Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
555 Cards in this Set
- Front
- Back
ὁ φιλόσοφος
|
der Philosoph
|
|
ἑπτά
|
sieben
|
|
ὁ κόσμος
|
1. die Ordnung
2. der Schmuck (Kosmetik) 3. die Weltordnung, Welt, der Kosmos |
|
λέγω
|
sagen, reden, nennen
|
|
ὁ νόος
|
der Sinn, Verstand
|
|
ἒχω
|
halten, haben
|
|
ὣσπερ
|
wie
|
|
καί
|
und
|
|
ὁ ἂνθρωπος
|
der Mensch
|
|
δὲ
|
aber (nachgestellt)
|
|
ὁ θεός
|
der Gott
|
|
ἐστί(ν) (vor vokal)
|
(er, sie, es) ist
|
|
εἰσί(ν) (vor vokal)
|
(sie) sind
|
|
ὃτι
|
1. weil, da
2. (in Aussagesätzen) dass |
|
πολλοί
|
viele
|
|
περί + Gen
|
(betreffs) über, von
|
|
ἐν + Dat
|
in
|
|
ὁ οὐρανός
|
der Himmel
|
|
νομίζω
|
1. etwas als verbindlich anerkennen
2. glauben, für etwas halten |
|
τὸ ζῷον
|
das Lebewesen, das Tier
|
|
ἡ ψυχή
|
die Seele, das Leben
|
|
γάρ
|
denn, nämlich (nachgestellt)
|
|
τὸ φυτόν
|
die Pflanze
|
|
ὁ λόγος
|
1. die Erzählung, Rede, Ausspruche
2. die Abrechnung, Kalkulation 3. die Begründung, Argumentation, der Begriff |
|
οὐδέν
|
nichts
|
|
ἂρα
|
also, folglich
|
|
ἐκ (ἐξ) (vor vokal) + Gen
|
1. (räumlich) aus
2. (zeitlich) seit |
|
ἣκω
|
1. kommen
2. da sein, gekommen sein |
|
ἀλλά
|
aber, sondern
|
|
μάλιστα
|
am meisten
|
|
τὸ ἂστρον
|
der Stern, das Gestirn
|
|
ὁ ἣλιος
|
die Sonne
|
|
ἡ σελήνη
|
der Mond
|
|
τὸ ἀγαθόν
|
1. das Gute, Erfreuliche, Richtige
2. der Wert |
|
ἡ ἀρετή
|
die Tüchtigkeit (excellence, prowess), Tugend (virtue, chastity), Tapferkeit (courage)
|
|
εἶναι
|
sein (infinitiv)
|
|
ὁ μέν ... ὁ δέ
|
der eine...der andere
|
|
οὐ (οὐκ)
|
nicht
|
|
ἡ σωφροσύνη
|
die Besonnenheit (prudence, discretion)
|
|
οὖν
|
also, folglich
|
|
ἡ δικαιοσύνη
|
die Gerechtigkeit
|
|
ἡ ανδρεία
|
die Tapferkeit
|
|
ἡ ῥώμη
|
die Kraft, Stärke
|
|
ἡ χαρά
|
die Freude
|
|
ἡ ἐπιστήμη
|
das Verständnis, das Wissen, die Erkenntnis
|
|
μέν ... δέ
|
(zwar)...aber (jeweils nachgestellt)
|
|
ἡ τέχνη
|
das fachliche Können
1. das Handwerk, das handwerkliche Können 2. das (theoretische und methodische) Können, die 'Kunst' |
|
κατά + Akk
|
