich mit jemandem zeigen


با کسی دیده شدن


Er hat sich mit seiner Ehefrau auf der Party gezeigt.


او با همسرش در مهمانی دیده شد.


sich als etwas zeigen


خود را به‌عنوان چیزی نشان دادن


Du hast dich als guter Freund gezeigt.


تو خودت را به‌عنوان یک دوست خوب نشان دادی.

Pants

Die Hose, n

Pants

Die Hose, n

... fünften Stock

im

Dressing room

Die Umkleidekabine, n

Shopping mall

Das Einkaufszentrum

Shopping mall

Das Einkaufszentrum

Shopping mall

Das Einkaufszentrum

Wedding

Die Hochzeit, en

Lecture

Die Vorlesung, en

Beverages aisle

Die Getränkeabteilung,en

Beverages aisle

Die Getränkeabteilung,en

Apron

Die Schürze

Roller skates

Die Rollschuhe

Der Bierkrug, Bierkrüge


Der Bierkrug, Bierkrüge


Der Bierkrug, Bierkrüge


Beer mug

Der Bierkrug, Bierkrüge

Flea market

Der Flohmarkt, Flohmärkte

Der Mantel, Mäntel


Fröhlich vs glücklich

"Fröhlich" means "happy" in the sense of being cheerful or in a good mood. It often refers to a temporary state of happiness."Glücklich" means "happy" in the sense of being content, satisfied, and fulfilled. It often refers to a long-term state of happiness, such as being happy with one's life or relationships.

Please explain to me the difference between "trotzdem" and "obwohl".

"Trotzdem" means "nevertheless" or "despite that" and is used to indicate a contrast or contradiction to the previous statement.Example: Ich hatte keine Lust zu arbeiten, aber ich habe trotzdem angefangen. (I didn't feel like working, but I started nevertheless.)The difference between "trotzdem" and "obwohl" is that "trotzdem" is used to connect two independent clauses, while "obwohl" introduces a subordinate clause. Additionally, "trotzdem" indicates a contradiction or contrast to the previous statement, while "obwohl" indicates a contrast or contradiction between two clauses.

Please explain to me the difference between "trotzdem" and "obwohl".

"Trotzdem" means "nevertheless" or "despite that" and is used to indicate a contrast or contradiction to the previous statement.Example: Ich hatte keine Lust zu arbeiten, aber ich habe trotzdem angefangen. (I didn't feel like working, but I started nevertheless.)The difference between "trotzdem" and "obwohl" is that "trotzdem" is used to connect two independent clauses, while "obwohl" introduces a subordinate clause. Additionally, "trotzdem" indicates a contradiction or contrast to the previous statement, while "obwohl" indicates a contrast or contradiction between two clauses.

️ mieten


️ joggen


️ joggen


fix und fertig


Onion

Die Zwiebel, Zwiebeln

Mushroom

Der Pilz,e

️ treffen


I can't believe you.


I can't believe that.

Ich kann dir nicht glauben.


Das kann ich nicht glauben.

Definitely

auf jeden Fall

Egal

It doesn't matter


کاربرد واژه egal به معنای بی اهمیتصفت egal به معنای بی‌اهمیت یا بدون تفاوت است. این صفت را معمولاً در عبارت "Das ist mir egal" (برای من اهمیتی ندارد) می‌بینید.گاهی ممکن است egal به نوعی در جمله استفاده شود که ترجمه فارسی آن کمی پیچیده‌تر شود. به مثال زیر توجه کنید:.Jake, egal was, er ist dein Vater (جک، هر چیزی هم که بشود، او پدر توست.)در واقع جمله بالا این مفهوم را می‌رساند "جک، مهم نیست چه اتفاقی رخ دهد، او در نهایت پدر توست."

Egal

It doesn't matter


کاربرد واژه egal به معنای بی اهمیتصفت egal به معنای بی‌اهمیت یا بدون تفاوت است. این صفت را معمولاً در عبارت "Das ist mir egal" (برای من اهمیتی ندارد) می‌بینید.گاهی ممکن است egal به نوعی در جمله استفاده شود که ترجمه فارسی آن کمی پیچیده‌تر شود. به مثال زیر توجه کنید:.Jake, egal was, er ist dein Vater (جک، هر چیزی هم که بشود، او پدر توست.)در واقع جمله بالا این مفهوم را می‌رساند "جک، مهم نیست چه اتفاقی رخ دهد، او در نهایت پدر توست."

eigentlich

Actually

eigentlich

Actually

eigentlich

Actually

Schade

Too bad

Schade

Too bad

Feel better

gute Besserung

What happened?

Was ist geschehen?

Mountain

Der Berg, e

Fabulous

Ausrede

40°C

Vierzig Grad Celsius

Der Grill, s


️ korrigieren


Korrigiere


❌️ Hilf mich.

Hilf mir.

Korrigiere


❌️Schönes Wochenende! Du auch!

Dir auch

Korrigiere


❌️Ich könnte gestern nicht kommen.

Ich konnte gestern nicht kommen.

Korrigiere


❌️ Hast du Lust in den Zoo gehen.

Hast du Lust, in den Zoo zu gehen.

Korrigiere


❌️Für Kuchen zu backen, braucht man Mehl.

Zum Kuchen backen braucht man Mehl.

sich bewerben

1 درخواست دادن تقاضا کردن


sich (Akk.) als etwas bewerben


برای چیزی [شغلی] درخواست دادن


Ich habe mich als Kellner beworben.


من برای پیشخدمتی درخواست داده‌ام.


sich (Akk.) bei etwas bewerben


در جایی درخواست دادن


Ich habe mich bei zwei Firmen beworben.


من در دو شرکت درخواست (کار) داده‌ام.


sich (Akk.) um etwas (Akk.) bewerben


برای چیزی درخواست دادن


1. Ich habe mich um eine Position beworben.


1. من برای یک موقعیت درخواست دادم.


2. Meine Schwester bewirbt sich um einen Studienplatz.


2. خواهرم برای موقعیت تحصیلی درخواست می‌دهد.


sich schriftlich/telefonisch/online/... bewerben


مکتوب/تلفنی/آنلاین/... درخواست کردن

sich konzentrieren

[گذشته: konzentrierte] [گذشته: konzentrierte] [گذشته کامل: konzentriert] [فعل کمکی: haben ]1 تمرکز کردن1.Bei diesem Lärm kann ich mich nicht konzentrieren. 1. من نمی‌توانم با این صدا تمرکز کنم.2.Bitte stör mich jetzt nicht. Ich muss mich auf meine Arbeit konzentrieren. 2. لطفا حالا مزاحم من نشوید. من باید روی کارم تمرکز کنم.

sich konzentrieren

[گذشته: konzentrierte] [گذشته: konzentrierte] [گذشته کامل: konzentriert] [فعل کمکی: haben ]1 تمرکز کردن1.Bei diesem Lärm kann ich mich nicht konzentrieren. 1. من نمی‌توانم با این صدا تمرکز کنم.2.Bitte stör mich jetzt nicht. Ich muss mich auf meine Arbeit konzentrieren. 2. لطفا حالا مزاحم من نشوید. من باید روی کارم تمرکز کنم.

sich konzentrieren

[گذشته: konzentrierte] [گذشته: konzentrierte] [گذشته کامل: konzentriert] [فعل کمکی: haben ]1 تمرکز کردن1.Bei diesem Lärm kann ich mich nicht konzentrieren. 1. من نمی‌توانم با این صدا تمرکز کنم.2.Bitte stör mich jetzt nicht. Ich muss mich auf meine Arbeit konzentrieren. 2. لطفا حالا مزاحم من نشوید. من باید روی کارم تمرکز کنم.

Der Bezug, Bezüge

[جمع: Bezüge] [ملکی: Bezug(e)s]


1 ارتباط بستگی


1.Größe und Gewicht stehen nicht immer in einem Bezug.


1. بزرگی و وزن همواره در یک ارتباط قرار نمی‌گیرند [به هم وابسته نیستند].


etwas hat auf jemanden/etwas Bezug


چیزی به کسی/چیزی ارتباط داشتن


Dieses Problem hat keinen Bezug auf mich.


این مشکل به من ارتباطی ندارد.


2 ارجاع


auf etwas (Akk.) Bezug nehmen


به چیزی اشاره کردن


1. Ich nehme Bezug auf Ihr Schreiben an unseren Geschäftsführer.


1. من به مدیر مالی خودمان در متن شما اشاره کردم.


2. In seinem Brief nahm er Bezug auf unsere letzte Vereinbarung.


2. در نامه آخرش به آخرین توافقمان اشاره کرد.

gegen

[همراه: accusative]1 مخالفمترادف و متضادwider gegen etwas (Akk.) sein مخالف چیزی بودن1. Das ist gegen die Vorschrift. 1. این مخالف قانون هست.2. Ich bin gegen die neuen Arbeitszeiten. 2. من مخالف ساعات کار جدید هستم.3. Ich bin gegen diese Lösung. 3. من مخالف این راه‌حل هستم.2 مقابل در مقابل1.Sie müssen gegen den Hunger in der Welt kämpfen. 1. آن‌ها باید مقابل گرسنگی در دنیا بجنگند.2.Wer spielt gegen wen? 2. کی مقابل کی بازی می‌کند؟3 به سمت در جهتمترادف و متضادin Richtung auf zu1.Ich bin gegen einen Baum gefahren. 1. من به سمت یک درخت رانندگی کردم.2.Sie ging langsam gegen die Tür. 2. او آرام‌آرام به سمت در رفت.4 برای درمان برای بهبودمترادف و متضادfür Medikament/Mittel gegen (Krankheit) دارو برای درمان (بیماری)1. Gegen diese Krankheit ist noch kein Kraut gewachsen. 1. برای درمان این بیماری هنوز هیچ گیاهی روییده نشده‌است.2. Haben Sie ein Mittel gegen Grippe? 2. آیا دارویی برای درمان آنفولانزا دارید؟5 در ازای بامترادف و متضادim Austausch für1.Diese Arznei ist nur gegen Rezept erhältlich. 1. این دارو فقط با نسخه پزشک در دسترس است.2.Wir liefern nur gegen bar. 2. ما فقط در ازای پول نقد تحویل می‌دهیم.6 حدود (ساعت)مترادف و متضادungefähr1.Ich bin gegen 14 Uhr wieder da. 1. من حدود ساعت 14 دوباره اینجا هستم.2.Wir treffen uns gegen acht Uhr. 2. ما همدیگر را حدود ساعت هشت ملاقات می‌کنیم.7 نسبت بهمترادف و متضادim Vergleich zu1.Gegen dich bin ich noch ein Anfänger. 1. من نسبت به تو هنوز خیلی تازه‌کار هستم.2.Gegen gestern ist es heute kalt. 2. امروز هوا نسبت به دیروز سرد است.

️ baden


Farm

Der Bauernhof, Bauernhöfe

Farm

Der Bauernhof, Bauernhöfe

Cafeteria

Die Kantine, n

Company

Die Firma, Firmen

News

Die Nachricht, en

News

Die Nachricht, en

News

Die Nachricht, en

verlassen

[گذشته: verließ] [گذشته: verließ] [گذشته کامل: verlassen] [فعل کمکی: haben ]1 ترک کردن (بیرون) رفتن irgendwo (Akk.) verlassen جایی را ترک کردن1. Ich habe die Party um 3 Uhr verlassen. 1. من مهمانی را ساعت 3 ترک کردم.2. Verlassen Sie sofort meine Wohnung! 2. آپارتمان مرا فورا ترک کن. jemanden verlassen کسی را ترک کردنseine Familie verlassen خانواده را ترک کردن2 اعتماد کردن (sich verlassen) sich auf etwas (Akk.) verlassen به چیزی اعتماد کردن1. Du kannst dich auf mich verlassen. Ich helfe dir auf jeden Fall. 1. تو می‌توانی به من اعتماد کنی. من به تو در هر شرایطی کمک می‌کنم.2. Ich hatte mich auf deine Informationen verlassen. 2. من به اطلاعات تو اعتماد کردم.

️ duschen


Get up

✅️ aufstehen

Get up

✅️ aufstehen

Alarm

Der Wecker, -

Exciting

aufregend

Exciting

aufregend

Der See, n

[اسم]der See /zeː/ قابل شمارش مذکر[جمع: Seen] [ملکی: Sees]1 دریاچه1.An Wochenenden ist der See voller Boote. 1. آخر هفته‌ها دریاچه پر از قایق است.2.Komm, wir fahren zum Starnberger See. 2. بیا، ما به دریاچه "اشتارن‌برگ" می‌رویم.2 دریا (die See)مترادف و متضادMeer1.Im Sommer fahren wir immer an die See. 1. تابستان‌ها ما همیشه به دریا می‌رویم.2.Nach einem Sturm hat die Nordsee hohe Wellen. 2. بعد از یک طوفان دریای شمال موج‌های بلندی پیدا می‌کند.

Geneva

Genf

Der Berg, e

[جمع: Berge] [ملکی: Berg(e)s]1 کوهمترادف و متضادAnhöhe Erhebung Gipfel Hügel1.Die Zugspitze ist der höchste Berg in Deutschland 1. "تسوگ‌اشپیتسه" بلندترین کوه در آلمان است.2.In den Bergen gibt es jetzt schon Schnee. 2. از حالا روی کوه‌ها برف هست. Berg steigen کوهنوردی کردنDu musst auf den Berg steigen. تو باید کوهنوردی کنی. auf dem Berg Picknick machen بالای کوه پیک‌نیک کردنAuf dem Berg haben wir ein Picknick gemacht. بالای کوه ما پیک‌نیک کردیم. hohe/starke/... Berge کوه‌ بلند/قوی/...Bei uns gibt es sehr hohe Berge. سمت ما کوه‌های خیلی بلندی دارد. in die Berge fahren به کوه رفتنWir fahren jeden Sonntag in die Berge. ما هر یک‌شنبه به کوه می‌رویم.Berg چیست؟واژه Berg به معنای کوه به برجستگی‌های مختلف در سطح زمین اشاره می‌کند. در آلمانی Berg معمولاً به معنای کوه است اما گاهی برای اشاره به تپه یا قله هم استفاده می‌شود.

Mountain

Der Berg, e


[جمع: Berge] [ملکی: Berg(e)s]


1 کوه


1.Die Zugspitze ist der höchste Berg in Deutschland


1. "تسوگ‌اشپیتسه" بلندترین کوه در آلمان است.


2.In den Bergen gibt es jetzt schon Schnee.


2. از حالا روی کوه‌ها برف هست.


Berg steigen


کوهنوردی کردن


Du musst auf den Berg steigen.


تو باید کوهنوردی کنی.


auf dem Berg Picknick machen


بالای کوه پیک‌نیک کردن


Auf dem Berg haben wir ein Picknick gemacht.


بالای کوه ما پیک‌نیک کردیم.


hohe/starke/... Berge


کوه‌ بلند/قوی/...


Bei uns gibt es sehr hohe Berge.


سمت ما کوه‌های خیلی بلندی دارد.


in die Berge fahren


به کوه رفتن


Wir fahren jeden Sonntag in die Berge.


ما هر یک‌شنبه به کوه می‌رویم.



واژه Berg به معنای کوه به برجستگی‌های مختلف در سطح زمین اشاره می‌کند. در آلمانی Berg معمولاً به معنای کوه است اما گاهی برای اشاره به تپه یا قله هم استفاده می‌شود.

ausmachen

Gallery

Light

Das Licht, e

️ einschlafen

Fall asleep

Text

Der Text, e

Die Glotze

Informal word for TV

Die Glotze

Informal word for TV

Die Glotze

Informal word for TV

dafür

برای آن در مورد آن، به آن، بابت آن1.Dafür bekommen Sie es nicht. 1. بابت آن چیزی دریافت نمی‌کنید.2.Er bekam 20 Euro dafür. 2. او بابت آن 20 یورو دریافت کرد.3.Er bekam eine Auszeichnung dafür. 3. او برای آن یک جایزه دریافت کرد.4.Ich möchte einen neuen Computer kaufen. Dafür brauche ich Geld. 4. من می‌خواهم یک کامپیوتر جدید بخرم. برای آن به پول نیاز دارم.5.Meine Schwester interessiert sich für Politik. Ich interessiere mich nicht dafür. 5. خواهر من به سیاست علاقه دارد. من به آن علاقه ندارم.

dafür

برای آن در مورد آن، به آن، بابت آن


1.Dafür bekommen Sie es nicht.


1. بابت آن چیزی دریافت نمی‌کنید.


3.Er bekam eine Auszeichnung dafür.


3. او برای آن یک جایزه دریافت کرد.


4.Ich möchte einen neuen Computer kaufen. Dafür brauche ich Geld.


4. من می‌خواهم یک کامپیوتر جدید بخرم. برای آن به پول نیاز دارم.


5.Meine Schwester interessiert sich für Politik. Ich interessiere mich nicht dafür.


5. خواهر من به سیاست علاقه دارد. من به آن علاقه ندارم.

absagen


[گذشته: sagte ab] [گذشته: sagte ab] [گذشته کامل: abgesagt] [فعل کمکی: haben ]1 لغو کردن کنسل کردن den Termin/das Treffen/... absagen قرار ملاقات/دیدار/... را کنسل کردن1. Ich muss unser Treffen leider absagen, weil ich krank geworden bin. 1. متاسفانه من باید ملاقتمان را کنسل کنم، چون من مریض شدم.2. Sie wollte kommen, aber dann hat sie abgesagt. 2. او می‌خواست بیاید ولی سپس (برنامه را) لغو کرد. jemandem absagen به کسی جواب رد/منفی دادن، (دعوت/...) کسی را نپذیرفتنIch musste ihr leider absagen. من متاسفانه می‌بایستی به او جواب منفی بدهم.

Rabbit

Das Kaninchen, -

Practice

️ üben

Practice

️ üben

Sauna

Die Sauna, s

Sauna

Die Sauna, s

Giraffe

Die Giraffe, n

Lion

Der Löwe, n

Funeral

Die Bestattung

Funeral

Die Bestattung

Actually

Eigentlich

It doesn't matter

egal

It doesn't matter

egal

Pants

Die Hose, n

Die Kenntnis, e

دانش1.Er hat sehr gute Kenntnisse in Mathematik und Physik. 1. او دانش خیلی خوبی در ریاضی و فیزیک دارد.2.Ich möchte meine Deutschkenntnisse verbessern. 2. من دوست دارم دانش آلمانی‌ام را بهتر کنم [تقویت کنم].3.Seine Deutschkenntnisse sind sehr gut. 3. دانش آلمانی او خیلی خوب است. Kenntnisse anwenden دانش/معلومات به‌کار گرفتنDie Teilnehmer wenden die in ihrer täglichen Arbeit erworbenen Kenntnisse an. شرکت‌کنندگان معلومات کسب‌شده در کار روزانه‌شان را به‌کار می‌گیرند. Kenntnisse vertiefen دانش/معلومات را عمیق‌تر کردن [گسترش دادن]Möchten Sie nach Ihrem Studienabschluss Ihre bisher erworbenen Kenntnisse vertiefen? آیا می‌خواهید بعد از فارغ‌التحصیلی معلومات تا به الان کسب‌کرده خود را گسترش دهید؟

Die Veranstaltung, en

1 اجرا (هنری) برنامه، رویداد، جلسه


eine Veranstaltung haben/organizieren/...


یک برنامه داشتن/سازماندهی شدن/...


1. Am Samstag ist unser Lokal geschlossen. Wir haben eine Veranstaltung.


1. شنبه رستوران ما بسته است. ما یک برنامه داریم.


2. Eine Veranstaltung muss sorgfältig organisiert werden.


2. یک اجرای هنری باید با دقت سازماندهی شود.


in einer Veranstaltung teilnehmen


در یک برنامه شرکت کردن

durchzuführen

"Durchzuführen" means "to carry out" or "to conduct". It is often used in the context of performing a task or executing a plan. For example, "eine Untersuchung durchzuführen" means "to conduct an investigation", or "eine Entscheidung durchzuführen" means "to carry out a decision". The verb can be used in both formal and informal settings, and it is commonly used in business, academic, and scientific contexts.

aufwachen

[گذشته: wachte auf] [گذشته کامل: aufgewacht] [فعل کمکی: sein ]1 بیدار شدن از خواب پریدن1.Er braucht keinen Wecker, er wacht jeden Morgen vor 6.00 Uhr auf. 1. او به ساعت آلارم دار نیازی ندارد، او هر روز صبح قبل از ساعت 6 بیدار می شود.2.Von dem Lärm bin ich aufgewacht. 2. از سرو صدا من بیدار شدم.

️ atmen

[گذشته: atmete] [گذشته کامل: geatmet] [فعل کمکی: haben ]


1 نفس کشیدن تنفس کردن


1.Er hat eine Erkältung und kann nicht durch die Nase atmen.


1. او سرما خورده و نمی تواند از بینی نفس بکشد.


