Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
71 Cards in this Set
- Front
- Back
全世界規模最大的癌症中心——德州休士頓的 MD 安德森癌症中心—— |
The largest cancer center in the world, MD Anderson in Houston, Texas, |
|
宣布了一項計畫,可大幅減少癌症死亡人數。
|
has announced a plan to radically reduce deaths from cancer.
|
|
有個主要目標就是黑色素瘤,
|
One big target is melanoma.
|
|
這是一種惡性皮膚癌。
|
That's a malignant skin cancer.
|
|
雖然尋找新藥物的前景可期,
|
The search for new medications is promising,
|
|
但同時也非常昂貴。
|
but at the same time it's also very expensive.
|
|
首席醫學特派員桑杰.古普塔帶來以下報導。
|
Chief medical correspondent Sanjay Gupta has our report.
|
|
三十二歲的布萊恩.羅斯原本正在追求一個夢想。
|
At 32 years old, Brian Rose was chasing a dream.
|
|
身為威奇塔溫納茨棒球隊的教練,他努力朝著大聯盟前進。
|
Baseball coach for the Wichita Wingnuts, he was working his way up toward the big leagues.
|
|
不過,在二○一○年四月,他卻在鏡子裡看見了一個令人擔憂的斑點。
|
But in April 2010, he saw a troubling spot in the mirror.
|
|
他覺得很好,並不認為自己需要接受檢查,
|
He felt fine, and he didn't think he needed to get checked out,
|
|
但他的女友露佩卻堅持。
|
but his girlfriend, Lupe, insisted.
|
|
結果露佩是對的。
|
And she was right.
|
|
那是皮膚癌,黑色素瘤。
|
It was skin cancer, melanoma.
|
|
他們把腫瘤切除,但六個月之後,
|
They cut it out, but six months later,
|
|
布萊恩的醫生卻跟他說癌細胞已經擴散到了肺部。
|
Brian's doctor told him it had spread to his lungs.
|
|
黑色素瘤一旦擴散幾乎鐵定致命,
|
Once it spreads, melanoma is almost always deadly,
|
|
不過,現在擊敗病魔的機會已比過去大得多。
|
but the odds are better than they used to be.
|
|
一個原因是布萊恩服用的一種藥物——澤波拉夫。
|
One reason is a drug that Brian received -- Zelboraf.
|
|
仔細聽布萊恩對這種藥物的描述。
|
Listen closely to the way Brian describes that medication.
|
|
我服用澤波拉夫的時候看過這些東西冒出來,
|
I have seen these things pop up while taking Zelboraf,
|
|
接著又看它們消失不見,
|
and then you see them go away,
|
|
然後又再次冒了出來,接著又消失。
|
and then they kind of come back up, and then they go away.
|
|
澤波拉夫對若干類型的黑色素瘤有效,這些黑色素瘤都帶有一種特有的基因稱為 BRAF。
|
Zelboraf works on certain types of melanoma that carry a particular gene called BRAF.
|
|
我們可以把 BRAF 想像成這種藥物的標靶。
|
Think of BRAF like a target for the medicine.
|
|
美國食品藥物管理署核准了澤波拉夫,就在幾個月前他們剛核准了另一種新藥物伊匹單抗。
|
The FDA made Zelboraf available just months after it approved another new medication, Yervoy.
|
|
這種藥物不保證有效,
|
It doesn't always work,
|
|
但大約有百分之十的機會可以看到腫瘤縮小百分之五十以上,
|
but about 10 percent of the time, the tumor shrinks by more than 50 percent,
|
|
有時候甚至會完全消失。
|
sometimes it goes away entirely.
|
|
這些新一代的藥物已經翻轉了不少癌症的情勢。
|
This new generation of drugs is turning the tide against a variety of cancers.
|
|
這一切確實都非常令人振奮,
|
Now, all that's very exciting,
|
|
但問題是許多突破通常附帶巨額高價。
|
but the problem is that many of these breakthroughs often come with a significant sticker shock.
|
|
舉例而言,癌思停這種藥物使用一年的花費是八萬八千美元。
|
For example, Avastin, $88,000 a year for this medication.
|
|
澤波拉夫是一個月一萬美元,
|
Zelboraf, this is $10,000 a month.
|
|
而且可能得隨著病患服用多久,就持續多久。
|
And that can continue indefinitely as long as the patient's taking it.