gemäß, entsprechend (appropriate, suitable, according to)
|
|
οὒτε ... οὒτε
|
weder...noch
|
|
ὁ βασιλεύς
|
der König, Herrscher
|
|
χαίρω
|
sich freuen
|
|
χαῖρε
|
sei gegrüßt! guten Tag! (Grußformel)
|
|
ἐγώ
|
ich
|
|
ἐμοῦ
|
mein(er)
|
|
ἐμοί
|
mir
|
|
ἐμέ
|
mich
|
|
ἡ τύχη
|
1. das Schicksal, der Zufall
2. das Glück, Unglück |
|
ή δόξα
|
1. die Meinung
2. der Ruf, der gute Ruf, Ruhm |
|
προέχω
|
(vor jd. etwas) voraushaben
|
|
σύ
|
du
|
|
σοῦ
|
dein(er)
|
|
σοί
|
dir
|
|
σέ
|
dich
|
|
ἡ παιδεία
|
die Erziehung, Bildung
|
|
τὲλειος, α, ον
|
vollendet, vollkommen
|
|
ἡ εὐδαιμονία
|
1. das Gluck
2. der Wohlstand (prosperity) |
|
διό
|
1. weshalb (relativ)
2. deshalb |
|
γράφω
|
schreiben, malen
|
|
πρός + Akk
|
zu...hin, gegen
|
|
ἐλπίζω
|
(erwarten)
1. (Gutes) hoffen 2. (Böse) ahnen (to have premonition) |
|
μή
|
nicht, etwas nicht sein soll
|
|
ἀντιλέγω
|
widersprechen
|
|
νῦν
|
nun, jetzt
|
|
ὀλίγοι
|
wenige
|
|
παιδεύω
|
erziehen, bilden
|
|
ἡμεῖς
|
wir
|
|
ἡμῶν
|
unser
|
|
ἡμῖν
|
uns (Dat)
|
|
ἡμᾶς
|
uns (Akk)
|
|
ὑμεῖς
|
ihr (Nom)
|
|
ὑμῶν
|
euer
|
|
ὑμῖν
|
euch (Dat)
|
|
ὑμᾶς
|
euch (Akk)
|
|
ἂγω
|
1. führen, treiben
2. ziehen, marschieren |
|
ἐπί + Akk
|
zu...hin, gegen
|
|
οὓτως (οὓτω)
|
so
|
|
ὁ δῆμος
|
1. die Gemeinde, Heimatgemeinde
2. das Volk (als politische Einheit) |
|
παρασκευάζω
|
bereitmachen, einrichten, arrangieren
|
|
κατασκευάζω
|
bereitmachen, einrichten, arrangieren
|
|
ἀναγκάζω
|
zwingen
|
|
ὑπό + Gen
|
von (beim Passiv)
|
|
τις, τι (enklit.), τινός (Gen)
|
irgendwer, jemand (weiblich oder männlich), irgend etwas
|
|
κωλύω
|
verhindern, abhalten
|
|
αὐτος, ή, ό
|
selbst
|
|
κακός, ή, όν
|
schlecht, schlimm, böse
|
|
τὸ κακόν
|
das Unglück, der Schaden
|
|
πράττω
|
betreiben, tun, handeln
|
|
βλάπτω
|
schädigen
|
|
μόνον
|
nur
|
|
γίγνομαι
|
werden, entstehen (deponent verb)
|
|
ἡ φιλία
|
die Freundschaft
|
|
φαῦλος, η, ον
|
minderwertig, schlecht
|
|
ἒξεστιν
|
es ist möglich, erlaubt
|
|
κοινός, ή, όν
|
1. gemeinsam
2. öffentlich |
|
σῦν oder ξύν + Dat
|
mit
|
|
εἰμί (enklit.)