2.Sie atmet ganz leise. Sicher ist sie eingeschlafen.


2. او کاملا به آرامی نفس می کشد. او باید خواب باشد.

überreden

1 قانع کردن ترغیب کردن


1.Wir haben sie überredet, am Wochenende mitzufahren.


1. ما او را قانع کردیم که برای آخر هفته با ما بیاید.


2.Zuerst wollte ich nicht, aber mein Bruder hat mich überredet, einen Englischkurs zu machen.


2. اول من نمی خواستم، اما برادرم من را ترقیب کرد که یک دوره انگلیسی بگذرانم.

️ umgehen

اجتناب کردن دوری کردنمترادف و متضادausweichen fernhalten vermeiden etwas (Akk.) umgehen از چیزی اجتناب کردن1. Das lässt sich nicht umgehen. 1. از این نمی‌شود اجتناب کرد. [این غیر قابل اجتناب است.]2. Ich versuche das Thema zu umgehen. 2. من سعی می کنم از این موضوع اجتناب کنم. ein Gesetz umgehen از قانون دوری کردن [قانون را دور زدن] die Antwort auf etwas (Akk.) umgehen از پاسخ به چیزی اجتناب کردن2 کنار آمدن رفتار کردنمترادف و متضادanpacken behandeln umspringen verfahren (gut/schnell/...) mit etwas (Dat.) umgehen (خوب/سریع/...) با چیزی کنار آمدن1. Er weiß mit Kindern richtig umzugehen. 1. او کنار آمدن صحیح با کودکان را می‌فهمد.2. Sie kann sehr gut mit Pferden umgehen. 2. او می‌تواند به‌خوبی با اسب‌ها کنار بیاید. mit jemandem grob/behutsam umgehen با کسی خشن/باملایمت رفتار کردنSie gehen immer mit mir behutsam um. آن‌ها همیشه با من با ملایمت رفتار می‌کنند.3 پخش شدنمترادف و متضادsich ausbreiten um sich greifen verbreiten ein Gerücht/eine Krankheit umgehen یک شایعه/یک بیماری پخش شدن4 رفت و آمد کردنمترادف و متضادherumgeistern spuken ein Geist/ein Gespenst umgehen روح/شبه رفت‌وآمد کردنIn diesem Schloss geht ein Gespenst um. در این قصر شبهی رفت و آمد می‌کند.

️ achten

Pay attention

tief

عمیق گود، ژرف


1.Bitte jetzt tief einatmen!


1. لطفا حالا یک نفس عمیق بکش!


2.Der Schrank ist drei Meter breit und 60 Zentimeter tief.


2. کمد سه متر عریض و 60 سانت عمیق است. [3 متر عرض و 60 سانت عمق دارد.]


3.Vorsicht, das Wasser ist tief!


3. احتیاط کن، آب عمیق است.


2 بم کلفت


1.Die tiefe Stimme konnte nur Onkel Farlin gehören.


1. این صدای کلفت فقط می‌تواند مال عمو "فارلین" باشد.


2.Ich hatte eine tiefe Stimme seit ich aus dem Bauch meiner Mutter kam.


2. من از وقتی که از شکم مادرم بیرون آمدم صدای بمی داشتم.

Meal

Die Mahlzeit, en

Dabei

1 همراه به همراه


etwas (Akk.) dabei haben


چیزی را به همراه داشتن


Hast du einen Stift dabei?


آیا خودکار همراهت داری؟


dabei sein


همراه چیزی بودن


Ist die Lösung dabei?


پاسخ‌نامه همراهش است؟


bei etwas (Dat.) dabei sein


در چیزی [جایی] حاضر بودن


Er war bei der Sitzung dabei.


او در جلسه حاضر بود.


2 در مورد این با این


dabei arbeiten


با چیزی کار کردن


Dabei kann ich nicht arbeiten.


با این من نمی توانم کار کنم.


dabei fühlen


راجع به چیزی فکر کردن


Wie fühlst du dich dabei?


در مورد این چه فکر می کنی؟


3 با اینکه با وجود اینکه، در حالی که


1.Die Gläser sind zerbrochen, dabei waren sie so sorgfältig verpackt.


1. لیوان‌ها شکستند، با اینکه آن‌ها با احتیاط بسته‌بندی شده بودند.


2.Er will einkaufen gehen. Dabei ist heute Sonntag.


2. او می خواهد به خرید برود، در حالیکه امروز یکشنبه است. [تعطیل است.]


3.Sie spielt noch mit Puppen, dabei ist sie schon über vierzig.


3. او هنوز با عروسک بازی می کند، با اینکه او بیش از 40 سال سن دارد.

️ behandeln

رفتار کردن


etwas (Akk.) gut/schlecht/freundlich/... behandeln


با چیزی خوب/بد/صمیمی/... رفتار کردن


Warum behandelst du den Postboten so besonders freundlich?


چرا با مامور پست اینقدر دوستانه رفتار می کنی؟


etwas (Akk.) von jemandem gut/schlecht/freundlich/... behandeln


با چیزی توسط کسی خوب/بد/صمیمی/... رفتار شدن


So lasse ich mich von Ihnen nicht länger behandeln.


اجازه نمی دهم توسط شما اینطور با من رفتار شود.


2 درمان کردن معاینه کردن


jemanden behandeln


کسی را درمان کردن [معالجه کردن]


Welcher Arzt hat Sie bis jetzt behandelt?


تا حالا کدام پزشک شما را درمان می کرد؟


Insektenstich behandeln

Sich ärgern

عصبانی شدن


erregen sich erzürnen


1.Ärgern Sie sich nicht.


1. عصبانی نشو.


sich über etwas (Akk.) ärgern


در مورد چیزی عصبانی شدن


Ich habe mich über ihn geärgert.


من از او ناراحت شدم.


2 عصبانی کردن اذیت کردن


(ärgern) jemanden ärgern


کسی را عصبانی کردن


1. Das ärgert mich.


1. این من را عصبانی می‌کند.


2. Es macht ihr Spaß, ihren kleinen Bruder zu ärgern.


2. او لذت می برد، که برادر کوچکش را اذیت کند.


3. Mein Bruder hat mich schon als Kind immer geärgert.


3. برادر من وقتی بچه بودیم همیشه من را اذیت می کرد.


jemanden krank/zu Tode ärgern


کسی را به شدت عصبانی کردن

️ sich freuen

شادی کردن خوشحال بودن


1.Sie kann sich freuen wie ein Kind.


1. او می‌تواند مانند یک کودک شادی کند.


sich (Akk.) auf etwas (Akk.) freuen


بابت چیزی خوشحال بودن


1. Ich freue mich auf das Wochenende.


1. من بابت آخر هفته خوشحال هستم.


2. Ich freue mich auf den Urlaub.


2. من بابت تعطیلات خوشحال هستم.


sich über jemanden/etwas (Akk.) freuen


بابت کسی/چیزی خوشحال شدن


Ich freue mich sehr über das Geschenk.


من بابت این هدیه خیلی خوشحالم.


2 خوشحال کردن شاد کردن (freuen)


jemanden freuen


کسی را خوشحال کردن


Das freut mich sehr.


این خیلی من خوشحال کرد.


es freut mich, dass...


این خوشحال کرد که...


Es freut mich, dass du gekommen bist.


این‌که تو آمدی من را خوشحال کرد.

What is the difference between "Emfehlung" and "Rat"?

In German, "Empfehlung" means recommendation and "Rat" means advice. While both words suggest guidance or direction, "Empfehlung" is more specific to suggesting something as a favorable option, while "Rat" can be more general and encompass a wider range of suggestions or guidance.

I'm really trying hard.

"Ich gebe wirklich mein Bestes."

Glass

Das Glas, Gläser

Tent

Das Zelt, e

To sail

️ segeln

To sail

️ segeln


1.Die Bedingungen fürs Segeln sind heute ideal. 1. امروز شرایط برای قایقرانی ایده‌آل هستند.2.Wir gehen am Sonntag segeln, Paul besitzt ein Boot. 2. ما یک‌شنبه به قایقرانی می‌رویم، "پاول" یک قایق دارد.

Sweets

Die Süßigkeit, en

Sweets

Die Süßigkeit, en

Butter

Die Butter

Butter

Die Butter

Butter

Die Butter

️ erzählen

تعریف کردن گفتن، توضیح دادن (jemandem) etwas (Akk.) erzählen (برای کسی) چیزی را تعریف کردن [(به کسی) چیزی را توضیح دادن]1. Er erzählte mir, was geschehen war. 1. او برای من تعریف کرد که چه اتفاقی افتاده بود.2. Wir müssen euch etwas erzählen! 2. ما باید چیزی را برای شما تعریف کنیم. (jemandem) etwas (Akk.) (über jemanden/etwas) erzählen (به کسی) چیزی (درباره کسی/چیزی) گفتنWas hat sie dir über Frank erzählt? او به تو در مورد "فرانک" چی گفت؟2 تعریف کردن روایت کردن، نقل کردن (jemandem) etwas (Akk.) erzählen (برای کسی) چیزی را تعریف کردن [روایت کردن]1. Hoffman erzählte die Audioversion des Buches. 1. "هافمن" نسخه صوتی کتاب را روایت کرد.2. Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen. 2. من می‌خواهم برای شما داستانی را تعریف کنم.


das Erzählen غیرقابل شمارش خنثی[ملکی: Erzählens]3 داستان روایت1.Das Erzählen fiel ihr schwerer als das Zeichnen. 1. روایت برایش دشوارتر از طراحی بود. die Kunst des Erzählens هنر روایت داستانEr brachte ihm die Kunst des Erzählens bei. او به او هنر روایت داستان را آموخت.

Joke

Der Witz, e

To annoy

️ nerven

Laugh

️ lachen

جعبه

Der Kasten, Kästen


1 جعبه جعبه مخصوص نوشیدنی


1.ein hölzerner Kasten


1. یک جعبه چوبی


Thirst

Der Durst


[ملکی: Durst(e)s]1.Hast du etwas zu trinken? Ich habe großen Durst. 1. آیا چیزی برای نوشیدن داری؟ من خیلی تشنه‌ام.

Lecture

Die Vorlesung, en

Waiting room

Das Wartezimmer

In a hurry

In Eile

Isn't it

nicht wahr

durch

[همراه: accusative]1 از طریق به‌وسیله، توسط1.Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt. 1. من با او از طریق دوستم آشنا شدم.2.Ich schicke einen Brief durch die Post. 2. من نامه‌ای از طریق پست می‌فرستم.3.Wir haben unsere Wohnung durch einen Freund bekommen. 3. ما آپارتمانمان را از طریق یک دوست پیدا کردیم.کاربرد واژه durch به معنای از طریقdurch در این کاربرد برای اشاره به ابزار یا وسیله انجام یک کار مورد استفاده قرار می‌گیرد و معنایی مشابه "از طریق" یا "به وسیله" در فارسی دارد. به مثال‌های زیر توجه کنید:"etwas durch Lautsprecher bekannt geben" (چیزی را به‌وسیله بلندگو اعلام کردن)2 از از داخل، از میان durch etwas (Akk.) از چیزی [از داخل، از میان]1. Atmen Sie durch die Nase. 1. لطفاً از بینی نفس بکشید.2. Der Zug fuhr durch den Tunnel. 2. قطار از داخل تونل می‌رفت.3. Er kam durch die Tür. 3. او از در آمد.4. Wir sind mit dem Fahrrad durch den Wald gefahren. 4. ما با دوچرخه از میان جنگل رفتیم.

durch

[همراه: accusative]


1 از طریق به‌وسیله، توسط


1.Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt.


1. من با او از طریق دوستم آشنا شدم.


2.Ich schicke einen Brief durch die Post.


2. من نامه‌ای از طریق پست می‌فرستم.


3.Wir haben unsere Wohnung durch einen Freund bekommen.


3. ما آپارتمانمان را از طریق یک دوست پیدا کردیم.


کاربرد واژه durch به معنای از طریق


در این کاربرد برای اشاره به ابزار یا وسیله انجام یک کار مورد استفاده قرار می‌گیرد و معنایی مشابه "از طریق" یا "به وسیله" در فارسی دارد. به مثال‌های زیر توجه کنید:


"etwas durch Lautsprecher bekannt geben"


(چیزی را به‌وسیله بلندگو اعلام کردن)


2 از از داخل، از میان


durch etwas (Akk.)


از چیزی [از داخل، از میان]


1. Atmen Sie durch die Nase.


1. لطفاً از بینی نفس بکشید.


2. Der Zug fuhr durch den Tunnel.


2. قطار از داخل تونل می‌رفت.


3. Er kam durch die Tür.


3. او از در آمد.


4. Wir sind mit dem Fahrrad durch den Wald gefahren.


4. ما با دوچرخه از میان جنگل رفتیم.

um

[همراه: accusative]


1 در (زمان) [حرف اضافه اشاره به زمان]


1.Er kommt um sieben Uhr.


1. او (در) ساعت هفت می‌آید.



3.Sie ist um 19.00 Uhr gegangen.


3. او (در) ساعت 19 رفت.


توضیحاتی در رابطه با این حرف اضافه


از این حرف اضافه برای اعلام کردن دقیق یا تقریبی زمان نیز می‌توان استفاده کرد:- بیان دقیق زمانی که اتفاقی رخ می‌دهد:


"um zehn (Uhr) ins Bett gehen"


(ساعت 10 به تختخواب رفتن)


- برای بیان تقریبی یک زمان:


".Um Neujahr schneite es das erste Mal"


(در سال جدید، این اولین بار است که برف می‌بارید.)


2 سر


um die Ecke


سر نبش


1. Da kommt er gerade um die Ecke.


1. او الان سر نبش است.


2. Die Apotheke ist gleich um die Ecke.


2. داروخانه دقیقاً سر نبش است.


3 [حرف اضافه اشاره به مقدار]


1.Die Benzinpreise sind schon wieder um 3% gestiegen.


1. قیمت بنزین دوباره 3% افزایش پیدا کرده‌است.


2.Er hat das Buch um nur 10 Euro gekauft.


2. او کتاب را فقط با قیمت 10 یورو خرید.


توضیحاتی در رابطه با این حرف اضافه


از این حرف اضافه برای نسبت دادن مقدار یا ارزش نیز می‌توان استفاده کرد و به‌طور معمول این مقدار با مقداری دیگر نیز قابل مقایسه است:".Sie ist um zwei Jahre jünger als ich" (او 2 سال جوان‌تر از من است.)".Sie können es um 100 Euro haben" (شما می‌توانید این را با 100 یورو داشته باشید.)4 به دور1.Bitte binden Sie sich den Schal um den Hals. 1. لطفاً شال را به دور گردن خود ببندید.2.Sie möchten um die Welt reisen. 2. آن‌ها می‌خواهند به دور دنیا سفر کنند.کاربرد حرف اضافه um به معنای به دوربه منظور بیان کردن حرکتی دوار یا قوسی از این حرف اضافه استفاده می‌شود:"einmal um das Haus laufen" (یک بار به دور خانه دویدن)5 برای به منظور1.der Kampf um den Titel 1. جنگ به‌منظور (کسب) لقب2.die Bitte um Vergebung 2. درخواست برای بخشش

Strange

komisch

Do the dishes

️ abwaschen

Snore

Schnarchen

Snore

Schnarchen

schwierig

Difficult


1.ein schwieriger Mensch 1. یک آدم بدقلق

Das Studium, Studien

Studies


1.Das Studium beginnt im Oktober. 1. (دوره) تحصیلی در اکتبر شروع می‌شوند.2.Mein Studium hat fünf Jahre gedauert. 2. تحصیل من پنج سال طول کشید.3.Sie brauchen für diese Stelle ein abgeschlossenes Studium. 3. شما برای این موقعیت شغلی به تحصیلات به‌پایان‌رسیده نیاز دارید [باید فارغ‌التحصیل باشید]. Bachelorstudium/Masterstudium (دوره) تحصیلات کارشناسی/کارشناسی ارشد1. 2015 schloss er sein Bachelorstudium in Filmproduktion. 1. در سال 2015 او (دوره) تحصیلات کارشناسی‌اش را در (رشته) فیلم‌سازی به پایان رساند.2. Sie haben Ihr Masterstudium bereits abgeschlossen? 2. شما (دوره) تحصیلات کارشناسی ارشدتان را به‌ این زودی به پایان رساندید؟

Der Schluss, Schlüsse

Schluss machen = Break up


mit etwas (Dat.) Schluss sein چیزی به پایان رسیدن [بس بودن]1. Mit dem schönen Wetter ist Schluss. 1. هوای خوب به پایان رسیده است.2. Mit dem Trinken ist jetzt Schluss! 2. الان دیگر نوشیدن بس است! beim Erzählen keinen Schluss finden توضیح را به پایان نرساندن zum Schluss/vor dem Schluss/ .... در پایان/قبل از پایان/ ...1. Einige Zuschauer gingen schon vor dem Schluss der Veranstaltung nach Hause. 1. برخی از تماشاچیان پیش از پایان برنامه به خانه رفتند.2. Zum Schluss gibt er uns allen die Hand. 2. در آخر او به همه ما دست می‌دهد.3. Zum Schluss nochmals herzlichen Dank. 3. در پایان، یک‌بار دیگر از شما تشکر می‌کنم.

One and a half

eineinhalb

Was gibt's neue?

.

Worüber

About what?

Der Zug, Züge



[جمع: Züge] [ملکی: Zug(e)s]1 قطار1.Unser Zug hatte 40 Minuten Verspätung. 1. قطار ما 40 دقیقه تأخیر داشت. mit dem Zug fahren با قطار رفتنWir fahren mit dem Zug, nicht mit dem Auto. ما با قطار می‌رویم نه با ماشین. den Zug erreichen به قطار رسیدنDu wirst den Zug erreichen, wenn du gleich losgehst. اگر همین الان راه بیافتی، به قطار خواهی رسید. den Zug verpassen قطار را از دست دادنWenn wir den Zug verpassen, nehmen wir den Bus. اگر قطار را از دست بدهیم، سوار اتوبوس می‌شویم [با اتوبوس می‌ریم]. ein direkter/durchgehender/... Zug یک قطار یک‌سره/مستقیم/...Es gibt sogar einen direkten Zug nach Berlin. حتی یک قطار یک‌سره هم به برلین وجود دارد. in den Zug steigen سوار قطار شدنSie dürfen nicht in den Zug steigen. شما اجازه ندارید سوار قطار شوید.2 جرعه قلپ1.Er hat ein Glas auf einen Zug geleert. 1. او لیوان را در یک قلپ خالی کرد.3 نفس1.Nimm einen tiefen Zug. 1. نفس عمیقی بکش. in tiefen Zügen atmen نفس‌های عمیقی کشیدنSie hat in tiefen Zügen geatmet. او نفس‌های عمیقی کشید.

Der Zug, Züge



[جمع: Züge] [ملکی: Zug(e)s]1 قطار1.Unser Zug hatte 40 Minuten Verspätung. 1. قطار ما 40 دقیقه تأخیر داشت. mit dem Zug fahren با قطار رفتنWir fahren mit dem Zug, nicht mit dem Auto. ما با قطار می‌رویم نه با ماشین. den Zug erreichen به قطار رسیدنDu wirst den Zug erreichen, wenn du gleich losgehst. اگر همین الان راه بیافتی، به قطار خواهی رسید. den Zug verpassen قطار را از دست دادنWenn wir den Zug verpassen, nehmen wir den Bus. اگر قطار را از دست بدهیم، سوار اتوبوس می‌شویم [با اتوبوس می‌ریم]. ein direkter/durchgehender/... Zug یک قطار یک‌سره/مستقیم/...Es gibt sogar einen direkten Zug nach Berlin. حتی یک قطار یک‌سره هم به برلین وجود دارد. in den Zug steigen سوار قطار شدنSie dürfen nicht in den Zug steigen. شما اجازه ندارید سوار قطار شوید.2 جرعه قلپ1.Er hat ein Glas auf einen Zug geleert. 1. او لیوان را در یک قلپ خالی کرد.3 نفس1.Nimm einen tiefen Zug. 1. نفس عمیقی بکش. in tiefen Zügen atmen نفس‌های عمیقی کشیدنSie hat in tiefen Zügen geatmet. او نفس‌های عمیقی کشید.

University cafeteria

Die Mensa, Mensen


1.Die Studenten gingen zum Mittagessen in die Mensa. 1. دانشجویان برای ناهار به غذاخوری دانشگاه می‌روند.2.Ich esse fast jeden Tag in der Mensa. 2. من تقریبا هر روز در غذاخوری دانشگاه غذا می خورم.

Translate

️ übersetzen

außerdem

1.Außerdem noch etwas, bitte? 1. چیز دیگری هم (هست)؟ [آیا چیز دیگری هم می خواهید؟]2.Der Film war langweilig, und außerdem haben die Schauspieler schlecht gespielt. 2. فیلم کسل کننده بود، و علاوه بر این بازیگران هم بد بازی میکردند.