|
|
至於伊匹單抗,這種藥則是四劑十二萬美元,這是標準的療程。
|
And Yervoy, this medication is $120,000 for four doses, which makes up standard therapy.
|
|
這可是令人咋舌的高價,
|
Big sticker shock,
|
|
而且還不包含數十萬美元的醫院費用與醫生收費。
|
and that doesn't even take into account the hundreds of thousands of dollars in hospital's fees and physician's charges,
|
|
這一切都是治療癌症病患的花費。
|
all that goes into taking care of a patient with cancer.
|
|
布萊恩參與了一項臨床試驗,因此得以免費取得澤波拉夫。
|
As part of a clinical trial, Brian got Zelboraf free.
|
|
在食品藥物管理署核准了這種藥物之後,他還能夠繼續服用,
|
Once it was approved by the FDA, he was only able to continue
|
|
只因為製造這種藥物的公司同意繼續提供。
|
because the company that makes the drug agreed to keep providing it.
|
|
在某些人身上,澤波拉夫能夠帶來奇蹟似的效果。
|
In some people, Zelboraf works miracles.
|
|
問題是,這樣的效果並不持久。
|
The problem is, they don't last.
|
|
我有些原本只能臥病在床的病患,
|
I've had patients that have been bedridden
|
|
竟然能夠起床並且帶他們的孩子到迪士尼樂園去玩,
|
and that have been able to get up and take their kids to Disney World.
|
|
所以這種藥物確實有些驚人的效果。
|
So it's had some dramatic responses.
|
|
問題是,效果只能持續短短幾個月。
|
The issue is, they only last a few months.
|
|
接著,腫瘤就又再次出現。
|
Then the tumor comes back.
|
|
今年夏天,胡醫師向布萊恩表示,該是嘗試其他療法的時候了。
|
And this summer, Dr. Hwu told Brian it's time to try something else.
|
|
布萊恩是世界上最早獲得這種療法的病患之一。
|
Brian is one of the first people in the world to receive this.
|
|
這種療法稱為 TIL「帶有樹突細胞的腫瘤浸潤淋巴細胞」(註)。
|
It's called TIL with dendritic cells.
|
|
胡醫師從布萊恩的腫瘤中取出稱為「T細胞」的免疫細胞。
|
Dr. Hwu takes immune cells called T-cells from Brian's tumor.
|
|
T 細胞能夠攻擊癌症。
|
T-cells can attack cancer.
|
|
胡醫師培育這些細胞,
|
Dr. Hwu nurtures those cells,
|
|
與生長因子混合,
|
mixing them with the growth factor,
|
|
接著再培育其他免疫細胞,即「樹突細胞」,
|
then grows other immune cells, dendritic cells,
|
|
這種細胞的效果相當於疫苗,
|
which acts as a vaccine.
|
|
能夠協助 T 細胞在布萊恩的體內繁殖。
|
It helps T-cells multiply in Brian's body.
|
|
他將把 T 細胞與樹突細胞的混合劑注入布萊恩體內。
|
He'll infuse the mixture of T-cells and dendritic cells into Brian.
|
|
實際上,這就是一顆抗癌的智慧導彈。
|
In effect, it's an anti-cancer smart bomb.
|
|
你也有其他罹患晚期黑色素瘤的病患接受過這種治療。
|
You've had other patients who've had advanced melanoma, who've gone through this therapy.
|
|
現在病患人數不多,這是全新的療法。
|
There aren't many patients right now. It's brand-new.
|
|
其中一些病患的狀況怎麼樣?
|
How have some of those patients done?
|
|
我們的反應比例介於百分之四十到五十之間,
|
Well, our response rate is between 40 to 50 percent,
|
|
對於轉移性的晚期黑色素瘤而言算是非常高。
|
which is very high for metastatic advanced melanoma.
|
|
其中有些病患的狀況非常好,
|
And some of those patients have done very well,
|
|
至今已有二至三年沒有任何病徵。
|
over two and three years now without any sign of disease.
|
|
再強調一次,別忘了,若沒有接受這樣的治療,這些病患大多數都不免在八個月內死亡。
|
Again, remember, most of these patients would otherwise die in eight months.
|
|
如果情況發展順利,胡醫師希望能夠讓這種療法更普及。
|
If it keeps going well, Dr. Hwu hopes to make this much more available.
|
|
他並指出,整個癌症領域正處於轉捩點。
|
And he says the cancer field as a whole, is at a turning point.
|