|
ich bin
|
|
σύνειμι
|
mit jemandem verkehren
|
|
ἀγαθός, ή, όν
|
gut, tüchtig
|
|
τὸ ἒργον
|
das 'Werk', die Arbeit
|
|
καλός, ή, όν
|
1. schön
2. gut |
|
θεῖος, ή, όν
|
göttlich
|
|
ἀνθρώπειος, α, ον
|
menschlich
|
|
χωρίς + Gen
|
getrennt von, ohne
|
|
τιμάω
|
1. (den Wert) einschätzen, taxieren
2. schätzen, ehren |
|
και ... και
|
sowohl...als auch
|
|
παρά + Dat
|
bei, neben
|
|
ἡ εἰρήνη
|
der Friede
|
|
ὁ πόνος
|
die Arbeit, Mühe, Strapaze
|
|
βέβαιος, α, ον
|
feststehend, fest, verlässig
|
|
ὁ πόλεμος
|
der Krieg
|
|
ὁ/ἡ σύμμαχος
|
der Bundesgenosse/in (ally)
|
|
ἂριστος, η, ον
|
der tüchtigste, beste
|
|
νέος, α, ον
|
jung, 'neu'
|
|
οἱ νέοι
|
die jungen Leute
|
|
πρεσβύτερος, α, ον
|
älter
|
|
ὁ ἒπαινος
|
das Lob
|
|
ἡ τιμή
|
1. (Einschätzung) (assessment)
a. der Preis, Wert b. der Schadenersatz, die Strafe 2. (Wertschätzung) (esteem, valuation) a. die Ehre b. das Amt |
|
διά + Akk
|
wegen
|
|
φιλος, η, ον
|
lieb, befreundet
Substantiv: der Freund |
|
μετά + Akk
|
nach
|
|
ὁ βίος
|
das Leben
|
|
ἡ τελευτή
|
das Ende
|
|
μετά + Gen
|
mit
|
|
ἂτιμος, ον
|
verachtet (disdained), 'ohne Ehre'
|
|
ἡ μνήμη
|
das Gedächtnis, die Erinnerung
|
|
κεῖμαι
|
liegen
|
|
ἀεί und αἰεί
|
immer
|
|
ὁ χρόνος
|
die Zeit
|
|
ὑμνέω
|
besingen, preisen
|
|
ἡ ἀγέλη
|
die Herde
|
|
εἰς und ἐς + Akk
|
in - hinein, gegen
|
|
βαίνω
|
gehen
|
|
προβαίνω
|
vorrücken, fortschreiten
|
|
ἡ θύρα
|
die 'Tür', das 'Tor'
|
|
στρέφω
|
drehen, wenden, umkehren (vgl. mit Kata-strophe)
|
|
ἂλλος, η, ο
|
ein anderer
|
|
ὁ γεωργός
|
der Bauer
|
|
ἀπαλλάττω
|
1. entfernen (to remove, delete)
2. befreien |
|
μιμνήσκομαι
|
sich erinnern
|
|
ὡς
|
1. wie
2. dass |
|
κεῖμαι
|
liegen
|
|
ἀεί und αἰεί
|
immer
|
|
ὁ χρόνος
|
die Zeit
|
|
ὑμνέω
|
besingen, preisen
|
|
ἡ ἀγέλη
|
die Herde
|
|
εἰς und ἐς + Akk
|
in - hinein, gegen
|
|
βαίνω
|
gehen
|
|
προβαίνω
|
vorrücken, fortschreiten
|
|
ἡ θύρα
|
die 'Tür', das 'Tor'
|
|
στρέφω
|
drehen, wenden, umkehren (vergleichen mit Kata-strophe)
|
|
ἂλλος, η, ο
|
ein anderer
|
|
ὁ γεωργός
|
der Bauer
|
|
ἀπαλλάττω
|
1. entfernen (to remove, delete)
2. befreien |
|
μιμνήσκομαι
|
sich erinnern
|
|
ὡς
|
1. wie
2. dass |
|
φιλέω
|
lieben, küssen
|
|
βάλλω
|
1. werfen
2. treffen |
|
περιβάλλω
|
1. etw. um etw. herumlegen
2. umarmen (to hug) |
|
ἃμα
|
1. zusammen
2. zugleich |
|
ἡ τροφή
|
die Nahrung, Ernährung
|
|
φέρω
|
tragen, bringen
|
|
προσφέρω
|
to bring before
|
|
λυπηρός, ά, όν
|
1. (von Sachen) betrüblich (deplorable)
2. (von Personen) betrübt (sorrowful) |
|
διάγω
|
(Zeit) verbringen
|
|
ἡ ὣρα
|
1. die Jahreszeit
2. die Stunde |
|
μένω und ἀναμένω
|
1. blieben, warten
2. erwarten |
|
ὁ θάνατος
|
der Tod
|
|
ἡ λύπη
|
das Leid, der Kummer
|
|
παρέχω
|
anbieten, gewähren (to grant, concede), überreichen (to hand over)
|
|
ὃς, ἣ, ὃ
|
welcher, welche, welches
|
|
ἑσθίω
|
essen
|
|
πρῶτον
|
1. zuerst
2. zum ersten Mal |
|
ἢ
|
oder
|
|
ἢ ... ἢ
|
entweder...oder
|
|
πίνω
|
trinken
|
|
εὒχομαι
|
1. beten
2. wünschen |
|
δή (nachgestellt)
|
also, folglich
|
|
ἡ νύμφη
|
1. die junge Frau, die Braut
2. die Nymphe |
|
λύω
|
lösen
|
|
ἐκλύω
|
erlösen
|
|
φαίνω und ἀναφαίνω
|
sehen lassen, zeigen
|
|
ποτέ (enklit.)