️ Schreiben


Refrigerator

Der Kühlschrank, Kühlschränke

Give up

aufgeben

Everywhere

überall

Everywhere

überall

Everywhere

überall

verlieren

گم کردن


etwas (Akk.) verlieren


چیزی را گم کردن



2. Ich habe meinen Ausweis verloren.


2. من کارت شناسایی‌ام را گم کرده‌ام.


2 از دست دادن


etwas (Akk.) verlieren


چیزی را از دست دادن


1. einen besten Freund verlieren


1. بهترین دوست را از دست دادن


2. Jennifer hat ihre Stelle verloren.


2. "جنیفر" شغلش را از دست داده‌است.


3 باختن


1.Wir werden den Krieg verlieren und so sterben wie Vater starb.


1. ما جنگ را خواهیم باخت و همان‌طوری خواهیم مرد که پدر مرد.


2.Wir wollen nicht wieder verlieren.


2. ما نمی‌خواهیم دوباره ببازیم.

️ hören


️ hören


USA

die Vereinigten Staaten

Panic

Die Panik, en

arrive

ankommen

arrive

ankommen


1 رسیدن


1.Das Gepäck kommt erst morgen an.


1. چمدان تازه فردا می‌رسد.



pünktlich/glücklich/... ankommen


سروقت/خوشحال/... رسیدن


Wenn er nur pünktlich angekommen wäre.


کاش می‌شد او فقط یک‌بار سروقت برسد.


in irgendwo (Akk.) ankommen


به جایی رسیدنEr kommt in Berlin an. او به برلین می‌رسد. mit der Bahn/dem Auto/... ankommen با قطار/ماشین/... رسیدنWir sind mit dem Auto angekommen. ما با ماشین (به مقصد) رسیدیم. um (Zeitpunkt) ankommen در (ساعت) رسیدنDer Zug wird um zehn Uhr ankommen. قطار ساعت ده می‌رسد. zu Hause ankommen به خانه رسیدنWann sind Sie zu Hause angekommen? کی به خانه رسیدید؟2 اهمیت داشتن مهم بودن jemandem kommt es auf etwas (Akk) an چیزی برای کسی اهمیت داشتن [مهم بودن]1. Es kommt mir nicht darauf an. 1. این برای من خیلی اهمیت ندارد.2. Mir kommt es darauf an, was der Facharzt zu meiner Krankheit meint. 2. برای من مهم است که نظر دکتر متخصص درباره بیماری من چیست.3 فراگرفتن jemanden ein Gefühl/Angst/... ankommen وجود کسی را حسی/ترسی/... فراگرفتن1. Angst kam mich an. 1. ترس وجودم را فراگرفت.2. Mitleid und Grauen kam ihn an 2. (احساس) ترحم و دلهره وجود او را فراگرفت.4 مورد استقبال قرار گرفتن bei jemandem (schlecht/gut/...) ankommen (بد/به‌خوبی/...) مورد استقبال کسی قرار گرفتن1. Das Buch kommt bei den Leuten an. 1. کتاب مورد استقبال مردم قرار گرفت.2. Die Sängerin kam gut beim Publikum an. 2. خواننده به‌خوبی مورد استقبال شنوندگان قرار گرفت.

Drawer

Die Schublade, n

Lost

verloren

Lost

verloren

Lost

verloren

Violence

Die Gewalt, en

️ gehören

etwas gehört jemandem چیزی متعلق به کسی بودن [چیزی مال کسی بودن]1. Gehört Ihnen das Haus? 1. آیا این خانه متعلق به شماست؟2. Wem gehört das? 2. این مال چه کسی است؟ jemand/etwas gehört zu etwas کسی/چیزی متعلق به چیزی بودن [کسی/چیزی عضو/جزء چیزی بودن]1. Bewegung und gesunde Ernährung gehören zu einer gesunden Lebensweise. 1. تحرک و تغذیه سالم متعلق به سبک زندگی سالم هستند.2. Sie gehört zur Familie. 2. او به (این) خانواده تعلق دارد.

️ gehören

etwas gehört jemandem چیزی متعلق به کسی بودن [چیزی مال کسی بودن]1. Gehört Ihnen das Haus? 1. آیا این خانه متعلق به شماست؟2. Wem gehört das? 2. این مال چه کسی است؟ jemand/etwas gehört zu etwas کسی/چیزی متعلق به چیزی بودن [کسی/چیزی عضو/جزء چیزی بودن]1. Bewegung und gesunde Ernährung gehören zu einer gesunden Lebensweise. 1. تحرک و تغذیه سالم متعلق به سبک زندگی سالم هستند.2. Sie gehört zur Familie. 2. او به (این) خانواده تعلق دارد.

️ gratulieren

تبریک گفتن jemandem gratulieren به کسی تبریک گفتنIch gratuliere dir! بهت تبریک می‌گم! jemandem (herzlich) zu etwas (Dat.) gratulieren به کسی (از صمیم قلب) بابت چیزی تبریک گفتن1. Ich gratuliere dir herzlich zu deinem Erfolg. 1. من به تو بابت این موفقیتت از صمیم قلب تبریک می‌گویم.2. Wir gratulieren dir zur bestandenen Prüfung! 2. ما به تو بابت گذراندن امتحان تبریک می‌گوییم!

dagegen

مخالف1.Sind Sie für oder gegen ein Rauchverbot? - Ich bin dagegen. 1. آیا با ممنوعیت سیگار کشیدن موافقی یا مخالف؟ - من مخالفم.2 به سمت مقابل، به سوی1.Vorsicht, da ist ein Baum! Fahr nicht dagegen! 1. مواظب باش، آنجا یک درخت است! به سمت آن رانندگی نکن!3 در مقابل برعکسمترادف و متضادim Vergleich dazu1.Reptilien sind seltene Haustiere, Hunde dagegen sind sehr beliebt. 1. خزندگان حیوانات خانگی نادری هستند، سگ‌ها در مقابل خیلی محبوب هستند.2.seine Arbeit ist hervorragend, dagegen ist meine nichts. 2. کار او عالی است، (اما) در مقابل مال من نه.

dagegen

مخالف1.Sind Sie für oder gegen ein Rauchverbot? - Ich bin dagegen. 1. آیا با ممنوعیت سیگار کشیدن موافقی یا مخالف؟ - من مخالفم.2 به سمت مقابل، به سوی1.Vorsicht, da ist ein Baum! Fahr nicht dagegen! 1. مواظب باش، آنجا یک درخت است! به سمت آن رانندگی نکن!3 در مقابل برعکسمترادف و متضادim Vergleich dazu1.Reptilien sind seltene Haustiere, Hunde dagegen sind sehr beliebt. 1. خزندگان حیوانات خانگی نادری هستند، سگ‌ها در مقابل خیلی محبوب هستند.2.seine Arbeit ist hervorragend, dagegen ist meine nichts. 2. کار او عالی است، (اما) در مقابل مال من نه.

Experience

Die Erfahrung, en2. Ich habe zehn Jahre Erfahrung in diesem Beruf. 2. من در این کار 10 سال تجربه دارم. Erfahrungen sammeln تجاربی جمع کردنFür mich war sehr nützlich, dass ich passende Erfahrungen sammeln konnte. برای من خیلی مفید بود که توانستم تجارب مناسبی جمع کنم. mit etwas (Dat.) Erfahrung machen با چیزی تجربه داشتنMit ihr habe ich schlechte Erfahrungen gemacht. با او تجارب بدی داشتم. nach der Erfahrung طبق تجربهnach den Erfahrungen der letzten Jahre kann ich es nicht schaffen. طبق تجربه‌های سال‌های پیش، از پس آن بر نمی‌آیم. eine Erfahrung nicht missen wollen از تجربه‌ای دل نکندنObwohl ich mich oft einsam fühlte, wollte ich die Erfahrungen nicht missen, die ich während meines Aufenthaltes im Ausland machte. اگرچه اغلب احساس تنهایی می‌کردم، اما نمی‌خواستم از تجربه‌ای که هنگام در اقامتم در خارج داشتم دل بکنم.

den Haushalt machen


Emergency room

Die Notaufnahme, n

Stretches

Die Dehnübungen

sich konzentrieren

[گذشته: konzentrierte] [گذشته: konzentrierte] [گذشته کامل: konzentriert] [فعل کمکی: haben ]


1 تمرکز کردن


1.Bei diesem Lärm kann ich mich nicht konzentrieren.


1. من نمی‌توانم با این صدا تمرکز کنم.


2.Bitte stör mich jetzt nicht. Ich muss mich auf meine Arbeit konzentrieren.


2. لطفا حالا مزاحم من نشوید. من باید روی کارم تمرکز کنم.

Ratschlag vs Vorschlag

Ratschlag refers to advice or a suggestion given to someone based on personal experience or knowledge, while Vorschlag refers to a proposal or suggestion made in a formal setting, such as a meeting or discussion. Ratschlag is more informal and personal, while Vorschlag is more formal and professional.

️ zuhören

فعل "zuhören" در زبان آلمانی به معنای با هشیاری تمام گوش دادن است و تفاوت آن با فعل "hören" در آگاه و یا ناآگاه بودن است.

️ zuhören

فعل "zuhören" در زبان آلمانی به معنای با هشیاری تمام گوش دادن است و تفاوت آن با فعل "hören" در آگاه و یا ناآگاه بودن است.

️ zuhören

فعل "zuhören" در زبان آلمانی به معنای با هشیاری تمام گوش دادن است و تفاوت آن با فعل "hören" در آگاه و یا ناآگاه بودن است.

Fair

fair

Fair

fair

Genius n.

Das Genie

Linguistics

Linguistik

Das Nebenfach

Minor

Machst du eine Ausbildung als Bankkauffrau?


Machst du eine Ausbildung als Bankkauffrau?


Exchange student

Austauschstudent

Well known

Bekannt

️ geben

Gallery

️ geben

Gallery

️ singen


To take a nap

ein Nickerchen machen

To take a nap

ein Nickerchen machen


Das Nickerchen, -

To take a nap

ein Nickerchen machen


Das Nickerchen, -

USA

Die Vereinigten Staaten

Last

Zuletzt

belegen

[گذشته: belegte] [گذشته: belegte] [گذشته کامل: belegt] [فعل کمکی: haben ]1 ثابت کردن اثبات کردن1.Sie müssen die Behauptung mit einem Zitat belegen. 1. شما باید ادعا را با نقل قولی ثابت کنید.2.Wissenschaftliche Fakten belegen meine These. 2. حقایق علمی تز من را ثابت می‌کنند.

belegen

[گذشته: belegte] [گذشته: belegte] [گذشته کامل: belegt] [فعل کمکی: haben ]1 ثابت کردن اثبات کردن1.Sie müssen die Behauptung mit einem Zitat belegen. 1. شما باید ادعا را با نقل قولی ثابت کنید.2.Wissenschaftliche Fakten belegen meine These. 2. حقایق علمی تز من را ثابت می‌کنند.


3. Wie viele Kurse belegst du dieses Semester?

Allowed, permitted

erlaubt

Allowed, permitted

erlaubt

Die Note, n

نمره نمره کلاسی1.Eva hat immer sehr gute Noten in Mathematik. 1. "اوا" همیشه نمره‌های خوبی در ریاضی دارد [می‌گیرد].2.In Deutsch habe ich eine gute Note. 2. در آلمانی من نمره خوبی دارم [می‌گیرم].3.Unser Lehrer gibt gute Noten. 3. معلم ما نمرات خوب می‌دهد.2 نت (موسیقی)1.Er spielt ohne Noten. 1. او بدون نت می‌نوازد.2.Meine Kinder lernen im Musikunterricht Noten lesen. 2. بچه‌های من در کلاس موسیقی یاد می‌گیرند نت‌ها را بخوانند.

Hand towel

Das Handtuch, Handtücher

️ tun

1 انجام دادن کردن


etwas (Akk.) tun


چیزی را انجام دادن


1. Er wollte sie besuchen, tat es dann aber doch nicht.


1. او می‌خواست که او را ملاقات کند، اما این کار انجام نداد.


2. Erstaunlich, was Leute aus Liebe tun.


2. کاری که مردم از سر عشق انجام می‌دهند حیرت‌انگیز است.


3. Ich habe noch etwas zu tun.


3. من هنوز (کاری) برای انجام‌دادن دارم.


4. Im Geschäft war viel zu tun.


4. در مغازه خیلی کار برای انجام‌دادن بود.


5. Lassen wir ihn seine Arbeit tun.


5. بگذاریم کارش را انجام دهد.


6. Was kann ich für Sie tun?


6. چه (کار) می‌توانم برایتان انجام دهم؟


7. Was tust du in deiner Freizeit?


7. تو در اوقات فراغتت چه می‌کنی؟


کاربرد فعل tun به معنای انجام دادن


- کاری را انجام دادن، با چیزی درگیری داشتن


".Sie hat viel Gutes getan"


(او کارهای خوب زیادی انجام داده‌است.)


"?Was tust du hier"


(تو این‌جا چه کاری انجام می‌دهی؟)


- چیز مشخصی را انجام دادن


".Ich habe noch etwas Wichtiges zu tun"


(من هنوز چیز مهمی برای انجام‌دادن دارم.)


- کار مشخصی را برای کسی انجام دادن


"jemandem einen Gefallen tun"


(به کسی لطفی کردن)


2 وانمود کردن


irgendwie tun


طوری وانمود کردن


1. Er ist gar nicht müde. Er tut nur so.


1. او اصلاً خسته نیست. او فقط این‌طور وانمود می‌کند.


2. Er ist nicht böse mit dir, er tut nur so.


2. او از دستت عصبی نیست، فقط این‌طور وانمود می‌کند.


3. Sie tat dümmer, als sie war.


3. او احمق‌تر از چیزی که بود وانمود می‌کرد.


3 اتفاق افتادن خبری بودن


(sich tun) es tut sich (et)was/viel/wenig/nichts


اتفاقاتی/اتفاقات زیادی/اتفاقات کمی افتادن [خبر بودن]


In der Politik tut sich etwas.


در سیاست خبری است.


es tut sich nichts


هیچ اتفاقی نیفتادن [خبری نبودن]


Es tut sich immer noch nichts.


هنوز هم هیچ‌ اتفاقی نیفتاده‌است [هنوز خبری نیست].


[اسم]


das Tun


4 کار


1.Das war ein sinnvolles Tun.


1. این یک کار باارزش بود.


2.Euer Tun ist in erster Linie ein Dienst für Sicherheit und Frieden.


2. کار شما در درجه اول خدمتی برای امنیت و صلح است.

Famous

berühmt

Famous

berühmt

Famous

berühmt

Seat n.

Der Sitzplatz, Sitzplätze

The cash

Das Bargeld, er

️ stattfinden

1 برگزار شدن انجام شدن، اتفاق افتادن


Theater/Veranstaltung/...stattfinden


تئاتر/رخداد/... اتفاق افتادن


bei etwas (Dat.) stattfinden


در شرایطی برگزار شدن


1. Das Spiel findet auch bei Regen statt.


1. بازی در هوای بارانی هم برگزار می‌شود.


2. Die Veranstaltung findet nur bei gutem Wetter statt.


2. رخداد فقط در آب‌وهوای خوب برگزار می‌شود.

übermorgen


Difficult

Schwierig

Difficult

Schwierig

Difficult

Schwierig

Wallet

Der Geldbeutel, -

Headphones

Der Kopfhörer, -

Second

Die Sekunde, n

Das geht nicht.

That doesn't work.

Das geht nicht.

That doesn't work.

Das geht nicht.

That doesn't work.

Die Gebühr, en

اجرت شهریه، هزینه (خدمات)1.Der Reisepass kostet 20 Euro Gebühr. 1. پاسپورت مسافرتی 20 یورو هزینه دارد.


Die Studiengebühren

️ sich freuen

بابت چیزی خوشحال بودن1. Ich freue mich auf das Wochenende. 1. من بابت آخر هفته خوشحال هستم.2. Ich freue mich auf den Urlaub. 2. من بابت تعطیلات خوشحال هستم. sich über jemanden/etwas (Akk.) freuen بابت کسی/چیزی خوشحال شدنIch freue mich sehr über das Geschenk. من بابت این هدیه خیلی خوشحالم.


2 خوشحال کردن شاد کردن (freuen)


jemanden freuen


کسی را خوشحال کردن


Das freut mich sehr. این خیلی من خوشحال کرد. es freut mich, dass... این خوشحال کرد که...Es freut mich, dass du gekommen bist. این‌که تو آمدی من را خوشحال کرد.

Die Freude

خوشحالی لذت، خرسندی، شادی jemandem eine Freude bereiten کسی را خوشحال کردنSpielzeug bereitet den Kindern Freude. اسباب‌بازی بچه‌ها را خوشحال می‌کند. jemandem Freude machen کسی را خوشحال کردن [موجب خوشحالی کسی شدن]1. Diese Arbeit macht mir viel Freude. 1. این کار من را خوشحال می‌کند.2. Mit deinem Geschenk hast du ihm eine große Freude gemacht. 2. تو با هدیه‌ات او را بسیار خوشحال کردی.

Die Freude

خوشحالی لذت، خرسندی، شادی


jemandem eine Freude bereiten


کسی را خوشحال کردن


Spielzeug bereitet den Kindern Freude.


اسباب‌بازی بچه‌ها را خوشحال می‌کند.


jemandem Freude machen


کسی را خوشحال کردن [موجب خوشحالی کسی شدن]


1. Diese Arbeit macht mir viel Freude.


1. این کار من را خوشحال می‌کند.


2. Mit deinem Geschenk hast du ihm eine große Freude gemacht.


2. تو با هدیه‌ات او را بسیار خوشحال کردی.

Das Gefühl, e

1 احساس حس1.Ich glaube, ich schaffe die Prüfung. Ich habe ein gutes Gefühl. 1. من فکر می‌کنم بتوانم امتحان را بگذرانم. من احساس خوبی دارم.2.Meine Gefühle nach diesem Verlust kann ich im Moment gar nicht beschreiben. 2. احساسم در مورد این فقدان را نمی‌توانم در حال حاضر شرح دهم.

Die Erholung, en

1 استراحت1.Ich habe zu viel gearbeitet. Jetzt brauche ich etwas Erholung. 1. من خیلی زیاد کار کردم. حالا من به مقداری استراحت نیاز دارم.

️ vorstellen

معرفی کردن jemanden vorstellen کسی را معرفی کردن1. Darf ich dir meine Frau vorstellen? 1. اجازه هست همسرم را به تو معرفی کنم؟2. Darf ich Ihnen meine Tochter Kerstin vorstellen? 2. می‌توانم دخترم 'کرستین' را به شما معرفی کنم؟ sich (Akk.) vorstellen خود را معرفی کردن1. Ich möchte mich vorstellen: Mein Name ist Schuster. 1. من می‌خواهم خودم را معرفی کنم: اسم من 'شوستر' است.2. Wir wollen uns kennenlernen. Können Sie sich bitte vorstellen? 2. ما می‌خواهیم با همدیگر آشنا شویم. می‌توانید لطفاً خودتان را معرفی کنید؟2 تصور کردن فرض کردن (sich vorstellen) sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen چیزی را تصور کردن [فرض کردن]1. Ich kann mir vorstellen, dass das klappt. 1. من می‌توانم تصور کنم که (این کار) درست می‌شود.2. So schwierig habe ich mir die Arbeit nicht vorgestellt. 2. من تصور نمی‌کردم این کار اینقدر سخت باشد.3. Wie stellst du dir das vor? 3. تو این را چگونه تصور می‌کنی؟3 جلو آوردن جلو بردن etwas (Akk.) vorstellen چیزی را جلو آوردن [جلو بردن]1. Bitte stellen Sie das rechte Bein ein wenig vor. 1. لطفاً پای راست را کمی جلو بیاورید.2. Stellen Sie den Sessel ein Stück weiter vor. 2. صندلی راحتی را کمی بیشتر جلو بیاورید.4 ارائه کردن نمایش دادن etwas (Akk.) vorstellen چیزی را نمایش دادن [ارائه کردن]1. Was soll die Plastik eigentlich vorstellen? 1. این مجسمه واقعاً چه چیزی را نمایش می‌دهد؟2. Wir stellen nächste Woche unser neues Produkt vor. 2. ما هفته آینده محصول جدیدمان را ارائه می‌کنیم.

️ sich interessieren

علاقه داشتن علاقمند شدن1.Das Thema Kindererziehung interessiert mich sehr. 1. من خیلی به موضوع تحصیل کودکان علاقه دارم. für etwas (Akk.) sich (Akk.) interessieren به چیزی علاقه داشتن1. Er interessiert sich nicht für alte Bilder. 1. او به ساختمان‌های قدیمی علاقه‌ای ندارد.2. Interessieren Sie sich auch für Fußball? 2. آیا تو هم به فوتبال علاقه داری؟2 علاقمند کردن (interessieren) jemanden für etwas (Akk.) intressieren کسی را به چیزی علاقه‌مند کردنIch habe ihn für Kunst nicht interessieren können. من نتوانستم او به هنر علاقمند کنم.

