• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/25

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

25 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Consules se nec tecum nec cum illis aliis iungebant.
The consuls joined themselves neither with you nor with those others.
Totus populus Romanus libertatem amisit.
The entire Roman populace has lost its liberty.
[amitto, amittere, amisi, amissus]
Rex malus enim me ipsum capere numquam potuit.
The evil king has never been able to seize me myself.
Ad patrem matremque eorum per illum locum tum fugistis.
At that time, you fled to their father and mother through that place.
Di animos creant et eos in corpora hominum e caelo mittunt.
The gods create souls and send them into the bodies of men from the sky.
Ipsi per se eum in Asia nuper vicerunt.
They themselves have recently conquered him in Asia by themselves.
[vinco, vincere, vici, victus]
In hac via Cicero medicum eius vidit, non suum.
On the way, Cicero saw her doctor, not his own.
Nemo filiam acerbam consulis ipsius diu diligere potuit.
No one was able to love the bitter daughter of the consul himself for long.
Hi Ciceronem ipsum secum iunxerunt, nam eum semper dilexerant.
These men joined Cicero with themselves, for they had always esteemed him.
Femina ante illam horam litteras suas miserat.
The woman had sent her letter before that time.
Ille bonam senectutem habuit, nam bene vixerat.
That man had a good old age, for he had lived well.
Mater filium bene intellexit, et adulescens ei pro patientia gratias egit.
The mother understood her son well, and the young man thanked her for her patience.
Illi autem adulescentes ad Caesarem ipsum heri venerunt.
However, those young men came to Caesar himself yesterday.
Cicero igitur nomen eius cum suo numquam iunget.
Cicero, therefore, will never join his (Caesar's) name with his own.
Cicero se semper dilexit et tu etiam te diligis.
Cicero always esteemed himself and even you esteem yourself.
Cicero suos laudabat libros et nunc laudo libros meos.
Cicero used to praise his own books and I now praise my own books.
Consul Cicero ipse numquam librum eius viderat.
The consul Cicero himself had never seen his (Caesar's) book.
Ipse ad eos contendebat equitesque ante se misit. (Caesar)
He himself was hastening to them and sent the horsemen ahead of himself.
[contendo, -ere, to hasten; eques, equitis, m. horseman]
Ipsi nihil per se sine eo facere poterunt. (Cicero)
They could do nothing by themselves without him.
Ipse signum suum et litteras suas a principio recognovit. (Cicero)
He recognized his own seal and his own letter from the beginning.
[recognosco, -ere, -cognovi, -cognitum, to recognize]
Quisque ipse se diligit, quod quisque per se sibi carus est. (Cicero)
Each loves himself, because each is precious to himself by himself.
Ex vitio alterius sapiens emendat suum. (Publilius Syrus)
Out of the fault of another, a wise man corrects his own.
[sapiens, -entis, m. wise man, philosopher; emendare, to correct]
Recede in te ipsum (Seneca)
Withdraw into your very self.
[recedo, -ere, to withdraw]
Animus se ipse alit. (Seneca)
The very spirit nourishes itself.
Homo doctus in se semper divitias habet. (Phaedrus)
A learned man always has riches in himself.