|
irgendwann (einmal)
|
|
πρῶτος, η, ον
|
der erste
|
|
ὁ ὂχλος
|
die Menschenmasse
|
|
ἒνιοι
|
einige
|
|
διαλέγομαι
|
mit jemandem reden, sich mit jemandem unterhalten
|
|
ἀκούω + Akk oder Gen
|
hören
|
|
μακρός, ά, όν
|
lang, gross
|
|
χαλεπαίνω
|
entrüstet sein, ungehalten sein (to be angry)
|
|
οὐδέ (μηδέ)
|
und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht einmal
|
|
τρέπω
|
etwas wenden, spez. jemand in die Flucht schlagen
|
|
ἐπιτρέπω und προστρέπω
|
(zuwenden) (to turn to) jemand etwas überlassen (to abandon)
|
|
ἐπεί und ἐπειδή
|
1. (temporal) nachdem, als
2. (kausal) weil, da ja |
|
ἡ ἡσυχία
|
die Ruhe
|
|
δημόσιος, α, ον
|
öffentlich, staatlich
|
|
ἡ γῆ, Gen γῆς (und ἡ γαῖα)
|
die Erde, das Land
|
|
ἢδη
|
schon, jetzt
|
|
ὁ ἐνιαυτός
|
das Jahr
|
|
ὁ οἶκος und ἡ οἰκία
|
das Haus
|
|
πυνθάνομαι
|
1. sich nach etwas erkundigen
2. ewtas erfahren |
|
δύο
|
zwei
|
|
νέμω
|
1. zuteilen (to assign, allocate)
2. (das Vieh) weiden lassen (to graze) |
|
νέμομαι und κατανέμομαι
|
unter sich etwas aufteilen
|
|
σχεδόν
|
beinahe
|
|
ὃλος, η, ον
|
ganz
|
|
ἡ χώρα
|
1. der Ort, Platz
2. das Land |
|
οἲομαι und οἶμαι
|
glauben, meinen
|
|
ἀπέχομαι
|
sich fern halten (to keep out of), sich enthalten (to avoid)
|
|
πόθεν
|
woher?
|
|
ὁ ἀγρός
|
der Acker (acre, field), das Feld
|
|
μᾶλλον
|
mehr
|
|
μᾶλλον δέ
|
vielmehr
|
|
ἡ κώμη
|
das Dorf
|
|
ἲσως
|
veilleicht
|
|
βλέπω
|
blicken, sehen
|
|
ἡ ἀπάτη
|
die Täuschung, der Betrug (deceit, deception)
|
|
ἓνεκα und ἓνεκεν (nachgestellt)
|
1. (kausal begründend) wegen
2. (final begründend) um...willen (for...sake) |
|
φαίνομαι
|
1. sich zeigen, erscheinen
2. scheinen |
|
παύω und ἀποπαύω
|
beenden
|
|
παύομαι ἀποπαύομαι
|
aufhören
|
|
ὀργίζομαι
|
zornig werden, zornig sein
|
|
ἂπορος, ον
|
1. (von Sachen) umwegsam (impassible), schwierig
2. (von Personen) ratlos |
|
ἦν (imperfect)
|
1. ich war
2. er, sie, es war |
|
ἐργάζομαι
|
arbeiten, verfertigen
|
|
βούλομαι
|
wollen
|
|
τὸ ἐγκώμιον
|
die Lobrede, Verherrlichung
|
|
τίς, τί
|
wer? (m und w) was? welcher? welche? welches?