️ sich interessieren

علاقه داشتن علاقمند شدن1.Das Thema Kindererziehung interessiert mich sehr. 1. من خیلی به موضوع تحصیل کودکان علاقه دارم. für etwas (Akk.) sich (Akk.) interessieren به چیزی علاقه داشتن1. Er interessiert sich nicht für alte Bilder. 1. او به ساختمان‌های قدیمی علاقه‌ای ندارد.2. Interessieren Sie sich auch für Fußball? 2. آیا تو هم به فوتبال علاقه داری؟2 علاقمند کردن (interessieren) jemanden für etwas (Akk.) intressieren کسی را به چیزی علاقه‌مند کردنIch habe ihn für Kunst nicht interessieren können. من نتوانستم او به هنر علاقمند کنم.

️ sich erkälten

1 سرما خوردن1.Der Junge hat sich beim Baden erkältet. 1. پسر بچه موقع حمام کردن سرما خورده‌است.2.Ich habe mich erkältet. 2. من سرما خوردم.

️ sich fühlen

حس داشتن


sich krank/verantwortlich/... fühlen


حس بیماری/مسئولیت/... داشتن


sich gut/ausgezeichnet/... fühlen


حس خوب/عالی/... داشتن


1. Ich fühle mich ausgezeichnet.


1. من حس عالی‌ای دارم.



sich als etwas fühlen


حس چیزی بودن را داشتن


Er fühlte sich als Held.


او خودش را به عنوان یک قهرمان حس می‌کند.


2 حس کردن احساس کردن (fühlen)


etwas (Akk.) fühlen


چیزی را حس کردن


1. einen Schmerz fühlen


1. دردی را احساس کردن


2. Im Bein fühle ich keinen Schmerz.


2. در پا، من هیچ دردی حس نمی کنم.


die Wärme der Sonne fühlen


گرمای خورشید را احساس کردن


jemandem den Puls fühlen


نبض کسی را حس کردن

️ sich erholen

استراحت کردن sich gut erholen به خوبی استراحت کردنWir haben uns im Urlaub gut erholt. ما در تعطیلات به خوبی استراحت کردیم. für (Zeitspanne) erholen برای (مدت زمان) استراحت کردنNach der Arbeit erholt sie sich für eine Stunde. او بعد از کار برای یک ساعت استراحت کرد.2 بهبود پیدا کردن بهتر شدن، انرژی خود را باز یافتن schnell erholen به سرعت انرژی خود را باز یافتنEr hat sich nach dem Unfall sehr schnell wieder erholt. او بعد از حادثه خیلی سریع دوباره بهبود پیدا کرد. sich von etwas (Dat.) erholen کسالتی رفع کردن [خستگی از تن به در کردن]sich von einer Krankheit erholen از کسالت در آمدن

️ sich erholen

استراحت کردن sich gut erholen به خوبی استراحت کردنWir haben uns im Urlaub gut erholt. ما در تعطیلات به خوبی استراحت کردیم. für (Zeitspanne) erholen برای (مدت زمان) استراحت کردنNach der Arbeit erholt sie sich für eine Stunde. او بعد از کار برای یک ساعت استراحت کرد.2 بهبود پیدا کردن بهتر شدن، انرژی خود را باز یافتن schnell erholen به سرعت انرژی خود را باز یافتنEr hat sich nach dem Unfall sehr schnell wieder erholt. او بعد از حادثه خیلی سریع دوباره بهبود پیدا کرد. sich von etwas (Dat.) erholen کسالتی رفع کردن [خستگی از تن به در کردن]sich von einer Krankheit erholen از کسالت در آمدن

️ sich erholen

استراحت کردن sich gut erholen به خوبی استراحت کردنWir haben uns im Urlaub gut erholt. ما در تعطیلات به خوبی استراحت کردیم. für (Zeitspanne) erholen برای (مدت زمان) استراحت کردنNach der Arbeit erholt sie sich für eine Stunde. او بعد از کار برای یک ساعت استراحت کرد.2 بهبود پیدا کردن بهتر شدن، انرژی خود را باز یافتن schnell erholen به سرعت انرژی خود را باز یافتنEr hat sich nach dem Unfall sehr schnell wieder erholt. او بعد از حادثه خیلی سریع دوباره بهبود پیدا کرد. sich von etwas (Dat.) erholen کسالتی رفع کردن [خستگی از تن به در کردن]sich von einer Krankheit erholen از کسالت در آمدن

sich kümmern

مراقبت کردن sich (Akk.) um jemanden/etwas (Akk.) kümmern از کسی/چیزی مراقبت کردن1. Ich kümmere mich um die Heizung, damit sie richtig funktioniert. 1. من از سیستم گرمایشی مراقبت می‌کنم [حواسم به سیستم گرایشی است] تا به‌درستی کار کند.2. Jede Mutter kümmert sich um ihre kleinen Kinder. 2. هر مادری از بچه‌های کوچکش مراقبت می‌کند.2 اهمیت دادن sich (Akk.) um etwas (Akk.) kümmern به چیزی اهمیت دادن1. Ich kümmere mich nicht darum. 1. من به آن اهمیت نمی‌دهم.2. Ich kümmere mich nicht um Politik. 2. من به سیاست اهمیت نمی‌دهم.3. Ich kümmere mich nicht um solche Sachen. 3. من این موضوعات اهمیت نمی‌دهم.3 اهمیت داشتن (kümmern) etwas kümmert jemanden چیزی برای کسی اهمیت داشتن1. Die Lehrerin kümmern ihre Schüler nicht. 1. دانش‌آموزان اهمیتی برای معلم ندارند.2. Es kümmert Jonas nicht, dass er jetzt arbeiten muss. 2. برای "یوناس" اهمیتی ندارد که الان باید کار کند.

️ nehmen

Gallery

leicht vs einfach

"Leicht" and "einfach" both translate to "easy" in English, but they have slightly different meanings in German. "Leicht" generally means "light" or "not heavy" and can also be used to describe something that is easy to do or accomplish. "Einfach," on the other hand, means "simple" or "uncomplicated" and is used to describe something that is easy to understand or straightforward. In general, "leicht" is more often used to describe physical tasks or activities, while "einfach" is more often used to describe mental tasks or concepts.

Einige

تعدادی مقداری، چندیمترادف و متضادein bisschen,ein paar1.Nach dem Vortrag hatte ich noch einige Fragen. 1. بعد از سخنرانی، من هنوز تعدادی سوال داشتم.2.Sie filmten heute einige großartige Szenen. 2. آن‌ها امروز چندی سکانس بی‌نظیر فیلم‌برداری کردند.

Einige

تعدادی مقداری، چندیمترادف و متضادein bisschen,ein paar1.Nach dem Vortrag hatte ich noch einige Fragen. 1. بعد از سخنرانی، من هنوز تعدادی سوال داشتم.2.Sie filmten heute einige großartige Szenen. 2. آن‌ها امروز چندی سکانس بی‌نظیر فیلم‌برداری کردند.

Der Wert

[جمع: Werte] [ملکی: Wert(e)s]1 ارزشمترادف و متضادPreis auf etwas (Akk.) einen Wert legen ارزش قائل شدنAuf Ihr Urteil lege ich großen Wert. من ارزش زیادی برای عقیده تو قائل هستم. einen Wert haben ارزش داشتن1. Das Haus hat einen Wert von ca. 1 Mio. Euro. 1. این خانه ارزشی حدود 1 میلیون یورو دارد.2. Es hat ja doch keinen Wert. 2. این اما هیچ ارزشی نداشت. einen Wert verloren ارزش از دست دادنGold hat in letzter Zeit viel an Wert verloren. طلا اخیراً خیلی از ارزشش را از دست داده‌است.[صفت]wert /veːɐ̯t/ قابل مقایسه[حالت تفضیلی: werter] [حالت عالی: wertesten]2 با ارزش ارزشمند etwas (Nom.) wert sein چیزی باارزش بودن [ارزیدن]1. Das Auto ist vielleicht noch 1000 Euro wert. 1. این ماشین فقط 1000 یورو با ارزش است. [1000 یورو می ارزد.]2. Der gute Rat ist mir 100 Euro wert. 2. یک توصیه خوب برای من 100 یورو ارزشمند است.

die Waschmaschine ...(Verben)...

einschalten =! ausschalten

die Waschmaschine ...(Verben)...

einschalten =! ausschalten

️ einschalten

روشن کردن به کار انداختنمتضادausschalten1.eine Maschine einschalten 1. ماشینی را روشن کردن2.Können Sie bitte die Heizung einschalten? 2. می‌توانید لطفا سیستم گرمایش را روشن کنید؟

️ ausschalten

1 خاموش کردن قطع کردن (برق)1.Bei technischen Störungen sollte man den Strom ausschalten. 1. در هنگام مشکلات فنی بهتر است که برق خاموش شود.

Der Strom vs die Elektrizität

"Strom" refers to the flow of electric charge, typically through a conductor, while "Elektrizität" is a broader term that encompasses all aspects of electricity, including its generation, transmission, and utilization. In other words, "Strom" is a more specific term within the broader context of "Elektrizität."

Der Strom

[ملکی: Strom(e)s]1 برق (میزان مصرف) توان الکتریکی، جریان الکتریکیمترادف و متضادElektrizität1.Die neue Waschmaschine braucht weniger Strom als die alte. 1. ماشین لباسشویی جدید به برق کمتری از دستگاه قبل نیاز دارد.2.Wie kann ich im Haushalt Strom sparen? 2. چطور می‌توانم در خانه برق را صرفه‌جویی کنم؟

Das Fenster ...(Verben)...

Zumachen != aufmachen

Die Haustür ...(Verben)...

abschließen (lock) != aufschließen (unlock)

Der Geschirrspüler, -

ماشین ظرف‌شویی1.Ich habe gestern mit Geschirrspüler gearbeitet. 1. من دیروز با ماشین ظرف‌شویی کار کردم.

Den Geschirrspüler...(Verben)...

ausräumen != einräumen

das Licht ...(Verben)...

anmachen != ausmachen

das Licht ...(Verben)...

anmachen != ausmachen

das Licht ...(Verben)...

anmachen != ausmachen

Die Häufigkeit, en

1 تناوب بسامد، کثرت1.Häufigkeit und Anzahl unerwünschter Ereignisse waren in beiden Studiengruppen vergleichbar. 1. کثرت و تعداد اتفاق‌های ناخواسته در هر دو گروه دانشجویی مشابه بود.2.Jetzt kann keine genaue Häufigkeit angegeben werden. 2. الان، یک تناوب مشخص نمی‌تواند داده شود.

Die Häufigkeit, en

1 تناوب بسامد، کثرت1.Häufigkeit und Anzahl unerwünschter Ereignisse waren in beiden Studiengruppen vergleichbar. 1. کثرت و تعداد اتفاق‌های ناخواسته در هر دو گروه دانشجویی مشابه بود.2.Jetzt kann keine genaue Häufigkeit angegeben werden. 2. الان، یک تناوب مشخص نمی‌تواند داده شود.

Die Sammlung, en

1 کلکسیون مجموعه


1.Er besitzt eine wertvolle Bildersammlung.


1. او مالک یک کلکیسون عکس باارزش است.


2.Er hat eine große Sammlung von Gemälden.


2. او یک کلکسیون بزرگ از تابلوهای نقاشی دارد.

Die Färbung, en

رنگ و بوی1.er gab seiner Rede eine ironische Färbung 1. او به گفتارش یک رنگ و بوی کنایی داد. [او با رنگ و بوی کنایی سخن می‌گفت.]2 رنگ آمیزی1.Die schöne Färbung des Himmels verblasste bald. 1. رنگ آمیزی زیبای آسمان به زودی ناپدید می‌شود.

Die Färbung, en

رنگ و بوی1.er gab seiner Rede eine ironische Färbung 1. او به گفتارش یک رنگ و بوی کنایی داد. [او با رنگ و بوی کنایی سخن می‌گفت.]2 رنگ آمیزی1.Die schöne Färbung des Himmels verblasste bald. 1. رنگ آمیزی زیبای آسمان به زودی ناپدید می‌شود.

Das Girokonto, Girokonten

1 حساب جاری


1.Mein Girokonto kostet gar nichts.


1. حساب جاری من هیچ هزینه ای ندارد.

️ abheben



1 برداشتن برداشت کردن1.Für die Reise habe ich 500 Euro von meinem Konto abgehoben. 1. من برای سفر 500 یورو از حسابم برداشت کردم.2.Kannst du den Deckel vom Topf abheben? 2. آیا می‌توانی در را از روی قابلمه برداری؟2 متمایز بودن تفاوت داشتن (sich abheben) jemand/etwas hebt sich von jemandem/etwas Dat. ab از کسی/چیزی متمایز بودن1. Das Rot hebt sich deutlich vom Hintergrund ab. 1. قرمز به‌وضوح از پس‌زمینه متمایز است.2. Sie hebt sich in ihren Leistungen von ihrer Kollegin ab. 2. او در توانایی‌هایش از همکارش متمایز است.

kurzfristig

kurzfristig

️ anlegen

سرمایه گذاری کردن1.Er möchte sein Geld in Immobilien anlegen. 1. او می‌خواهد پولش را در املاک سرمایه گذاری کند.2.Wir haben beschlossen, einen größeren Teil unserer Einnahmen anzulegen. 2. ما تصمیم گرفتیم که قسمت بزرگی از درآمد خود را سرمایه گذاری کنیم.2 پهلو گرفتنمترادف و متضادablegen1.Das Schiff legt im Osthafen an. 1. کشتی در بندر شرقی پهلو گرفت.2.Das Schiff wird morgen in Hamburg anlegen. 2. کشتی فردا در هامبورگ پهلو خواهد گرفت.

Der Zins, en

1 بهره سود1.Die Kreditzinsen sind in den letzten Monaten gestiegen. 1. میزان بهره وام در ماه های اخیر افزایش یافته است.2.Für den Kredit zahlen wir 10% Zinsen. 2. ما برای وام 10 درصد بهره می‌پردازیم.

️ beraten

1 مشورت دادن راهنمایی کردن


1.Unser Personal berät Sie gern, wenn Sie Fragen haben.


1. پرسنل ما با کمال میل به شما مشورت می‌دهند، اگر سوالی داشته باشید.


2 مشورت کردن


(sich beraten)


1.Er berät sich mit ihnen und verspricht, ihnen zu helfen.


1. او با آن‌ها مشورت می‌کند و قول می‌دهد که به آن‌ها کمک کند.


2.Wir beraten uns mit unseren Freunden.


2. ما با دوستانمان مشورت می‌کنیم.

Der Ausflug, Ausflüge

گردش گشت‌وگذار، سفرeinen Ausflug machen به گردش رفتن [سفر کردن]1. Am Wochenende machen wir mit Freunden einen Ausflug nach Heidelberg. 1. آخر هفته ما و دوستان به "هایدلبرگ" سفر می‌کنیم.2. Morgen machen wir einen Ausflug nach Heidelberg. 2. فردا ما به "هایدلبرگ" سفر می‌کنیم. einen Ausflug unternehmen به گردش رفتنSie möchten lieber einen schönen Ausflug unternehmen? دوست دارید به گردش خوبی بروید؟کاربرد واژه Ausflug به معنای سفرواژه Ausflug در این کاربرد معنایی مشابه "گردش" یا "سفر تفریحی" در فارسی دارد. Ausflug یک سفر کوتاه است که معمولاً با هدف تفریح و بازیابی انرژی انجام می‌شود. به مثال‌های زیر توجه کنید:"ein Ausflug nach Heidelberg" (یک سفر تفریحی/گردش به "هایدلبرگ")از Ausflug معمولاً به همراه فعل machen استفاده می‌شود. "Ausflug machen" (گردش رفتن/سفر تفریحی رفتن)برای سفرهای کاری و سفرهای طولانی مدت بهتر است از Reise استفاده کنید.

Der Ausflug, Ausflüge

گردش گشت‌وگذار، سفر


einen Ausflug machen


به گردش رفتن [سفر کردن]


einen Ausflug unternehmen


به گردش رفتن


Sie möchten lieber einen schönen Ausflug unternehmen?


دوست دارید به گردش خوبی بروید؟


کاربرد واژه Ausflug به معنای سفر


واژه Ausflug در این کاربرد معنایی مشابه "گردش" یا "سفر تفریحی" در فارسی دارد. Ausflug یک سفر کوتاه است که معمولاً با هدف تفریح و بازیابی انرژی انجام می‌شود. به مثال‌های زیر توجه کنید:


"ein Ausflug nach Heidelberg"


(یک سفر تفریحی/گردش به "هایدلبرگ")


از Ausflug معمولاً به همراه فعل machen استفاده می‌شود. "Ausflug machen" (گردش رفتن/سفر تفریحی رفتن)


برای سفرهای کاری و سفرهای طولانی مدت بهتر است از Reise استفاده کنید.

Polite

höflich

Surprised

überrascht

The day before yesterday

vorgestern

️ zuhören

گوش دادن گوش کردن1.Hör mir doch mal zu! 1. به من گوش کن!2.Was hat sie gesagt? Ich habe nicht zugehört. 2. چی گفت؟ من گوش نمی دادم.توضیحاتی در رابطه با zuhörenفعل "zuhören" در زبان آلمانی به معنای با هشیاری تمام گوش دادن است و تفاوت آن با فعل "hören" در آگاه و یا ناآگاه بودن است.

Ich muss auf die Toilette gehen.

.

Ich muss auf die Toilette gehen.

.

Der Typ, en

1 نوع مدل


1.Autos dieses Typs sind besonders selten.


1. ماشین های این مدلی خیلی کمیاب هستند.


2.Von diesem Typ Kaffeemaschine haben wir keine mehr auf Lager.


2. از این نوع قهوه ساز، ما دیگر در انبار نداریم.


2 آدم فرد


1.Mein Nachbar ist ein netter Typ.


1. همسایه من آدم خوبی است.


2.Was für ein Typ bist du? Was machst du gerne?


2. چطور آدمی هستی؟ دوست داری چه کارهایی بکنی؟

The stage

Die Bühne, n


2.Er steht gern auf der Bühne. 2. او دوست دارد روی صحنه بایستد. [روی صحنه نمایش باشد]

Egypt

Ägypten

Drums

Das Schlagzeug, e

Floor

Der Boden, Böden

Tomato paste

Das Tomatenmark

daran

1 به آن1.Daran hängen sich im Normalfall immer zwei Personen. 1. در شرایط طبیعی، همواره دو نفر خود را به آن آویزان می‌کنند.2.Die Wand ist zu dünn. Daran kann man das Regal nicht befestigen. 2. دیوار بسیار نازک است. نمی‌توان به آن قفسه را وصل کرد.

روتختی

Die Bettdecke

Library

Die Bücherei, en

️ basteln

Do crafts


1 با دست درست کردن صنایع دستی درست کردن، ساختن1.Die Kinder basteln ein Vogelhaus. 1. بچه‌ها یک خانه پرنده با دست درست می‌کنند.

️ basteln

Do crafts


1 با دست درست کردن صنایع دستی درست کردن، ساختن1.Die Kinder basteln ein Vogelhaus. 1. بچه‌ها یک خانه پرنده با دست درست می‌کنند.

Grade

Die Klasse, n

Grade

Die Klasse, n

To draw

️ zeichnen


mit Kohle/nach Vorlagen/... zeichnen با ذغال/از روی الگو/... کشیدن

To draw

️ zeichnen


mit Kohle/nach Vorlagen/... zeichnen با ذغال/از روی الگو/... کشیدن

Ticket

Die Karte

️ stattfinden

1 برگزار شدن انجام شدن، اتفاق افتادن Theater/Veranstaltung/...stattfinden تئاتر/رخداد/... اتفاق افتادن bei etwas (Dat.) stattfinden در شرایطی برگزار شدن1. Das Spiel findet auch bei Regen statt. 1. بازی در هوای بارانی هم برگزار می‌شود.2. Die Veranstaltung findet nur bei gutem Wetter statt. 2. رخداد فقط در آب‌وهوای خوب برگزار می‌شود.

️ stattfinden

1 برگزار شدن انجام شدن، اتفاق افتادن Theater/Veranstaltung/...stattfinden تئاتر/رخداد/... اتفاق افتادن bei etwas (Dat.) stattfinden در شرایطی برگزار شدن1. Das Spiel findet auch bei Regen statt. 1. بازی در هوای بارانی هم برگزار می‌شود.2. Die Veranstaltung findet nur bei gutem Wetter statt. 2. رخداد فقط در آب‌وهوای خوب برگزار می‌شود.