|
|
ἂξιος, α, ον
|
wert, würdig
|
|
ἢ nach Komparitiv
|
als
|
|
ἡ νίκη
|
der Sieg
|
|
τε (enklit.) ... καί
|
sowohl...als auch
|
|
λαμπρός, ά, όν
|
glänzend, hell
|
|
ἒνδοξος, ον
|
berühmt, allgemein anerkannt
|
|
σέβομαι
|
sich scheuen (to respect, venerate), jemand verehren (to idolize someone)
|
|
ὣστε
|
so dass
|
|
πολέμιος, α, ον
|
feindlich
Substantiv: der Feind |
|
ἐκεῖνος, η, ο
|
der dort, jener
|
|
ὁ ὃρκος
|
der Eid (oath)
|
|
πιστός, ή, όν
|
vertrauenswürdig, treu, zuverlässig (credible)
|
|
δυνατός, ή, όν
|
1. (von Personen) mächtig, fähig
2. (von Sachen) möglich |
|
πρόθυμος, ον
|
bereitwillig (readily, unhesitant), eifrig (eager)
|
|
ἀσπάζομαι
|
jemand begrüßen
|
|
δίκαιος, α, ον
|
gerecht
|
|
πλούσιος, α, ον
|
reich
|
|
ποιέω
|
tun, machen
|
|
ἡ ἀδικία
|
das Unrecht
|
|
ὠφέλιμος, ον
|
nützlich
|
|
πρᾶος, ον
|
freundlich, mild, human
|
|
ἐχθρός, ά, όν
|
verhasst, feindlich
Substantiv: der Feind |
|
φοβερός, ά, όν
|
1. furchtbar (dreadful)
2. furchtsam (timid) |
|
καταφρονέω + Gen
|
verachten (to condemn, disdain)
|
|
μέτριος, α, ον
|
maßvoll (restrained), ausgewogen (balenced, sane)
|
|
ταπεινός, ή, όν
|
niedrig, demütig, bescheiden (humble, meek, modest)
|
|
σκέπτομαι
|
1. betrachten (to bethink, meditate)
2. (geistig betrachten) überlegen (to deliberate, contemplate), prüfen |
|
ποῖος, α, ον
|
was für ein?
|
|
δεῖ
|
es ist nötig, erforderlich
|
|
ὁ φύλαξ, ακος
|
der Wächter (guard, watchdog)
|
|
οἰκεῖος, α, ον
|
1. verwandt (related)
2. eigen, eigentümlich (specific, peculiar) |
|
χαλεπός, έ, όν
|
1. schwierig
2. unangenehm, lästig (disagreeable, unpleasant) |
|
ἂλλως
|
auf andere Weise (adv.)
|
|
δύναμαι
|
können, imstand sein (to be capable)
|
|
παραβάλλω
|
nebeneinanderstellen, vergleichen
|
|
ὁ κύων, κυνός
|
der Hund/in
|
|
γενναῖος, α, ον
|
1. adlig, edel
2. tüchtig 3. echt, unverfälscht |
|
ἀντίος und ἐναντίος, α, ον
|
entgegen
Substantiv: der Gegner |
|
τοὐναντίον (τὸ + ἐναντίον)
|
1. das Gegenteil
2. im Gegenteil (adv.) |
|
πάνυ
|
gänzlich, völlig
|
|
ποῦ
|
wo?
|
|
γελοῖος, α, ον
|
lächerlich, komisch
|
|
γε (enklit.)
|
wenigstens
|
|
δεομαι + Gen
|
1. etwas brauchen, nötig haben
2. jemand bitten |
|
σώφρων, ον, Gen. σώφρονος
|
besonnen, maßvoll, vernünftig
|
|
ἂφρων, ον, Gen. ἂφρονος
|
unbesonnen, unverständig
|
|
πάνυ μὲν οὖν
|
(wörtlich 'gänzlich zwar also') durchaus, allerdings
|
|
ὁ νόμος
|
1. der Brauch, die Sitte (practice, custom)
2. das Gesetz |
|
ἡ ἡδονή
|
die Freude, Lust
|
|
ὁ ῥήτωρ, τορος
|
der Redner, Rhetor
|
|
ὁ Ἓλλην, ηνος
|
der Grieche, Hellene
|
|
καλέω
|
rufen, nennen
|
|
ὁράω
|
sehen (vgl. Pan-orama)
|
|
ὁ ἅλς, ἁλός
|
das Salz
|
|
ἆρα
|
(leitet Frage ein)
|
|
ἀνάγκη (mit ἐστίν)
|
notwendigerweise
|
|
εἴτε – εἴτε
|
sei es, (dass) – oder (dass)
|
|
τὸ δέρμα, ατος
|
die Haut
|
|
ἡ δουλεία
|
die Sklaverei, Sklavendient (Dienst)
|
|
ὃμοioς, α, ον
|
gleich, ähnlich
|
|
ἡ ἱστορία
|
die Forschung, Erforschung; Geschichte
|
|
τὸ ξύλον
|
das Holz (vgl. Xylophon)
|
|
ἡ κόρη
|
das Mädchen
|
|
δῆτα
|
wirklich, gewiss
|
|
πρό (beim Gen.)
|
vor, seit
|
|
οὐκοῡν
|
folglich; bei Fragen: nicht wahr?
|
|
Χαλεπαίνω
|
entrüstet sein, ungehalten sein über etw.
|
|
ἐκπέμπω
|
entsenden, hinausschicken
|
|
διά (beim Gen.)
|
durch...hindurch
|
|
τὸ ἒθος
|
die Gewohnheit, Sitte
|
|
ὤν, οὖσα, ὄν
|
Partizip von εἰμί
|
|
οὐκέτι und μηκέτι
|
nicht mehr
|
|
ἰσχυρός, ά, όν
|
stark
|
|
ἐπισταμαι
|
sich auf etw. verstehen, wissen
|
|
δειλός, ή, όν
|
furchtsam, feig; elend
|
|
παρέχω
|
anbieten, gewähren, überreichen
|
|
ἡ ἀνάγκη
|
der Zwang, die Notwendigkeit, die Not
|
|
λείπω und καθαλείπω
|
verlassen, zurücklassen, übrig lassen
|
|
φησί (enkl.)
|
(er, sie, es) sagt, behauptet
|
|
δειπνέω
|
die Mahlzeit einnehmen
|
|
ὁ/ἡ βοῦς, βοός
|
das Rind, die Kuh
|
|
εἴπερ (εἰ + verstärkendes περ)
|
wenn also, wenn wirklich
|
|
δέομαι
|
brauchen, nötig haben, bitten
|
|
ὁ ταῡρος
|
der Stier
|
|
πως (enkl.)
|
irgendwie
|
|
εὖ
|
gut
|
|
επιτρέπω/προστρέπω
|
jd. etwas überlassen
|
|
ὁ λυκος
|
der Wolf
|
|
ἐπιτροπεύω
|
etw. beaufsichtigen, verwalten
|
|
ζητέω
|
suchen, aufsuchen, untersuchen, erforschen
|
|
ἂνευ
|
ohne
|
|
ἐπαινέω
|
loben
|
|
μάχομαι
|
kämpfen
|
|
πωλέω
|
verkaufen
|
|
ὁ ἑταῖρος
|
der Genosse, Freund
|
|
τὸ στάδιον
|
die Rennbahn, das Stadion; Längenmaß (ca. 180 m)
|
|
ὁ τρόπος
|
Die Art und Weise, der Charakter
|
|
τείνω, Αοr. ἔτεινα
|
dehnen, spannen, ausstrecken; sich erstrecken
|
|
ἐπιστήμων, ον (Gen. –ονος)
|
verständig
|
|
ὠνέομαι
|
kaufen
|
|
ποιμενικός
|
hirtenmäßig
|
|
φονεύω
|
Mörder sein, töten
|
|
ἔπειτα und εἶτα
|
dann, danach, darauf
|
|
κρύπτω
|
verbergen, verhehlen
|
|
πρότερον (adv.)
|
früher
|
|
ἡ παιδιά
|
das Spiel, der Spaß
|
|
ἡ ἐρημία
|
die Einsamkeit, Wüste
|
|
ἡ πηγή
|
die Quelle
|
|
ἱκετεύω
|
um Schutz flehen, jd. anflehen
|
|
ἀκολουθέω
|
folgen
|
|
ἐμβάλλω
|
hineinwerfen; (εrg. στρατόν): einfallen (in ein Gebiet)
|
|
πυνθάνομαι
|
sich nach etw. erkundigen; etw. erfahren
|
|
θαυμάζω
|
bewundern, sich wundern
|
|
χαλεπῶς φέρω
|
sich ärgern über etw.
|
|
ἐπιβάλλω
|
jd. etw. zuwerfen, auf etw./jd. werfen
|
|
ἀποκρύπτομαι
|
sich verbergen, verstecken
|
|
βαδίζω
|
gehen
|
|
ἡ τράπεζα
|
der Tisch
|
|
δίς
|
zweimal
|
|
ἡ γνώμη
|
der Verstand; die Meinung
|
|
μανθάνω
|
lernen, zur Kenntnis nehmen, begreifen
|
|
γιγνώσκω
|
erfahren, kennen, beschließen
|
|
ὑπό (beim Akk.)