️ stattfinden

1 برگزار شدن انجام شدن، اتفاق افتادن Theater/Veranstaltung/...stattfinden تئاتر/رخداد/... اتفاق افتادن bei etwas (Dat.) stattfinden در شرایطی برگزار شدن1. Das Spiel findet auch bei Regen statt. 1. بازی در هوای بارانی هم برگزار می‌شود.2. Die Veranstaltung findet nur bei gutem Wetter statt. 2. رخداد فقط در آب‌وهوای خوب برگزار می‌شود.

️ rechnen

Do math


چیزی را خوب/سریع/... حساب کردن1. Meine Tochter kann gut rechnen. 1. دختر من می تواند خوب محاسبه کند. [ریاضی اش خوب است.]2. Sie kann schnell rechnen. 2. او می تواند سریع حساب کند. etwas (Akk.) im Kopf rechenen چیزی را در سر حساب کردن [حفظی حساب کردن]Diese Aufgabe kann ich nicht im Kopf rechnen. من نمیتوانم مسئله را در ذهنم حساب کنم. [در ذهنم مجسم کنم.] mit jemandem/etwas rechnen روی کسی/چیزی حساب کردنWas, du bist schon da! Mit dir hatte ich noch gar nicht gerechnet. چی، تو اینجایی! من روی تو اصلاً حساب نکرده بودم.

️ klettern

1 بالا رفتن صعود کردن1.Die Kinder sind auf den Baum geklettert. 1. بچه‌ها از درخت بالا رفتند.

To shout

️ schreien


1. Schrei mich nicht an. (anschreien)

Microwave

Die Mikrowelle, n

Der Betrieb, e

کسب و کار کاسبی1.Kurz vor Weihnachten ist in den Kaufhäusern immer viel Betrieb. 1. کمی قبل از کریسمس در فروشگاه‌ها همیشه کسب و کار زیادی هست.2.Unser Betrieb ist wirtschaftlich sehr gesund. 2. کسب و کار ما از نظر اقتصادی کاملا سالم است.2 شرکت1.In diesem Betrieb arbeiten zehn Leute. 1. در این شرکت ده نفر کار می کنند. ein privater/kommunaler/staatlicher/... Betrieb یک شرکت خصوصی/محلی/دولتی/... einen Betrieb leiten/stilllegen/rationalisieren/... یک شرکت را اداره کردن/منهدم کردن/بهینه‌سازی کردن/...3 کار فعالیت in Betrieb sein کار کردن [در حال کار بودن، دایر بودن]1. Das Programm wird bis 2020 in Betrieb sein. 1. این برنامه تا سال 2020 دایر خواهد بود.2. Die Maschinen sind in Betrieb. 2. ماشین‌ها در حال کار هستند. in Betrieb setzen به‌کار انداختن [به‌راه انداختن]Beide Objekte werden im nächsten Jahr in Betrieb setzen. هر دو وسیله سال بعد به‌راه خواهند افتاد. außer Betrieb setzen از کار انداختن [از رده خارج کردن]Jedes Jahr werden rund acht Millionen Pkw außer Betrieb gesetzt. هر سال تقریباً 8 میلیون خودرو از رده خارج می‌شوند. in Betrieb nehmen به کار گرفتنIch muss den neuen Computer in Betrieb nehmen. من باید کامپیوتر جدید را به کار بگیرم.

Der Betrieb, e

کسب و کار کاسبی1.Kurz vor Weihnachten ist in den Kaufhäusern immer viel Betrieb. 1. کمی قبل از کریسمس در فروشگاه‌ها همیشه کسب و کار زیادی هست.2.Unser Betrieb ist wirtschaftlich sehr gesund. 2. کسب و کار ما از نظر اقتصادی کاملا سالم است.2 شرکت1.In diesem Betrieb arbeiten zehn Leute. 1. در این شرکت ده نفر کار می کنند. ein privater/kommunaler/staatlicher/... Betrieb یک شرکت خصوصی/محلی/دولتی/... einen Betrieb leiten/stilllegen/rationalisieren/... یک شرکت را اداره کردن/منهدم کردن/بهینه‌سازی کردن/...3 کار فعالیت in Betrieb sein کار کردن [در حال کار بودن، دایر بودن]1. Das Programm wird bis 2020 in Betrieb sein. 1. این برنامه تا سال 2020 دایر خواهد بود.2. Die Maschinen sind in Betrieb. 2. ماشین‌ها در حال کار هستند. in Betrieb setzen به‌کار انداختن [به‌راه انداختن]Beide Objekte werden im nächsten Jahr in Betrieb setzen. هر دو وسیله سال بعد به‌راه خواهند افتاد. außer Betrieb setzen از کار انداختن [از رده خارج کردن]Jedes Jahr werden rund acht Millionen Pkw außer Betrieb gesetzt. هر سال تقریباً 8 میلیون خودرو از رده خارج می‌شوند. in Betrieb nehmen به کار گرفتنIch muss den neuen Computer in Betrieb nehmen. من باید کامپیوتر جدید را به کار بگیرم.

Influenza

Die Grippe, n


2.Ich möchte ein Medikament gegen Grippe. 2. من یک دارو برای آنفولانزا می‌خواهم.

Vaccination

Die Impfung, en


1.Impfungen vornehmen 1. واکسن زدن

️ beachten

توجه کردن etwas (Akk.) beachten به چیزی توجه کردن1. Bitte beachten Sie die Ansagen am Bahnsteig. 1. لطفا به اعلامیه‌های سکوی قطار توجه کنید.2. Sein Befehl wurde nicht beachtet. 2. دستور او مورد توجه قرار نگرفت. [به دستور او توجه نشد.] etwas (Akk.) besser/gut/sofort/... beachten به چیزی بهتر/خوب/فورا/... توجه کردن es ist zu beachten, dass... باید به این توجه شود که...

️ beachten

توجه کردن


etwas (Akk.) beachten


به چیزی توجه کردن


1. Bitte beachten Sie die Ansagen am Bahnsteig.


1. لطفا به اعلامیه‌های سکوی قطار توجه کنید.


2. Sein Befehl wurde nicht beachtet.


2. دستور او مورد توجه قرار نگرفت. [به دستور او توجه نشد.]


etwas (Akk.) besser/gut/sofort/... beachten


به چیزی بهتر/خوب/فورا/... توجه کردن


es ist zu beachten, dass...


باید به این توجه شود که...

️ empfehlen

توصیه کردن سفارش کردن، پیشنهاد کردن jemandem etwas (Akk.) empfehlen به کسی چیزی را توصیه کردن [پیشنهاد کردن]1. Können Sie mir einen guten Arzt empfehlen? 1. می‌توانید به من یک دکتر خوب توصیه کنید [معرفی کنید]؟2. Welchen Wein können Sie mir empfehlen? 2. کدام شراب را به من توصیه می‌کنید؟کاربرد واژه empfehlen به معنای پیشنهاد کردنفعل empfehlen در زبان آلمانی معنای بسیار نزدیکی به "توصیه کردن" یا "سفارش کردن" دارد. empfehlen به معنای تشویق یا توصیه به استفاده از چیزی است. از empfehlen می‌توان برای توصیه کردن افراد هم استفاده کرد که در این جایگاه معنایی نزدیک به "معرفی کردن" در فارسی را دارد، مثلاً:".Ich kann ihn dir als Fachmann sehr empfehlen" (من می‌توانم او را به تو به‌عنوان یک متخصص معرفی کنم.)

️ empfehlen

توصیه کردن سفارش کردن، پیشنهاد کردن jemandem etwas (Akk.) empfehlen به کسی چیزی را توصیه کردن [پیشنهاد کردن]1. Können Sie mir einen guten Arzt empfehlen? 1. می‌توانید به من یک دکتر خوب توصیه کنید [معرفی کنید]؟2. Welchen Wein können Sie mir empfehlen? 2. کدام شراب را به من توصیه می‌کنید؟کاربرد واژه empfehlen به معنای پیشنهاد کردنفعل empfehlen در زبان آلمانی معنای بسیار نزدیکی به "توصیه کردن" یا "سفارش کردن" دارد. empfehlen به معنای تشویق یا توصیه به استفاده از چیزی است. از empfehlen می‌توان برای توصیه کردن افراد هم استفاده کرد که در این جایگاه معنایی نزدیک به "معرفی کردن" در فارسی را دارد، مثلاً:".Ich kann ihn dir als Fachmann sehr empfehlen" (من می‌توانم او را به تو به‌عنوان یک متخصص معرفی کنم.)

Die Krankenkasse, n

بیمه درمانی1.Bei welcher Krankenkasse sind Sie versichert? 1. با کدام بیمه درمانی بیمه شده‌اید؟2.Die Krankenkasse bezahlt die Medikamente. 2. بیمه درمانی (هزینه) داروها را پرداخت می‌کند.

Die Krankenkasse, n

بیمه درمانی1.Bei welcher Krankenkasse sind Sie versichert? 1. با کدام بیمه درمانی بیمه شده‌اید؟2.Die Krankenkasse bezahlt die Medikamente. 2. بیمه درمانی (هزینه) داروها را پرداخت می‌کند.

️ teilnehmen

شرکت کردن مشارکت کردن an etwas (Dat.) teilnehmen در چیزی شرکت کردن1. Diese Winter nehme ich wieder an einem Skikurs teil. 1. این زمستان [زمستان امسال] من در کلاس اسکی شرکت می‌کنم.2. Ich habe an diesem Seminar teilgenommen. 2. من در این سمینار شرکت کرده‌ام.

️ teilnehmen

شرکت کردن مشارکت کردن an etwas (Dat.) teilnehmen در چیزی شرکت کردن1. Diese Winter nehme ich wieder an einem Skikurs teil. 1. این زمستان [زمستان امسال] من در کلاس اسکی شرکت می‌کنم.2. Ich habe an diesem Seminar teilgenommen. 2. من در این سمینار شرکت کرده‌ام.

️ greifen

1 گرفتن به چنگ آوردن


1.Greifen Sie doch zu!


1. بگیرش!


2.zu etwas greifen


2. دست به‌سوی چیزی دراز کردن


3. Ich greife im Supermarkt möglichst oft zu Bioprodukten.

️ integrieren

1 تلفیق کردن ادغام کردن، همسان کردن1.Die Leute aus dem Ausland sollen besser integriert werden. 1. مردم اهل خارج باید بهتر همسان شوند.2.Sie ist schon sehr gut im Team integriert. 2. او بسیار خوب در تیم ادغام شده‌است.

️ abnehmen

کندن باز کردن، برداشتن، گرفتن1.Morgen können wir den Verband abnehmen. 1. فردا می توانیم بانداژ را باز کنیم. (jemandem) etwas (Akk.) abnehmen چیزی را برداشتن [گرفتن]1. Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen? 1. اجازه دارم که مانتو شما را بگیرم؟2. den Hut abnehmen 2. کلاه را برداشتن jemandem die Beichte abnehmen اعتراف [توبه] کسی را پذیرفتن jemandem einen Eid abnehmen برای کسی قسم خوردن jemandem Pass/Geld/... abnehmen پاسپورت/پول/... کسی را گرفتن [تصاحب کردن]Der Gangster nahm ihm sein ganzes Geld ab اراذل تمام پول او را گرفتند. jemandem den Bart abnehmen ریش کسی را کوتاه کردن Beeren/Äpfel/... abnehmen توت‌ها/سیب‌ها/... کندن [چیدن]2 وزن کم کردن


÷ zunehmen (Zahl) Kilogramm/Pfund abnehmen (عدد) کیلوگرم/پوند وزن کم کردن1. Er hat über 10 Pfund abgenommen. 1. او بیش از 10 پوند وزن کم کرد.2. Ich habe zehn Kilo abgenommen. 2. من ده کیلو وزن کم کردم.3 پایین آمدن کم شدن، کاهش یافتن، کوتاه شدنمترادف و متضادsinken zunehmen1.Die Zahl der Geburten nimmt ständig ab. 1. تعداد متولدین همواره رو به کاهش است.2.Im Herbst nehmen die Tage ab. 2. در پاییز روزها کوتاه می‌شوند.

️ abnehmen

کندن باز کردن، برداشتن، گرفتن1.Morgen können wir den Verband abnehmen. 1. فردا می توانیم بانداژ را باز کنیم. (jemandem) etwas (Akk.) abnehmen چیزی را برداشتن [گرفتن]1. Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen? 1. اجازه دارم که مانتو شما را بگیرم؟2. den Hut abnehmen 2. کلاه را برداشتن jemandem die Beichte abnehmen اعتراف [توبه] کسی را پذیرفتن jemandem einen Eid abnehmen برای کسی قسم خوردن jemandem Pass/Geld/... abnehmen پاسپورت/پول/... کسی را گرفتن [تصاحب کردن]Der Gangster nahm ihm sein ganzes Geld ab اراذل تمام پول او را گرفتند. jemandem den Bart abnehmen ریش کسی را کوتاه کردن Beeren/Äpfel/... abnehmen توت‌ها/سیب‌ها/... کندن [چیدن]2 وزن کم کردن


÷ zunehmen (Zahl) Kilogramm/Pfund abnehmen (عدد) کیلوگرم/پوند وزن کم کردن1. Er hat über 10 Pfund abgenommen. 1. او بیش از 10 پوند وزن کم کرد.2. Ich habe zehn Kilo abgenommen. 2. من ده کیلو وزن کم کردم.3 پایین آمدن کم شدن، کاهش یافتن، کوتاه شدنمترادف و متضادsinken zunehmen1.Die Zahl der Geburten nimmt ständig ab. 1. تعداد متولدین همواره رو به کاهش است.2.Im Herbst nehmen die Tage ab. 2. در پاییز روزها کوتاه می‌شوند.

️ abnehmen

کندن باز کردن، برداشتن، گرفتن1.Morgen können wir den Verband abnehmen. 1. فردا می توانیم بانداژ را باز کنیم. (jemandem) etwas (Akk.) abnehmen چیزی را برداشتن [گرفتن]1. Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen? 1. اجازه دارم که مانتو شما را بگیرم؟2. den Hut abnehmen 2. کلاه را برداشتن jemandem die Beichte abnehmen اعتراف [توبه] کسی را پذیرفتن jemandem einen Eid abnehmen برای کسی قسم خوردن jemandem Pass/Geld/... abnehmen پاسپورت/پول/... کسی را گرفتن [تصاحب کردن]Der Gangster nahm ihm sein ganzes Geld ab اراذل تمام پول او را گرفتند. jemandem den Bart abnehmen ریش کسی را کوتاه کردن Beeren/Äpfel/... abnehmen توت‌ها/سیب‌ها/... کندن [چیدن]2 وزن کم کردن


÷ zunehmen (Zahl) Kilogramm/Pfund abnehmen (عدد) کیلوگرم/پوند وزن کم کردن1. Er hat über 10 Pfund abgenommen. 1. او بیش از 10 پوند وزن کم کرد.2. Ich habe zehn Kilo abgenommen. 2. من ده کیلو وزن کم کردم.3 پایین آمدن کم شدن، کاهش یافتن، کوتاه شدنمترادف و متضادsinken zunehmen1.Die Zahl der Geburten nimmt ständig ab. 1. تعداد متولدین همواره رو به کاهش است.2.Im Herbst nehmen die Tage ab. 2. در پاییز روزها کوتاه می‌شوند.

Unsinn!

Nonsense!


Der Unsinn, sg.


1 چرت و پرت بی معنی، پرت و پلا1.Red doch nicht so einen Unsinn! 1. این چرت و پرت را نگو!

dick

1 چاق1.Ich bin zu dick. 1. من خیلی چاق هستم.2.Iss nicht so viel Süßigkeiten, das macht dick! 2. خیلی زیاد شیرینی‌جات نخور، چاقت می‌کند!2 ضخیم کلفت1.Die Wand ist dick. 1. دیوار ضخیم است.2.Schneiden Sie eine dicke Scheibe Wurst ab. 2. یک برش ضخیم سوسیس ببرید.کاربرد واژه dick به معنای ضخیمواژه dick مشابه "ضخیم" در فارسی به بزرگی یا عرض یک چیز اشاره می‌کند. مثلاً "Dickblatt" (برگ ضخیم) برگی است که عرض آن بیش از مقدار معمول است یا "dicke Bücher" (کتاب‌های ضخیم) کتاب‌هایی هستند که عرض آن‌ها (تعداد صفحات) بیش از تعداد معمول است.برای برخی از کاربردهای dick ما در فارسی معمولاً از کلفت به جای ضخیم استفاده می کنیم مثلاً "Dickhäuter" (پوست کلفت)

Das Gewicht

وزن1.Bei „Gewicht“ schreibst du: 62 Kilo. 1. برای (قسمت) وزن بنویس: 62 کیلو.2.Sie dürfen Gepäck bis zu einem Gewicht von 15 kg mitnehmen. 2. شما اجازه دارید چمدان تا وزن 15 کیلو را همراه بیاورید.3.Wie teuer ist das Päckchen? – Das hängt vom Gewicht ab. 3. قیمت بسته چقدر است؟ - بستگی به وزن دارد.2 ارزش اهمیت1.In der Partei hat ihre Stimme kein Gewicht. 1. رأی او در حزب هیچ اهمیتی ندارد. auf etwas (Akk.) Gewicht legen به چیزی اهمیت دادنIch bin der Auffassung, dass die Europäische Union auf die Gespräche mehr Gewicht legen muss. من بر این عقیده‌ام که اتحادیه اروپا باید به مذاکرات اهمیت بیشتری دهد.

dünn

1 لاغر نحیفمترادف و متضادmager dick1.Er liebt die dünnen Frauen. 1. او خانم‌های لاغر را دوست دارد.2.Mein Sohn ist sehr dünn. Er isst so wenig. 2. پسر من خیلی لاغر است. او خیلی کم غذا می‌خورد.کاربرد واژه dünn به معنای لاغرصفت dünn در معنای کلی به معنای نازک است اما زمانی که در مورد افراد به کار رود معنای لاغر یا ضعیف را می‌دهد. dünn گاهی بار منفی دارد، یعنی به بیش از حد لاغر بودن اشاره می‌کند.2 نازکمترادف و متضادschmal dick1.Auf dem Schrank liegt eine dünne Schicht Staub. 1. روی کمد لایه نازکی از گردوخاک قرار دارد.2.Warum ziehst du nur so einen dünnen Mantel an? Es ist kalt draußen. 2. چرا فقط این پالتوی نازک را پوشیده‌ای؟ بیرون هوا سرد است.کاربرد واژه dünn به معنای نازکواژه dünn به معنی نازک یا باریک است. dünn می‌تواند نازک بودن یک سطح یا یک استوانه را نشان دهد مثلاً "dünner Stengel" (ساقه نازک) یا "dünn Mantel" (پالتوی نازک).

Rätseln

über etwas Unbekanntes längere Zeit Überlegungen und Vermutungen anstellen, ohne es zweifelsfrei klären zu könnenBEISPIELEüber etwas rätselnman rätselte, ob sie noch kommen würde

Das Gedächtnis, sg

[ملکی: Gedächtnisses]1 حافظه قدرت به یادآوری1.ein gutes Gedächtnis haben 1. دارای یک حافظه خوب بودن2.Ich habe ein schlechtes Gedächtnis. 2. من حافظه بدی دارم.

Die Bewegung, en

تحرک حرکت


1.Die Sensoren erfassen jede Bewegung im Haus.


1. سنسورها هر تحرکی در خانه را ضبط می‌کنند.


2.Sie brauchen mehr Bewegung. Sie müssen regelmäßig spazieren gehen.


2. شما به تحرک بیشتری نیاز دارید. شما باید به صورت منظم قدم بزنید.

lösen

حل کردن1.Seit drei Stunden versuche ich diese Aufgabe zu lösen. 1. من سه ساعت است که دارم تلاش می‌کنم این مسئله را حل کنم. Aufgabe/Problem/Rätsel... lösen تمرین/مشکل/معما... حل کردنDas Problem lösen wir gemeinsam. ما مشکل را با هم حل می‌کنیم.2 خریدن (بلیط) Fahrkarte/Karte/...lösen بلیط خریدن1. Haben sie die Eintrittskarte gelöst? 1. بلیط ورودی را خریده‌اید؟2. Sie können die Fahrkarten auch am Automaten lösen. 2. شما می‌توانید بلیط را از دستگاه هم بخرید.3 شل کردن باز کردن1.Diese Arznei löst den Schleim. 1. این دارو مخاط را شل می‌کند. Knoten/Gürtel/Haare lösen گره/کمربند/مو را باز کردن [شل کردن]Der Knoten ist zu fest, ich kann ihn nicht lösen. گره بسیار محکم است، من نمی‌توانم آن را باز کنم.