|
unter – hinunter (Frage: wohin?)
|
|
βοάω
|
rufen, schreien
|
|
ἡ αἰξ, αἰγός
|
die Ziege
|
|
πέμπω
|
schicken, begleiten
|
|
τηρέω
|
behüten, bewachen, beobachten
|
|
ἀποχωρέω
|
weggehen
|
|
μέλλω (mit Inf.)
|
wollen, zögern, im Begriff sein
|
|
λοιπός, ή, όv
|
übrig
|
|
ἡ θυγάτηρ, -τρός
|
die Tochter
|
|
τὸ δῶρον
|
das Geschenk, die Gabe
|
|
τὸ σῶμα, σῶματος
|
der Leib, Körper
|
|
τὸ χρῆμα, ατος
|
die Sache
|
|
ἀγνοέω
|
nicht kennen, nicht wissen
|
|
μεστός, -ή, όν
|
voll (von etw.)
|
|
ἐπιθυμέω (mit Gen.)
|
etw. begehren, verlangen
|
|
ἐλαύνω
|
treiben, vertreiben; (intr.) ziehen, marschieren
|
|
τὸ πρόβατον
|
das Kleinvieh
|
|
ὁ στέφανος
|
der Kranz
|
|
ὁρμάω
|
antreiben (vgl. Hormon); (ein Heer antreiben) aufbrechen
|
|
φθάνω
|
jd. überholen, jd. zuvorkommen
|
|
ταχέως (adv.)
|
schnell
|
|
ἀμφότεροι
|
beide
|
|
πονηρός, ά, όν
|
schlecht, untauglich, niederträchtig
|
|
χρηστός, -ή, -όν und χρήσιμός,-oν.
|
brauchbar, anständig, tüchtig
|
|
ὁ χείρ
|
die Hand
|
|
σκοπέω und διασκοπέω
|
betrachten, prüfen
|
|
ἡγέομαι
|
führen. (Mit Inf.) meinen, glauben. (mit dopp. Akk.) für etwas halten
|
|
ὁμιλέω
|
mit jd. zusammensein
|
|
τρέχω
|
laufen
|
|
τοῦτο, Ntr. Pl: ταῦτα
|
dieses
|
|
ἄδικος, ον
|
ungerecht
|
|
ἔνθα
|
hier, da, dort
|
|
κελεύω
|
bitten, auffordern; befehlen
|
|
κατά (Präp. beim Genitiv und Präfix)
|
von – herab, auf – herab; gegen
|
|
ἐπιχειρέω
|
(Hand anlegen); jd. angreifen; etw. unternehmen, versuchen
|
|
ἡ κραυγή
|
das Geschrei
|
|
χωρέω
|
(Platz machen): gehen, weichen
|
|
τὰ χρήματα
|
das Geld, der Besitz
|
|
ἡ ἡλικία
|
das (Lebens-)Alter
|
|
πρίν
|
bevor
|
|
ἡ νύξ, νυκτός
|
die Nacht
|
|
πάρειμι
|
anwesend sein, da sein
|
|
στρατεύω und στρατεύομαι
|
ins Feld ziehen
|
|
περιβλέπω
|
umherblicken (akt.); sich umschauen (med.)
|
|
παρών, -οῦσα, -όv
|
anwesend
|
|
βοηθέω
|
zu Hilfe eilen, helfen
|
|
ἀναπηδάω
|
aufspringen
|
|
δάκνω
|
beißen
|
|
ὁ κίνδυνος
|
die Gefahr
|
|
ἐρωτάω und ἐπερωτάω
|
fragen
|
|
πίπτω
|
fallen
|
|
ἀτιμάζω
|
verachten, verächtlich behandeln
|
|
φέρομαι
|
eilen, stürzen
|
|
ἀποκτείνω/κτείνω
|
töten
|
|
ἡ σπουδή
|
die Eile, der Eifer; der Ernst
|
|
πειράομαι (mit Gen.)