Das Sabbatjahr

einjähriges Sabbatical

Egal

It doesn't matter


کاربرد واژه egal به معنای بی اهمیتصفت egal به معنای بی‌اهمیت یا بدون تفاوت است. این صفت را معمولاً در عبارت "Das ist mir egal" (برای من اهمیتی ندارد) می‌بینید.گاهی ممکن است egal به نوعی در جمله استفاده شود که ترجمه فارسی آن کمی پیچیده‌تر شود. به مثال زیر توجه کنید:.Jake, egal was, er ist dein Vater (جک، هر چیزی هم که بشود، او پدر توست.)در واقع جمله بالا این مفهوم را می‌رساند "جک، مهم نیست چه اتفاقی رخ دهد، او در نهایت پدر توست."

Schade

Too bad

niemand


Die Glotze

Informal word for TV

Practice

️ üben

Actually

Eigentlich

At least

mindestens


1.Bitte kommen Sie mindestens eine Stunde vor Abflug zum Flughafen. 1. لطفا حداقل یک ساعت قبل از پرواز در فرودگاه باشید.2.Ein guter Fernsehapparat kostet mindestens 500 Euro. 2. یک گیرنده تلویزیون خوب حداقل 500 یورو قیمت دارد.

️ erzählen

تعریف کردن گفتن، توضیح دادن (jemandem) etwas (Akk.) erzählen (برای کسی) چیزی را تعریف کردن [(به کسی) چیزی را توضیح دادن]1. Er erzählte mir, was geschehen war. 1. او برای من تعریف کرد که چه اتفاقی افتاده بود.2. Wir müssen euch etwas erzählen! 2. ما باید چیزی را برای شما تعریف کنیم. (jemandem) etwas (Akk.) (über jemanden/etwas) erzählen (به کسی) چیزی (درباره کسی/چیزی) گفتنWas hat sie dir über Frank erzählt? او به تو در مورد "فرانک" چی گفت؟2 تعریف کردن روایت کردن، نقل کردن (jemandem) etwas (Akk.) erzählen (برای کسی) چیزی را تعریف کردن [روایت کردن]1. Hoffman erzählte die Audioversion des Buches. 1. "هافمن" نسخه صوتی کتاب را روایت کرد.2. Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen. 2. من می‌خواهم برای شما داستانی را تعریف کنم.


das Erzählen غیرقابل شمارش خنثی[ملکی: Erzählens]3 داستان روایت1.Das Erzählen fiel ihr schwerer als das Zeichnen. 1. روایت برایش دشوارتر از طراحی بود. die Kunst des Erzählens هنر روایت داستانEr brachte ihm die Kunst des Erzählens bei. او به او هنر روایت داستان را آموخت.

Der Mietwagen, -

Rental car

University cafeteria

Die Mensa, Mensen


1.Die Studenten gingen zum Mittagessen in die Mensa. 1. دانشجویان برای ناهار به غذاخوری دانشگاه می‌روند.2.Ich esse fast jeden Tag in der Mensa. 2. من تقریبا هر روز در غذاخوری دانشگاه غذا می خورم.

To sail

segeln

außerhalb

1.Dieses Problem liegt außerhalb meines Erfahrungsbereiches. 1. این مشکل خارج از حیطه تجربیات من قرار دارد.2.Ich wohne außerhalb der Stadt. 2. من بیرون از شهر زندگی می‌کنم.کاربرد واژه außerhalb به معنای بیرون ازحرف اضافه außerhalb معمولاً در کنار یک اسم قرار می‌گیرد و به بخش بیرونی آن اشاره می‌کند. مثلاً "Außerhalb des Schlosses" (بیرون از قصر). توجه داشته باشید که اسمی که در کنار این حرف اضافه قرار می‌گیرد در حالت ملکی (Genetiv) استفاده می‌شود.

️ werden



فعل بی قاعده ضعیف فعل ناگذر[گذشته: wurde] [گذشته: wurde] [گذشته کامل: geworden] [فعل کمکی: sein ]1 شدن etwas werden چیزی شدن1. Er wird Arzt. 1. او دکتر می‌شود.2. Ich werde 40. 2. من 40 سالم می‌شود.3. Sie wird Lehrerin. 3. او آموزگار می‌شود. Adj + werden چیزی شدن1. Dein Gesicht wird rot. 1. صورت تو قرمز می‌شود.2. Die Fotos sind gut geworden. 2. عکس‌ها خوب شدند.3. Es wird langsam dunkel. 3. کم‌کم دارد تاریک می‌شود.4. Warum fährst du so schnell? Bist du verrückt geworden?! 4. چرا اینقدر سریع رانندگی می‌کنی؟ دیوانه شدی؟ jemandem wird besser/schlecht حال کسی بهتر/بد شدنMir wird besser. بهترم [حالم بهتر است]. jemandem wird kalt/warm کسی سردش/گرمش شدن [احساس سرما/گرما کردن]Mir wird warm. گرمم شده‌است [احساس گرما می‌کنم]. es wird kalt/warm هوا سرد/گرم شدنEs wird kalt. هوا (دارد) سرد می‌شود. wie jemand werden مانند [مثل] کسی شدنEr wird wie sein Vater. او دارد مثل پدرش می‌شود. etwas wird zu etwas (Dat.) تبدیل به چیزی شدن [چیزی شدن]Das wird zur Gewohnheit. این دارد عادت می‌شود. jemand wird zu etwas (Dat.) کسی چیزی شدن [کسی به چیزی رسیدن]Er wurde zu einem der reichsten Männer der Welt. او ثروتمندترین مرد جهان شد. etwas wird (et)was/nichts موفق شدن/نشدن [به ثمر رسیدن/نرسیدن]Das wird doch nichts! این موفق نمی‌شود!2 [فعل کمکی آینده و مجهول]1.Das Buch wird gerade gelesen. 1. آن کتاب دارد خوانده می‌شود.2.Er war geschlagen worden. 2. او شکست خورده بود.3.Morgen werde ich die Akten sortieren. 3. فردا من پرونده‌ها را مرتب خواهم کرد.4.Wir werden dieses Jahr zu Hause bleiben. 4. ما امسال در خانه خواهیم ماند.توضیحاتی در رابطه با فعل werden در حالت کمکیاز فعل werden به‌عنوان فعل کمکی معمولاً برای ساختن زمان آینده یا حالت مجهول استفاده می‌شود. به مثال‌های زیر توجه کنید:".Sie wird es vergessen haben"


(او احتمالاً آن را فراموش کرده‌است.)".Ihm wird doch nichts passiert sein" (امیدوارم برای او هیچ اتفاقی نیفتاده باشد.)".Ein Mann wurde angefahren" (یک مرد زیر گرفته شده‌است.)".Er wird dir helfen" (او به تو کمک خواهد کرد.)

der Alltag

[ملکی: Alltag(e)s]1.Das Internet ist zu einem wichtigen Teil des Alltags geworden. 1. اینترنت به بخش مهمی از زندگی روزمره تبدیل شده‌است.

der Alltag

[ملکی: Alltag(e)s]1.Das Internet ist zu einem wichtigen Teil des Alltags geworden. 1. اینترنت به بخش مهمی از زندگی روزمره تبدیل شده‌است.

sauer



[حالت تفضیلی: saurer] [حالت عالی: sauerste-]1 ترش1.Die Milch ist sauer. 1. این شیر ترش است.2.Die Milch kann man nicht mehr trinken. Sie ist sauer. 2. این شیر را دیگر نمی‌توان نوشید. ترش است.3.Ich esse gerne saure Äpfel. 3. من سیب‌های ترش را دوست دارم.2 عصبی ترش‌رو1.Er sieht sauer aus. 1. او عصبی به‌نظر می‌رسد.2.Ich werde gleich sauer! 2. الان دیگه دارم عصبی می‌شم!

Der Weg

[جمع: Wege] [ملکی: Weg(e)s]1 راه مسیر1.Können Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären? 1. می‌توانید به من مسیر ایستگاه قطار را توضیح دهی؟2.Wie hast du den Weg gefunden? 2. تو راه را چطوری پیدا کردی؟ jemandem den Weg zeigen به کسی راه را نشان دادنIch werde Ihnen den Weg zeigen. من راه را به شما نشان خواهم داد. jemanden nach dem Weg fragen از کسی مسیر سوال پرسیدنIch will Sie nach dem Weg fragen. من می‌خواهم مسیر را از شما بپرسم. vom Weg abkommen از مسیر منحرف شدنWahrscheinlich werde ich vom Weg abkommen. احتمالاً از مسیر منحرف خواهم شد [راه را گم خواهم کرد]. ein Weg zu etwas (Akk.) führen راهی به جایی رسیدنDieser Weg führt ins Tal. این راه به دره می‌رسد. gute Weg/schlechte/... Weg راه خوب/بد/...Das ist der beste Weg. این بهترین راه است. auf dem Weg sein در راه بودنFBI-Agenten sind auf dem Weg, um sie zu befragen. مأموران "اف‌بی‌آی" در راه هستند تا از شما پرس‌وجو کنند.[قید]weg غیرقابل مقایسه2 گمشده ازدست‌رفتهمترادف و متضادverloren verschwunden etwas weg sein چیزی گم شدن1. Mein Geld ist weg! 1. پولم گم شده‌است!2. Meine Handtasche ist weg! 2. کیف دستی من گم شده‌است!

Der Weg

[جمع: Wege] [ملکی: Weg(e)s]1 راه مسیر1.Können Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären? 1. می‌توانید به من مسیر ایستگاه قطار را توضیح دهی؟2.Wie hast du den Weg gefunden? 2. تو راه را چطوری پیدا کردی؟ jemandem den Weg zeigen به کسی راه را نشان دادنIch werde Ihnen den Weg zeigen. من راه را به شما نشان خواهم داد. jemanden nach dem Weg fragen از کسی مسیر سوال پرسیدنIch will Sie nach dem Weg fragen. من می‌خواهم مسیر را از شما بپرسم. vom Weg abkommen از مسیر منحرف شدنWahrscheinlich werde ich vom Weg abkommen. احتمالاً از مسیر منحرف خواهم شد [راه را گم خواهم کرد]. ein Weg zu etwas (Akk.) führen راهی به جایی رسیدنDieser Weg führt ins Tal. این راه به دره می‌رسد. gute Weg/schlechte/... Weg راه خوب/بد/...Das ist der beste Weg. این بهترین راه است. auf dem Weg sein در راه بودنFBI-Agenten sind auf dem Weg, um sie zu befragen. مأموران "اف‌بی‌آی" در راه هستند تا از شما پرس‌وجو کنند.[قید]weg غیرقابل مقایسه2 گمشده ازدست‌رفتهمترادف و متضادverloren verschwunden etwas weg sein چیزی گم شدن1. Mein Geld ist weg! 1. پولم گم شده‌است!2. Meine Handtasche ist weg! 2. کیف دستی من گم شده‌است!

Retiree

Der Rentner, -

Surf board

Das Surfbrett

Garden

Der Garten, Gärten

Everywhere

überall

Ratschlag vs Vorschlag

Ratschlag refers to advice or a suggestion given to someone based on personal experience or knowledge, while Vorschlag refers to a proposal or suggestion made in a formal setting, such as a meeting or discussion. Ratschlag is more informal and personal, while Vorschlag is more formal and professional.

️ zuhören

فعل "zuhören" در زبان آلمانی به معنای با هشیاری تمام گوش دادن است و تفاوت آن با فعل "hören" در آگاه و یا ناآگاه بودن است.

Machst du eine Ausbildung als Bankkauffrau?


Famous

berühmt

️ sich erholen

استراحت کردن sich gut erholen به خوبی استراحت کردنWir haben uns im Urlaub gut erholt. ما در تعطیلات به خوبی استراحت کردیم. für (Zeitspanne) erholen برای (مدت زمان) استراحت کردنNach der Arbeit erholt sie sich für eine Stunde. او بعد از کار برای یک ساعت استراحت کرد.2 بهبود پیدا کردن بهتر شدن، انرژی خود را باز یافتن schnell erholen به سرعت انرژی خود را باز یافتنEr hat sich nach dem Unfall sehr schnell wieder erholt. او بعد از حادثه خیلی سریع دوباره بهبود پیدا کرد. sich von etwas (Dat.) erholen کسالتی رفع کردن [خستگی از تن به در کردن]sich von einer Krankheit erholen از کسالت در آمدن

️ sich erholen

استراحت کردن sich gut erholen به خوبی استراحت کردنWir haben uns im Urlaub gut erholt. ما در تعطیلات به خوبی استراحت کردیم. für (Zeitspanne) erholen برای (مدت زمان) استراحت کردنNach der Arbeit erholt sie sich für eine Stunde. او بعد از کار برای یک ساعت استراحت کرد.2 بهبود پیدا کردن بهتر شدن، انرژی خود را باز یافتن schnell erholen به سرعت انرژی خود را باز یافتنEr hat sich nach dem Unfall sehr schnell wieder erholt. او بعد از حادثه خیلی سریع دوباره بهبود پیدا کرد. sich von etwas (Dat.) erholen کسالتی رفع کردن [خستگی از تن به در کردن]sich von einer Krankheit erholen از کسالت در آمدن

Grade

Die Klasse, n

Grade

Die Klasse, n

️ stattfinden

1 برگزار شدن انجام شدن، اتفاق افتادن Theater/Veranstaltung/...stattfinden تئاتر/رخداد/... اتفاق افتادن bei etwas (Dat.) stattfinden در شرایطی برگزار شدن1. Das Spiel findet auch bei Regen statt. 1. بازی در هوای بارانی هم برگزار می‌شود.2. Die Veranstaltung findet nur bei gutem Wetter statt. 2. رخداد فقط در آب‌وهوای خوب برگزار می‌شود.

Die Nutzung, en

1 استفاده بهره‌برداریمترادف و متضادBenutzung Gebrauch Verwendung1.Der Lehrer erlaubt die Nutzung von Taschenrechnern während des Tests. 1. آموزگار استفاده از ماشین‌حساب جیبی را هنگام آزمون مجاز کرد.2.Ich sammle Daten über die Nutzung von sozialen Medien. 2. من اطلاعاتی را هنگام استفاده از رسانه‌های اجتماعی جمع می‌کنم.

Das Angebot, e

1 فروش ویژه حراج etwas im Angebot sein چیزی در فروش ویژه بودن1. Der Käse ist heute im Angebot. 1. پنیر امروز در فروش ویژه است.2. Heute sind Sportschuhe im Angebot. 2. امروز کفش‌های ورزشی در فروش ویژه هستند. ein Sonderangebot یک فروش ویژهBeeilung, dieses Sonderangebot endet bald. عجله کنید، این فروش ویژه به‌زودی تمام می‌شود.


کاربرد Angebot به‌معنای فروش ویژهواژه Angebot در این کاربرد کوتاه‌شده Sonderangebot به‌معنای فروش ویژه است. Angebot معمولاً در مورد شرایط فروش خاص که توسط فروشنده ایجاد می‌شود، استفاده می‌شود. وقتی چیزی im Angebot است، به مدتی محدود با قیمتی کمتر از قیمت اصلی فروخته می‌شود. گاهی از Angebot برای اشاره به کالاهایی که در فروش ویژه هستند هم استفاده می‌شود.2 پیشنهاد پیشنهاد خرید1.Das Angebot der Firma Jung ist am günstigsten. 1. پیشنهاد از طرف شرکت "یونگ" مناسب‌ترین پیشنهاد (از نظر قیمت) است. jemandem ein günstiges/unverbindliches/... Angebot machen به کسی پیشنهاد خرید مناسب/بدون الزام/... دادنSie haben mir ein besseres Angebot gemacht. آن‌ها به من پیشنهاد بهتری دادند.کاربرد واژه Angebot به‌معنای پیشنهادواژه Angebot در شکل عمومی به معنای پیشنهاد است اما معمولاً در مورد پیشنهادهای مالی مورد استفاده قرار می‌گیرد. از این واژه گاهی به معنای "درخواست خرید" هم استفاده می‌شود. برای اشاره به پیشنهادهای غیراقتصادی بهتر است از Vorschlag استفاده کنید.

Das Gerät, e

[جمع: Geräte] [ملکی: Gerät(e)s]


1 وسیله دستگاه، وسیله برقی


1.Dieses Küchengerät ist sehr praktisch.


1. این وسیله آشپزی خیلی کاربردی است.


2.Ich kaufe meine Elektrogeräte immer gebraucht. Das ist viel billiger.


2. من وسایل برقی‌ام را همیشه دست دوم می‌خرم. این خیلی ارزان‌تر است.

Der Bereich, e

[جمع: Bereiche] [ملکی: Bereich(e)s]1 ناحیه منطقه1.Umfahren Sie den Baustellenbereich. 1. از کنار منطقه ساخت و ساز حرکت کن. in nördlichen/westlichen/... Bereichen در مناطق شمالی/غربی/...2 حوزه زمینه، چارچوب1.Deine Erfahrung in dem Bereich ist sicher ein Pluspunkt. 1. تجربه‌ات در این زمینه قطعا یک نقطه مثبت است.2.In welchem Bereich möchten Sie arbeiten 2. می‌خواهید در کدام زمینه کار کنید؟ der politische/soziale/... Bereich حوزه سیاسی/اجتماعی/... der Bereich der Kunst/der Technik/der Wissenschaft/... حوزه هنر/تکنولوژی/علم/...

Das Ergebnis, se

[جمع: Ergebnisse] [ملکی: Ergebnisses]1 نتیجه1.Das Ergebnis des Tests bekommen Sie in zwei Wochen. 1. نتیجه تست را تا دو هفته دیگر دریافت خواهید کرد. gutes/schlechtes/positives/... Ergebnis نتیجه خوب/بد/مثبت/...Ein so gutes Ergebnis hat uns alle überrascht. چنین نتیجه خوبی همه ما را متعجب کرد. zu einem Ergebnis kommen به نتیجه‌ای رسیدنIch würde mich sehr freuen, wenn wir zu einem Ergebnis kommen könnten. من خیلی خوشحال می‌شدم اگر می‌توانستیم به نتیجه‌ای برسیم.کاربرد واژه Ergebnis به معنای نتیجهواژه Ergebnis برای اشاره به خروجی فرآیند یا عمل به کار می‌رود و معنایی مشابه "نتیجه" در فارسی دارد. Ergebnis می‌تواند با توجه به صفتی که به آن نسبت می‌دهیم به یک نتیجه خوب یا بد اشاره کند، مثلاً:"ein positives Ergebnis" (یک نتیجه مثبت)".Das Ergebnis seiner Bemühungen war gleich null" (نتیجه تلاش‌های او صفر بود.)

Die Umfrage, n

1 نظرسنجیمترادف و متضادBefragung Meinungsforschung1.Das Ziel der Umfrage ist die Untersuchung von Kaufgewohnheiten. 1. هدف نظرسنجی بررسی عادت‌های خرید است.2.Wir machen eine Umfrage zum Thema Umweltschutz. 2. ما در حال برگزاری یک نظرسنجی در مورد حفاظت از محیط‌ زیست هستیم.

Die Befragung

1 نظرخواهی = die Umfrage 2 همه‌پرسی1.Die Regierung wird eine unabhängige Befragung durchführen. 1. دولت یک همه‌پرسی مستقل اجرا می‌کند.

️ entscheiden

تصمیم گرفتن تصمیم‌گیری کردن allein/selbst/zusammen/miteinander/... entscheiden به تنهایی/خود/باهم/با یکدیگر/... تصمیم گرفتن1. Das kann ich nicht allein entscheiden, da muss ich erst fragen. 1. این را من نمی‌توانم به تنهایی تصمیم بگیرم، باید اول بپرسم.2. Ich kann selbst entscheiden, wann ich mit der Arbeit beginne. 2. من خودم می‌توانم تصمیم بگیرم که چه زمانی کار را شروع کنم. über etwas (Akk.) entscheiden درباره چیزی تصمیم گرفتنDarüber wird später entscheiden. در این مورد بعدا تصمیم‌گیری خواهد شد.2 تصمیم خود را گرفتن انتخاب کردن (sich entscheiden)1.Sie kann sich nicht entscheiden, welchen Pullover sie kaufen möchte. 1. او نمی تواند تصمیم بگیرد، که کدام پلیور را بخرد. sich für etwas (Akk.) entscheiden برای چیزی تصمیم خود را گرفتن [چیزی را انتخاب کردن]1. Für welchen Anzug haben Sie sich entschieden? 1. کدام کت و شلوار را انتخاب کردید؟2. Ich kann mich für keinen von beiden entscheiden. 2. نمی‌دانم کدامشان را انتخاب کنم. sich frei entscheiden آزادانه تصمیم گرفتن

️ entscheiden

تصمیم گرفتن تصمیم‌گیری کردن allein/selbst/zusammen/miteinander/... entscheiden به تنهایی/خود/باهم/با یکدیگر/... تصمیم گرفتن1. Das kann ich nicht allein entscheiden, da muss ich erst fragen. 1. این را من نمی‌توانم به تنهایی تصمیم بگیرم، باید اول بپرسم.2. Ich kann selbst entscheiden, wann ich mit der Arbeit beginne. 2. من خودم می‌توانم تصمیم بگیرم که چه زمانی کار را شروع کنم. über etwas (Akk.) entscheiden درباره چیزی تصمیم گرفتنDarüber wird später entscheiden. در این مورد بعدا تصمیم‌گیری خواهد شد.2 تصمیم خود را گرفتن انتخاب کردن (sich entscheiden)1.Sie kann sich nicht entscheiden, welchen Pullover sie kaufen möchte. 1. او نمی تواند تصمیم بگیرد، که کدام پلیور را بخرد. sich für etwas (Akk.) entscheiden برای چیزی تصمیم خود را گرفتن [چیزی را انتخاب کردن]1. Für welchen Anzug haben Sie sich entschieden? 1. کدام کت و شلوار را انتخاب کردید؟2. Ich kann mich für keinen von beiden entscheiden. 2. نمی‌دانم کدامشان را انتخاب کنم. sich frei entscheiden آزادانه تصمیم گرفتن

️ entscheiden

تصمیم گرفتن تصمیم‌گیری کردن allein/selbst/zusammen/miteinander/... entscheiden به تنهایی/خود/باهم/با یکدیگر/... تصمیم گرفتن1. Das kann ich nicht allein entscheiden, da muss ich erst fragen. 1. این را من نمی‌توانم به تنهایی تصمیم بگیرم، باید اول بپرسم.2. Ich kann selbst entscheiden, wann ich mit der Arbeit beginne. 2. من خودم می‌توانم تصمیم بگیرم که چه زمانی کار را شروع کنم. über etwas (Akk.) entscheiden درباره چیزی تصمیم گرفتنDarüber wird später entscheiden. در این مورد بعدا تصمیم‌گیری خواهد شد.2 تصمیم خود را گرفتن انتخاب کردن (sich entscheiden)1.Sie kann sich nicht entscheiden, welchen Pullover sie kaufen möchte. 1. او نمی تواند تصمیم بگیرد، که کدام پلیور را بخرد. sich für etwas (Akk.) entscheiden برای چیزی تصمیم خود را گرفتن [چیزی را انتخاب کردن]1. Für welchen Anzug haben Sie sich entschieden? 1. کدام کت و شلوار را انتخاب کردید؟2. Ich kann mich für keinen von beiden entscheiden. 2. نمی‌دانم کدامشان را انتخاب کنم. sich frei entscheiden آزادانه تصمیم گرفتن

️ schützen

1 محافظت کردن دفاع کردن1.Die Jacke schützt gut vor Wind. 1. کاپشن به خوبی در مقابل باد محافظت می‌کند.2.Diese Impfung schützt vor Grippe. 2. این واکسن در مقابل آنفولانزا محافظت می‌کند.3.Du musst dich besser vor Erkältung schützen. 3. تو باید از خودت بهتر در مقابل سرماخوردگی محافظت کنی.

Die Wahrheit, en

1 حقیقت1.Sag mir bitte die Wahrheit. Hast du wieder geraucht? 1. به من حقیقت را بگو. دوباره سیگار کشیدی؟

einige

تعدادی مقداری، چندیمترادف و متضاد


ein bisschen ein paar mancherlei


1.Nach dem Vortrag hatte ich noch einige Fragen.


1. بعد از سخنرانی، من هنوز تعدادی سوال داشتم.


2.Sie filmten heute einige großartige Szenen.


2. آن‌ها امروز چندی سکانس بی‌نظیر فیلم‌برداری کردند.

Die Fremdsprache, n

Foreign language


2.Sie lernt Englisch als erste Fremdsprache. 2. او انگلیسی را به‌عنوان اولین زبان خارجی یاد می‌گیرد.

️ verbinden

1 پانسمان کردن باند پیچی کردنمترادف و متضادbandagieren Wunde/Fuß/... verbinden زخم/پا/... پانسمان کردن1. Bitte hilf mir mal, mein Bein zu verbinden. 1. لطفا به من کمک کن پایم را پانسمان کنم.2. jemanden verbinden 2. کسی را پانسمان کردن3. Wir müssen die Wunde sofort verbinden. 3. ما باید زخم را فورا پانسمان کنیم.2 وصل کردن ارتباط دادنمترادف و متضادanschließen verknüpfen jemanden mit jemandem verbinden کسی را به کسی وصل کردن (تلفن)Können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden? می‌توانید لطفا من را به خانم "مایر" وصل کنید؟ etwas mit etwas (Dat.) verbinden چیزی را به چیزی وصل کردن1. Dieser Zug verbindet München mit Freiburg. 1. این قطار مونیخ را به فرایبورک متصل می‌کند.2. Ich verbinde den Drucker mit dem Rechner. 2. من پرینتر را به کامپیوتر وصل می‌کنم.3. Ich verbinde die beiden Geräte miteinander. 3. من این دو وسیله را به یکدیگر متصل می‌کنم.3 متحد شدن‌ پیمان بستن، به هم پیوستن (sich verbinden)مترادف و متضادeinen vereinen vereinigen sich (Dat.) mit jemandem/etwas (Dat.) verbinden با کسی/چیزی پیمان بستنsich mit jemandem ehelich verbinden با کسی پیمان‌ ازدواج بستن4 ارتباط برقرار کردنمترادف و متضادin Beziehung setzen in Kontakt/Verbindung bringen zusammenbringen mit jemandem/etwas (Dat.) verbinden با کسی/چیزی ارتباط برقرار کردن1. Ich kann dich mit jemandem verbinden. 1. من می‌توانم تو را با یک نفر ارتباط بدهم. [آشنا کنم.]2. jeder von ihnen verbindet mit diesem Bild. 2. هرکدام از آنها به نوعی با تصویر ارتباط برقرار میکند.

️ aufwachsen

1 بزرگ شدن رشد کردن2.Sie sind beide miteinander aufgewachsen. 2. هر دوی آن‌ها با هم بزرگ شده‌اند.

️ gewinnen


️ gewinnen


Prize, price

Der Preis, e

Photographer

Der Fotograf

Photographer

Der Fotograf

Photographer

Der Fotograf

India

Indien

Landscape

Die Landschaft, en

Landscape

Die Landschaft, en

Comedian

Der Komiker

Helicopter

Der Hubschrauber, -

Helicopter

Der Hubschrauber, -

Pilot

Der Pilot, en

Pilot

Der Pilot, en

Engineer

Der Ingenieur, e

Robot

Der Roboter, -

️ bauen


️ bauen


Writer

Der Schriftsteller, -

sich beschweren

اعتراض کردن شکایت کردن sich (Akk.) beschweren اعتراض کردن1. Ich möchte mich beschweren. 1. من می‌خواهم اعتراض کنم.2. Wo können wir uns beschweren? 2. کجا می‌توانیم اعتراض کنیم؟ sich (Akk.) bei jemandem beschweren از کسی شکایت کردنIch habe mich bei meinem Wohnungsnachbarn wegen seiner lauten Musik beschwert. من به همسایه‌ام در آپارتمان کناری بابت موسیقی بلند اعتراض کردم. sich (Akk.) über jemanden beschweren از کسی شکایت کردن sich (Akk.) wegen etwas (Dat.) beschweren بابت چیزی اعتراض کردنIch habe mich wegen dieser Angelegenheit schon oft beschwert. من بابت این شرایط اغلب شکایت کرده‌ام.کاربرد واژه sich beschweren به معنای اعتراض کردنفعل انعکاسی sich beschweren در زبان آلمانی به معنای مخالفت کردن یا اعتراض کردن است. این فعل معمولا به اعتراض کلامی اشاره می کند و برای اشاره به اعتراض حقوقی و شکایت بهتر است از آن استفاده نشود. توجه داشته باشید که در صورتی که از ضمیر انعکاسی در کنار beschweren استفاده نکنید معنی فعل متفاوت خواهد بود.

Blouse

Die Bluse, n

Ball

Der Ball, Bälle

Ball

Der Ball, Bälle

Ball

Der Ball, Bälle

️ gehören

etwas gehört jemandem


چیزی متعلق به کسی بودن [چیزی مال کسی بودن]


1. Gehört Ihnen das Haus?


1. آیا این خانه متعلق به شماست؟


2. Wem gehört das?


2. این مال چه کسی است؟


jemand/etwas gehört zu etwas


کسی/چیزی متعلق به چیزی بودن [کسی/چیزی عضو/جزء چیزی بودن]


1. Bewegung und gesunde Ernährung gehören zu einer gesunden Lebensweise.


1. تحرک و تغذیه سالم متعلق به سبک زندگی سالم هستند.


2. Sie gehört zur Familie.


2. او به (این) خانواده تعلق دارد.

Huge

riesig

Huge

riesig

Huge

riesig

Mug

Der Becher, -

Mug

Der Becher, -

Economics

Die Wirtschaft, sg

Rugby

Das Rugby

Rugby

Das Rugby

Rugby

Das Rugby

Puzzle

Das Puzzle

Puzzle

Das Puzzle

Puzzle

Das Puzzle

Notebook

Das Notizbuch

Boat

Das Boot, e

Poster

Das Poster, -

Horrible

scheußlich

Horrible

scheußlich

Pocket money

Das Taschengeld, er

Briefcase

Die Aktentasche, n

Briefcase

Die Aktentasche, n

Tie

Die Krawatte, n

Leather

Das Leder

Belt

Der Gürtel ,-

Belt

Der Gürtel ,-

Environment

Die Umwelt

To earn

verdienen


1 درآمد داشتن پول درآوردن، حقوق گرفتن (etwas (Akk.)) verdienen (پولی) درآوردن [درآمد داشتن]1. Bei der neuen Firma verdient sie mehr. 1. در شرکت جدید او درآمد بیشتری دارد.2. Bei diesem Geschäft haben wir viel Geld verdient. 2. در این کسب‌وکار ما خیلی پول درآوردیم.3. Bei dieser Arbeit hat er gut viel verdient. 3. او در این کار درآمد خوبی داشت.4. Ich verdiene 1.500 Euro im Monat. 4. من ماهی 1500 یورو درآمد دارم.2 سزاوار بودن حق کسی بودن، استحقاق داشتن etwas (Akk.) verdienen سزاوار چیزی بودن [چیزی حق کسی بودن، استحقاق چیزی را داشتن]1. Er hat den Urlaub wirklich verdient. 1. او واقعاً استحقاق مرخصی را داشت [مرخصی حقش بود].2. Er hat die verdiente Strafe bekommen. 2. او مجازاتی که سزاوارش بود را گرفت.3. Er verdient kein Vertrauen. 3. او سزاوار هیچ اعتمادی نیست.

To earn

verdienen


1 درآمد داشتن پول درآوردن، حقوق گرفتن (etwas (Akk.)) verdienen (پولی) درآوردن [درآمد داشتن]1. Bei der neuen Firma verdient sie mehr. 1. در شرکت جدید او درآمد بیشتری دارد.2. Bei diesem Geschäft haben wir viel Geld verdient. 2. در این کسب‌وکار ما خیلی پول درآوردیم.3. Bei dieser Arbeit hat er gut viel verdient. 3. او در این کار درآمد خوبی داشت.4. Ich verdiene 1.500 Euro im Monat. 4. من ماهی 1500 یورو درآمد دارم.2 سزاوار بودن حق کسی بودن، استحقاق داشتن etwas (Akk.) verdienen سزاوار چیزی بودن [چیزی حق کسی بودن، استحقاق چیزی را داشتن]1. Er hat den Urlaub wirklich verdient. 1. او واقعاً استحقاق مرخصی را داشت [مرخصی حقش بود].2. Er hat die verdiente Strafe bekommen. 2. او مجازاتی که سزاوارش بود را گرفت.3. Er verdient kein Vertrauen. 3. او سزاوار هیچ اعتمادی نیست.

To earn

verdienen


1 درآمد داشتن پول درآوردن، حقوق گرفتن (etwas (Akk.)) verdienen (پولی) درآوردن [درآمد داشتن]1. Bei der neuen Firma verdient sie mehr. 1. در شرکت جدید او درآمد بیشتری دارد.2. Bei diesem Geschäft haben wir viel Geld verdient. 2. در این کسب‌وکار ما خیلی پول درآوردیم.3. Bei dieser Arbeit hat er gut viel verdient. 3. او در این کار درآمد خوبی داشت.4. Ich verdiene 1.500 Euro im Monat. 4. من ماهی 1500 یورو درآمد دارم.2 سزاوار بودن حق کسی بودن، استحقاق داشتن etwas (Akk.) verdienen سزاوار چیزی بودن [چیزی حق کسی بودن، استحقاق چیزی را داشتن]1. Er hat den Urlaub wirklich verdient. 1. او واقعاً استحقاق مرخصی را داشت [مرخصی حقش بود].2. Er hat die verdiente Strafe bekommen. 2. او مجازاتی که سزاوارش بود را گرفت.3. Er verdient kein Vertrauen. 3. او سزاوار هیچ اعتمادی نیست.

World

Die Welt, en


Die Welt, en



Die Welt, en 1.Die Sahara ist die größte Wüste der Welt. 1. صحرای بزرگ آفریقا بزرگ‌ترین بیابان جهان است.2.Ich habe die besten Eltern der Welt. 2. من بهترین پدر و مادر دنیا را دارم. die alte/neue/freie/dritte/... Welt جهان باستان/نو/آزاد/سوم/...Die Dritte Welt steht erst am Beginn der industriellen Entwicklung. جهان سوم تازه در (مرحله) شروع توسعه صنعتی‌ قرار دارد. auf der Welt در دنیا [جهان]Überall auf der Welt gibt es Probleme. در همه‌ جای جهان مشکلاتی وجود دارد. aus aller Welt از همه دنیاEs sind Teilnehmer aus aller Welt hier. شرکت‌کنندگانی از همه دنیا این‌جا هستند. in aller Welt در تمام دنیاUnsere Stadt ist in aller Welt für ihre Schönheit bekannt. شهر ما در تمام دنیا به‌خاطر زیبایی‌اش معروف است. ein Kind in die Welt setzen کودکی به دنیا آوردنIch habe ein Kind in die Welt gesetzt. من کودکی به دنیا آورده‌ام. vor aller Welt در برابر دنیا [همه]Ich hatte vor aller Welt Angst. من از همه می‌ترسیدم.

jedoch vs aber

"Aber" and "jedoch" are both German conjunctions that can be translated to "but" or "however" in English. They are often used interchangeably, but there are some subtle differences in their usage and connotation."Aber" is more commonly used in everyday language and is considered more casual, while "jedoch" is more formal and is often used in written texts¹. "Jedoch" can also be used as an adverb within a sentence, while "aber" is typically only used as a conjunction¹.Here are some examples to illustrate the difference:- Ich habe Hunger, aber ich will nichts essen. (I am hungry, but I don't want to eat.)- Ich habe Hunger. Jedoch will ich nichts essen. (I am hungry. However, I don't want to eat.)In summary, "aber" and "jedoch" have similar meanings and can often be used interchangeably, but "jedoch" is considered more formal and has some additional uses as an adverb.

To communicate

️ kommunizieren

To communicate

️ kommunizieren

Matchbox

Die Streichholzschächtelchen

Shooting star

Die Sternschnuppe

Reading chair

Der Lesesessel

Reading chair

Der Lesesessel

Reading chair

Der Lesesessel

Das Gerät, e

1 وسیله دستگاه، وسیله برقی1.Dieses Küchengerät ist sehr praktisch. 1. این وسیله آشپزی خیلی کاربردی است.2.Ich kaufe meine Elektrogeräte immer gebraucht. Das ist viel billiger. 2. من وسایل برقی‌ام را همیشه دست دوم می‌خرم. این خیلی ارزان‌تر است.

️ bedienen

1 پذیرایی کردن پیشخدمتی کردنمترادف و متضادservieren1.Werden Sie schon bedient? 1. آیا از شما پذیرایی شد؟ schnell/gut/freundlich/... bedienen سریع/خوب/دوستانه/... پذیرایی کردنIn diesem Restaurant wird man schnell und freundlich bedient. در این رستوران از آدم سریع و دوستانه پذیرایی می شود. jemanden mit etwas (Dat.) bedienen از کسی با چیزی پذیرایی کردن2 از خود پذیرایی کردن برای خود غذا کشیدن (sich bedienen)مترادف و متضادzugreifen1.Bitte bedienen Sie sich selbst! 1. لطفا از خودتان پذیرایی کنید!3 به کار انداختن راه انداختن، به کار گرفتن، استفاده کردنمترادف و متضادanwenden benutzen einsetzen gebrauchen etwas (Akk.) bedienen چیزی را به کار گرفتن1. den Aufzug bedienen 1. از آسانسور استفاده کردن2. Die Kaffeemaschine ist ganz leicht zu bedienen. 2. کار کردن با دستگاه قهوه نسبتا راحت است.4 استفاده کردنمترادف و متضادbenutzen sich etwas (Gen.) bedienen از چیزی استفاده کردن1. Sie bedient sich beim Übersetzen eines Wörterbuchs. 1. او هنگام ترجمه از فرهنگ‌ لغت استفاده می‌کند.2. Sie müssen sich einer bestimmten Methode bedienen. 2. شما باید از یک روش جدید استفاده کنید.

️ bedienen

1 پذیرایی کردن پیشخدمتی کردن


مترادف و متضاد


servieren


1.Werden Sie schon bedient?


1. آیا از شما پذیرایی شد؟


schnell/gut/freundlich/... bedienen


سریع/خوب/دوستانه/... پذیرایی کردن


In diesem Restaurant wird man schnell und freundlich bedient.


در این رستوران از آدم سریع و دوستانه پذیرایی می شود.


jemanden mit etwas (Dat.) bedienen


از کسی با چیزی پذیرایی کردن


2 از خود پذیرایی کردن برای خود غذا کشیدن


(sich bedienen)


مترادف و متضاد


zugreifen


1.Bitte bedienen Sie sich selbst!


1. لطفا از خودتان پذیرایی کنید!


3 به کار انداختن راه انداختن، به کار گرفتن، استفاده کردن


مترادف و متضاد


anwenden benutzen einsetzen gebrauchen


etwas (Akk.) bedienen


چیزی را به کار گرفتن


1. den Aufzug bedienen


1. از آسانسور استفاده کردن


2. Die Kaffeemaschine ist ganz leicht zu bedienen.


2. کار کردن با دستگاه قهوه نسبتا راحت است.


4 استفاده کردن


مترادف و متضاد


benutzen


sich etwas (Gen.) bedienen


از چیزی استفاده کردن


1. Sie bedient sich beim Übersetzen eines Wörterbuchs.


1. او هنگام ترجمه از فرهنگ‌ لغت استفاده می‌کند.


2. Sie müssen sich einer bestimmten Methode bedienen.


2. شما باید از یک روش جدید استفاده کنید.

necessary

notwendig


1.Die Reparatur war sehr teuer, aber leider notwendig. 1. تعمیر خیلی پر هزینه، اما متاسفانه لازم بود.

Verlernen vs vergessen

"Verlernen" bedeutet, dass man etwas allmählich immer weniger beherrscht und schließlich gar nicht mehr kann. Es bezieht sich auf Fähigkeiten, die man einmal gelernt hat, aber lange nicht mehr ausgeübt hat. Zum Beispiel kann man das Radfahren nicht verlernen¹. "Vergessen" bedeutet dagegen, dass man etwas nicht mehr weißt oder sich nicht mehr erinnern kann. Es bezieht sich auf Sachen oder Wissen oder Tätigkeiten⁴.

Verlernen vs vergessen

"Verlernen" bedeutet, dass man etwas allmählich immer weniger beherrscht und schließlich gar nicht mehr kann. Es bezieht sich auf Fähigkeiten, die man einmal gelernt hat, aber lange nicht mehr ausgeübt hat. Zum Beispiel kann man das Radfahren nicht verlernen¹. "Vergessen" bedeutet dagegen, dass man etwas nicht mehr weißt oder sich nicht mehr erinnern kann. Es bezieht sich auf Sachen oder Wissen oder Tätigkeiten⁴.

️ stammen



1 اهل (جایی) بودن اصالت از (جایی) داشتن، (از جایی) آمدنمترادف و متضادdatieren entstehen herstammen1.Ich stamme aus einer kleinen Stadt an der Donau. 1. من اهل یک شهر کوچک کنار "دونا" هستم.2.Meine Liebe für Tiere stammt aus meiner frühen Kindheit. 2. عشق من به حیوانات از اوایل کودکی‌ام می‌آید.2 (از چیزی) تولید شدن (از جایی) آمدنمترادف و متضادrühren sich ergeben zurückgehen etwas stammt von jemandem/etwas Dat. از چیزی/فردی تولید شدن/ساخته شدن/به‌وجود آمدن1. Das Zitat stammt vom neuesten Buch des Autoren. 1. نقل‌قول از جدیدترین کتاب نویسنده آمده‌است.2. Die Milch stammt von schwäbischen Kühen. 2. شیر از گاوهای "شوابی" تولید شده‌است.

️ stammen



1 اهل (جایی) بودن اصالت از (جایی) داشتن، (از جایی) آمدنمترادف و متضادdatieren entstehen herstammen1.Ich stamme aus einer kleinen Stadt an der Donau. 1. من اهل یک شهر کوچک کنار "دونا" هستم.2.Meine Liebe für Tiere stammt aus meiner frühen Kindheit. 2. عشق من به حیوانات از اوایل کودکی‌ام می‌آید.2 (از چیزی) تولید شدن (از جایی) آمدنمترادف و متضادrühren sich ergeben zurückgehen etwas stammt von jemandem/etwas Dat. از چیزی/فردی تولید شدن/ساخته شدن/به‌وجود آمدن1. Das Zitat stammt vom neuesten Buch des Autoren. 1. نقل‌قول از جدیدترین کتاب نویسنده آمده‌است.2. Die Milch stammt von schwäbischen Kühen. 2. شیر از گاوهای "شوابی" تولید شده‌است.

Summary

Die Zusammenfassung, en


Verb➡️ zusammenfassen

Summary

Die Zusammenfassung, en


Verb➡️ zusammenfassen

gleichzeitig

1 همزمان در یک زمان1.Die gleichzeitige Verwendung der beiden Medikamente wird nicht empfohlen. 1. استفاده همزمان هر دو دارو توصیه نمی‌شود.2.Ich kann nicht beide Arbeiten gleichzeitig machen. 2. من نمی‌توانم هر دو کار را همزمان انجام دهم.

Das Zuhause, sg.


Das Zuhause, sg.


Similarity

Die Ähnlichkeit, en

Similarity

Die Ähnlichkeit, en

Similarity

Die Ähnlichkeit, en

️ überschreiten

1 عبور کردن گذشتن1.Morgen werden wir die Landesgrenze überschreiten. 1. ما می‌خواهیم فردا از مرز کشور بگذریم.

️ überschreiten

1 عبور کردن گذشتن1.Morgen werden wir die Landesgrenze überschreiten. 1. ما می‌خواهیم فردا از مرز کشور بگذریم.2. Die Kosten für das Projekt haben das Budget überschritten. (The costs for the project have exceeded the budget.)3. Wenn Sie die Geschwindigkeitsbegrenzung überschreiten, riskieren Sie eine Strafe. (If you exceed the speed limit, you risk a fine.)

Yoga mat

Die Yogamatte

Der Spaziergang, Spaziergänge


Stiff

steif

Behind the neck

Der Nacken

Behind the neck

Der Nacken

Behind the neck

Der Nacken

Monitor

Der Bildschirm, e

Painting

Das Gemälde

Badminton

Der Federball

Drawing

Die Zeichnung

Pretty

hübsch

Coloring pencil

Der Farbstift, Farbstifte

Comfortable

bequem

Where were we?

Wo sind wir stehen geblieben

Der Blick, e

کاربرد واژه Blick به‌معنای چشم‌اندازواژه Blick در این کاربرد معنایی مشابه "چشم‌انداز" دارد. البته معنای اصلی Blick در آلمانی "نگاه" یا "دید" است اما ما در فارسی از "نگاه" به این شکل استفاده نمی‌کنیم. Blick می‌تواند با صفات مختلف هم استفاده شود، مثلاً:"einen guten Blick" (یک چشم‌انداز خوب)"einen schönen Blick" (یک چشم‌انداز زیبا)

Der Blick, e

کاربرد واژه Blick به‌معنای چشم‌اندازواژه Blick در این کاربرد معنایی مشابه "چشم‌انداز" دارد. البته معنای اصلی Blick در آلمانی "نگاه" یا "دید" است اما ما در فارسی از "نگاه" به این شکل استفاده نمی‌کنیم. Blick می‌تواند با صفات مختلف هم استفاده شود، مثلاً:"einen guten Blick" (یک چشم‌انداز خوب)"einen schönen Blick" (یک چشم‌انداز زیبا)

Der Blick, e

کاربرد واژه Blick به‌معنای چشم‌اندازواژه Blick در این کاربرد معنایی مشابه "چشم‌انداز" دارد. البته معنای اصلی Blick در آلمانی "نگاه" یا "دید" است اما ما در فارسی از "نگاه" به این شکل استفاده نمی‌کنیم. Blick می‌تواند با صفات مختلف هم استفاده شود، مثلاً:"einen guten Blick" (یک چشم‌انداز خوب)"einen schönen Blick" (یک چشم‌انداز زیبا)

Furniture

Die Möbel, s

️ einverstanden

1.Bist du einverstanden, wenn wir bald nach Hause gehen?


صفت، حرف ندا

Watermelon

Die Wassermelone

Watermelon

Die Wassermelone

Housewarming party

Die Einweihungsparty

Inside

drinnen

Inside

drinnen

Unbedingt

ضروری لازم، بی قید و شرط1.Ein Visum ist eine unbedingte Voraussetzung für eine Reise nach China. 1. ویزا یک پیشنیاز ضروری برای سفر به چین است.2.er ist ein unbedingter Anhänger der Demokratie. 2. او حامی بی قید و شرط دموکراسی است.unbedingt 2 حتما مطمئنا، قطعا1.Du musst mich unbedingt anruffen. 1. تو باید حتما به من زنگ بزنی.

Unbedingt

ضروری لازم، بی قید و شرط1.Ein Visum ist eine unbedingte Voraussetzung für eine Reise nach China. 1. ویزا یک پیشنیاز ضروری برای سفر به چین است.2.er ist ein unbedingter Anhänger der Demokratie. 2. او حامی بی قید و شرط دموکراسی است.unbedingt 2 حتما مطمئنا، قطعا1.Du musst mich unbedingt anruffen. 1. تو باید حتما به من زنگ بزنی.

Member

Das Mitglied, er


1.Der Jahresbeitrag für jedes Vereinsmitglied beträgt 50.- €. 1. شهریه سالیانه برای هر عضو 50 یورو است.2.Für Mitglieder ist der Eintritt zum Konzert gratis. 2. برای اعضا ورودی کنسرت رایگان است.

Member

Das Mitglied, er


1.Der Jahresbeitrag für jedes Vereinsmitglied beträgt 50.- €. 1. شهریه سالیانه برای هر عضو 50 یورو است.2.Für Mitglieder ist der Eintritt zum Konzert gratis. 2. برای اعضا ورودی کنسرت رایگان است.

Member

Das Mitglied, er


1.Der Jahresbeitrag für jedes Vereinsmitglied beträgt 50.- €. 1. شهریه سالیانه برای هر عضو 50 یورو است.2.Für Mitglieder ist der Eintritt zum Konzert gratis. 2. برای اعضا ورودی کنسرت رایگان است.

Geography

Die Erdkunde

Das Mitleid

Mitleid empfinden


1 Als sie die traurige Geschichte hörte, empfand sie großes Mitleid für die betroffene Person. (When she heard the sad story, she felt great pity for the person affected.)2 Er hatte kein Mitleid mit seinem Gegner und kämpfte mit aller Kraft. (He had no pity for his opponent and fought with all his might.)3 Sie zeigte Mitleid für die Tiere im Tierheim und spendete Geld, um ihnen zu helfen. (She showed compassion for the animals in the shelter and donated money to help them.)4 Das Bild des verlassenen Welpen erregte Mitleid bei vielen Menschen. (The picture of the abandoned puppy aroused pity in many people.)

Pale

blass

Pale

blass

Pale

blass

Die Sporthalle, n


Der Ratschlag, Ratschläge


Der Ratschlag, Ratschläge


Das Gewitter, -

Thunderstorm

Lemon

Die Zitrone, n

Honey

Der Honig, e

Advantage

Der Vorteil

Pork

Das Schweinefleisch

Pork

Das Schweinefleisch

Beef

Das Rindfleisch

Alcohol

Der Alkohol, s

Health

Die Gesundheit

Health

Die Gesundheit

Health

Die Gesundheit

To mention

️ erwähnen

Die Aufmerksamkeit, en

دقت، توجه


1.In den ersten Schulstunden ist die Aufmerksamkeit der Schüler am größten. 1. در اولین ساعات مدرسه، دقت دانش‌آموزان در بیشترین حد ممکن است. Aufmerksamkeit erfordern به دقت [توجه] نیاز داشتنTragen Sie die Videobrille nie in Situationen, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. عینک ویدیویی را هرگز در شرایطی که به دقت خود نیاز دارید، نپوشید.

Die Verfügung, en



1 اختیار etwas zur Verfügung haben چیزی در اختیار داشتنIch weiß, dass Sie nicht mehr Geld zur Verfügung haben. می‌دانم که دیگر هیچ پولی در اختیار ندارید. jemandem zur Verfügung stehen در اختیار کسی بودنIch stehe Ihnen jederzeit zur Verfügung. من همیشه در اختیار شما هستم. jemandem etwas (Akk.) zur Verfügung stellen چیزی را در اختیار کسی گذاشتنAlles, was die Kinder beim Schulausflug brauchen, wird von der Schule zur Verfügung gestellt. همه چیزی که کودکان برای اردو مدرسه نیاز دارند، از طرف مدرسه در اختیار (آن‌ها) گذاشته خواهد شد.2 دستور حکم1.Sie werden eine richterliche Verfügung brauchen. 1. شما به یک دستور قضایی احتیاج خواهید داشت. eine Verfügung erlassen دستور صادر کردنDeswegen erlasse ich eine offizielle Verfügung. من به همین علت یک دستور رسمی صادر می‌کنم.

Die Verfügung, en



1 اختیار etwas zur Verfügung haben چیزی در اختیار داشتنIch weiß, dass Sie nicht mehr Geld zur Verfügung haben. می‌دانم که دیگر هیچ پولی در اختیار ندارید. jemandem zur Verfügung stehen در اختیار کسی بودنIch stehe Ihnen jederzeit zur Verfügung. من همیشه در اختیار شما هستم. jemandem etwas (Akk.) zur Verfügung stellen چیزی را در اختیار کسی گذاشتنAlles, was die Kinder beim Schulausflug brauchen, wird von der Schule zur Verfügung gestellt. همه چیزی که کودکان برای اردو مدرسه نیاز دارند، از طرف مدرسه در اختیار (آن‌ها) گذاشته خواهد شد.2 دستور حکم1.Sie werden eine richterliche Verfügung brauchen. 1. شما به یک دستور قضایی احتیاج خواهید داشت. eine Verfügung erlassen دستور صادر کردنDeswegen erlasse ich eine offizielle Verfügung. من به همین علت یک دستور رسمی صادر می‌کنم.

Die Mülltonne vs der Mülleimer

Die Mülltonne = big trashcan


Der Mülleimer = small trashcan

Die Mülltonne vs der Mülleimer

Die Mülltonne = big trashcan


Der Mülleimer = small trashcan

Sheep

Das Schaf, e

Sheep

Das Schaf, e

Sheep

Das Schaf, e

Snake

Die Schlange, n

Snake

Die Schlange, n

Sassy

frech

Hard-working

fleißig

Sausage

Das Würstchen, -

Knife

Das Messer, -

Knife

Die Gabel, n

eigen

مال خود از خود، برای خود1.Alle Kinder haben eigene Zimmer. 1. همه بچه‌ها اتاق خودشان را دارند.2.Manche Leute haben keine eigene Meinung. 2. برخی مردم هیچ نظری از خود ندارند [برای خودشان نظر جداگانه‌ای ندارند].کاربرد واژه eigen به معنای مال خودeigen در واقع معادل دقیقی در فارسی ندارد. این صفت نشان‌دهنده متعلق بودن یک چیز به کسی است. از eigen معمولاً برای تاکید بر این شخصی بودن یک چیز استفاده می‌شود. به مثال زیر توجه کنید:.Der Wagen da gehört der Firma, und das da ist mein eigenes Auto (ماشین آن‌جا مال شرکت است، و این یکی اینجا ماشین خود من است.)در جمله بالا eigen تأکید می‌کند که این ماشین متعلق به خودم است یا به این مثال توجه کنید:.Alle Kinder haben eigene Zimmer (همه بچه‌ها اتاق خودشان را دارند.)در این مثال eigen مشخص می‌کند که هر بچه به صورت جداگانه یک اتاق دارد. اگر این جمله را بدون eigen می‌گفتیم ممکن بود اینطور استنباط شود که همه آن‌ها در یک اتاق هستند.

sonst

1 در غیر این صورت یا، وگرنه1.Heute ist der Chef nicht mehr da. Sonst ist er um diese Zeit immer im Büro. 1. امروز رئیس اینجا نیست. وگرنه او همیشه در این ساعت در دفتر است.2.Hilf mir, sonst komme ich zu spät. 2. کمکم کن وگرنه خیلی دیر می‌آیم.3.Tu es jetzt, sonst ist es zu spät. 3. الان انجامش بده، وگرنه خیلی دیر می‌شود.4.Wir müssen jetzt gehen, sonst wird es zu spät. 4. ما باید برویم، وگرنه خیلی دیر می‌شود.5.Zieh dich warm an, sonst erkältest du dich. 5. لباس گرم بپوش، وگرنه سرما می‌خوری.2 دیگر sonst noch Wünsche/Fragen/...haben هنوز آرزوهای دیگر/سوال‌های دیگر/... داشتن1. Haben sie sonst noch einen Wunsch? – Nein, danke. Das ist alles. 1. آیا خواسته دیگری هم دارید؟ - نه ممنون این همه اش بود.2. Habt ihr sonst noch Fragen? 2. هنوز سوال‌های دیگری دارید؟

während

🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول


1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.


🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.


🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.


🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که


1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.

während

🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول


1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.


🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.


🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.


🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که


1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.

während

🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول


1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.


🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.


🌱[حرف اضافه][همراه: genetive]1 در طول1.Während der Ferien ist die Bibliothek geschlossen. 1. در طول تعطیلات کتابخانه بسته است.2.Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen. 2. در طول امتحان ما اجازه نداریم از تلفن همراهمان استفاده کنیم.3.während des Sommers 3. در طول تابستانتوضیحاتی در رابطه با این حرف اضافهاین حرف اضافه در گفتار به همراه "داتیو" می‌آید اما عده‌ای آن را نامناسب می‌دانند.به طور کلی این حرف اضافه به همراه "داتیو" و "گنتیو " مورد استفاده قرار می‌گیرد.🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.


🌱[حرف ربط] 2 وقتی که زمانی که


1.Während ich arbeite, höre ich oft Musik. 1. وقتی که من کار می‌کنم، معمولا به موسیقی گوش می‌دهم.

Sobald

همین‌که به محض اینکهمترادف و متضادsofort, wenn1.Ich rufe Sie an, sobald ich etwas Neues weiß. 1. من با شما تماس می‌گیرم، همین‌که چیز جدیدی فهمیدم.2.Sobald ich den Termin weiß, gebe ich Ihnen Bescheid. 2. همین‌که من تاریخ را فهمیدم به شما اطلاع می‌دهم.

To fry

✅️ braten


✅️ braten


in der Pfanne braten


در تابه سرخ کردن


Sie müssen die Koteletts nur in der Pfanne braten.


شما فقط باید کتلت‌ها را در تابه سرخ کنید.

Der Braten, -

گوشت کبابی

Der Braten, -

گوشت کبابی

Der Braten, -

گوشت کبابی

aufpassen

1 حواس جمع بودن توجه کردن gut/scharf/... aufpassen خوب/دقیق/...حواس کسی بودنEr passt im Unterricht nicht richtig auf. او در کلاس حواسش درست جمع نبود. gar nicht/nicht aufpassen حواس کسی اصلا نبودن/حواس کسی نبودنTut mir leid. Da habe ich wohl nicht aufgepasst. ببخشید! من اینجا اصلا حواسم نبود.کاربرد واژه aufpassen به معنای حواس جمع بودنواژه aufpassen در این معنی به حواس جمع بودن یا توجه کردن اشاره می کند، مثلا "Nun solltest du aufpassen" (حالا باید حواست را جمع کنی)2 مواظب بودن مواظبت کردن1.Pass auf, ein Auto! 1. مواظب باش، یک ماشین!2.Wir müssen aufpassen. 2. ما باید مواظب باشیم. auf etwas (Akk.) aufpassen مواظب چیزی بودنIch muss zu Hause bleiben und auf die Kinder aufpassen . من باید در خانه بمانم و از بچه‌ها مواظبت کنم.

Stamp

Die Briefmarke, n

To feed

️ füttern


the German verb "füttern" can be used to refer to feeding a baby or a kid. The word is used chiefly with animals or otherwise when someone raises the food directly to another person’s mouth (e.g. that of a small child)². For “to provide food” in general the usual word is "ernähren"².

Der Briefumschlag, Briefumschläge

Letter envelope

Der Briefumschlag, Briefumschläge

Letter envelope

To chat

️ plaudern


1.Sie plauderten über dies und das. 1. آن‌ها درباره این و آن گپ زدند.2.über seine Erlebnisse im Urlaub plaudern 2. درباره تجربیاتش در سفر اختلاط کردن

Easy

leicht

Easy

leicht

Easy

leicht

Cartoon

Der Zeichentrickfilm, e

Sauce

Die Soße, n

Application

Die Bewerbung, en


1.Auf meine Bewerbung habe ich noch keine Antwort. 1. من هنوز جوابی در مورد درخواستم دریافت نکردم.2.Hilfst du mir bei meiner Bewerbung? 2. آیا به من در [تهیه] درخواستم کمک می‌کنی؟3.Ihre Bewerbung ist leider unvollständig. 3. متاسفانه تقاضانامه شما ناقص است. Bewerbung schicken/schreiben/... تقاضانامه فرستادن/نوشتن/...Wohin soll ich meine Bewerbung schicken? تقاضانامه‌ام را باید کجا بفرستم؟

Application

Die Bewerbung, en


1.Auf meine Bewerbung habe ich noch keine Antwort.


1. من هنوز جوابی در مورد درخواستم دریافت نکردم.


2.Hilfst du mir bei meiner Bewerbung?


2. آیا به من در [تهیه] درخواستم کمک می‌کنی؟


3.Ihre Bewerbung ist leider unvollständig.


3. متاسفانه تقاضانامه شما ناقص است.


Bewerbung schicken/schreiben/...


تقاضانامه فرستادن/نوشتن/...


Wohin soll ich meine Bewerbung schicken?


تقاضانامه‌ام را باید کجا بفرستم؟

Der Trainer, -

Fitness trainer

Der Trainer, -

Fitness trainer

Cook n.

Der Koch, Köche

Die Scheibe, n

برش تکه1.An Baumscheiben kann man das Alter des Baumes ablesen. 1. از روی یک برش از (تنه) درخت آدم می‌تواند عمر درخت را بفهمد.2.Fünf Scheiben Käse, bitte. 2. پنج تکه پنیر لطفا.3.Kannst du mir bitte noch eine Scheibe Wurst abschneiden? 3. آیا لطفا می‌توانید برای من یک تکه دیگر سوسیس ببرید؟2 دیسک صفحه1.Eine Münze ist eine kleine, aus Metall gefertigte Scheibe. 1. یک سکه، یک دیسک کوچک ساخته شده از فلز است.3 شیشه پنجره1.Die Scheibe des Küchenfensters muss erneuert werden. 1. شیشه‌های پنجره آشپزخانه باید تعمیر بشوند.

Die Scheibe, n

برش تکه1.An Baumscheiben kann man das Alter des Baumes ablesen. 1. از روی یک برش از (تنه) درخت آدم می‌تواند عمر درخت را بفهمد.2.Fünf Scheiben Käse, bitte. 2. پنج تکه پنیر لطفا.3.Kannst du mir bitte noch eine Scheibe Wurst abschneiden? 3. آیا لطفا می‌توانید برای من یک تکه دیگر سوسیس ببرید؟2 دیسک صفحه1.Eine Münze ist eine kleine, aus Metall gefertigte Scheibe. 1. یک سکه، یک دیسک کوچک ساخته شده از فلز است.3 شیشه پنجره1.Die Scheibe des Küchenfensters muss erneuert werden. 1. شیشه‌های پنجره آشپزخانه باید تعمیر بشوند.

Der Untergang, Untergänge

1 زوال سقوط، نابودی


1.Der Untergang des Römischen Reiches war der Beginn einer neuen Epoche.


1. سقوط امپراتوری روم، شروع یک دوره جدید بود.


2.Mein Aufstieg soll ihr Untergang sein.


2. پیشرفت من باید نابودی آن‌ها باشد.


2 غروب


1.den Untergang der Sonne beobachten


1. غروب خورشید را تماشا کردن

Die Eigenschaft, en

خصوصیت مشخصه


1.Freundlichkeit ist die beste Eigenschaft meines Bruders


1. صمیمیت، بهترین مشخصه برادر من است.


2.Sie ist faul, dumm und unfreundlich. - Hat sie denn gar keine guten Eigenschaften?


2. او تنبل، احمق و بداخلاق است. - آیا او هیچ خصوصیت خوبی هم دارد؟