|
versuchen, erproben
|
|
τέμνω
|
schneiden
|
|
ὁ ἄργυρος und τὸ ἀργύριον
|
das Silber, das Geld
|
|
ἡ σκηνή
|
das Zelt, die Hütte; die Bühne (vgl. Szene)
|
|
τὸ θέατρον
|
das Theater
|
|
ἅπτομαι (mit Gen.)
|
anfassen, berühren
|
|
ὁ βοηθός
|
der Helfer
|
|
φοβέομαι
|
fürchten
|
|
πλανάομαι
|
umherirren
|
|
ἀποπέμπο
|
wegschicken, entsenden
|
|
φοιτάω
|
häufig an einen Ort gehen; jd. regelmäßig besuchen
|
|
ὁ ἔλεγχοϛ
|
die Untersuchung, die Prüfung; die Widerlegung
|
|
μόνος, η, ον
|
allein
|
|
τελέω
|
vollenden, bezahlen
|
|
πηδάω
|
springen
|
|
τίνος ἓνεκα;
|
weswegen?
|
|
αἴρω
|
hochheben
|
|
δεινός
|
furchtbar, gewaltig, tüchtig
|
|
καθεύδω
|
schlafen
|
|
εὐδαίμων, ov
|
glücklich; wohlhabend
|
|
διδάσκω
|
lehren
|
|
πολύς, πολλή, πολύ
|
viel
|
|
ἡ χάρις
|
die Schönheit, der Reiz, der Charme, der Dank
|
|
φρουρέω
|
Wache halten, bewachen, schützen
|
|
ἀποθνῄσκω und θνῄσκω (vgl. θάνατος)
|
sterben
|
|
συλλαμβάνω
|
etw. zusammenfassen; (mit Dat.) helfen; (mit Akk.) jd. verhaften
|
|
σιωπάω
|
schweigen
|
|
πολιτικός, ή, όν
|
staatsbürgerlich, politisch; Subst. der Politiker, Staatsmann
|
|
νικάω
|
siegen, besiegen
|
|
λαμβάνω
|
nehmen, ergreifen, bekommen
|
|
καλέω
|
rufen, nennen
|
|
φρόνιμος, ον
|
klug, vernünftig
|
|
ὁ δέ
|
der aber
|
|
δέχομαι und ἀποδέχομαι
|
etw. annehmen; jd. aufnehmen
|
|
ἡ ῥητορική
|
die Rhetorik, Redekunst
|
|
ὁ θόρυβος
|
der Lärm, die Unruhe
|
|
τὰ ἐπιτήδεια
|
die Lebensmittel
|
|
χρήομαι (mit Dat.)
|
etw. gebrauchen
|
|
ἡ ὁδός
|
der Weg, Gang
|
|
ἀποκρίνομαι
|
antworten
|
|
ἥσυχος, ον
|
ruhig
|
|
ἔφη
|
er sagte
|
|
μέσος, -η, -ον
|
mitten, der mittlere
|
|
ἡ στρατιά
|
=ὁ στρατός (das Heer)
|
|
ἡ ἀπορία
|
die Ratlosigkeit, der Mangel
|
|
καταμανθάνω
|
(genau) begreifen
|
|
διαφέρω
|
sich unterscheiden, sich auszeichnen
|
|
κάθημαι
|
sitzen
|
|
κτάομαι
|
erwerben
|
|
ἐπιλανθάνομαι (mit Gen.)
|
etw. vergessen
|
|
ὑπισχνέομαι
|
versprechen
|
|
πότερον – ἥ
|
welches von beiden? (Ob) – oder
|
|
ἡ κεφαλή
|
der Kopf
|
|
ὁ φόβος
|
die Furcht
|
|
δοκεῖ μοι
|
es scheint mir; es scheint mir gut, ich beschließe
|
|
ὁ πολίτης, ου
Αkk. Pl. Πολίτας
|
der Bürger
|
|
γελάω
|
lachen
|
|
ὁ ποιμήν, -μένος
|
der Hirte
|
|
τὸ παιδίον
|
das kleine Kind
|
|
θεωρέω
|
erwägen, überlegen (vgl. theoretisch)
|
|
εὑρίσκω
|
finden; erfinden
|
|
βούλει
|
2. Sg. von βούλομαι - wollen
|
|
πότερος, -α, -ον
|
welcher von beiden?
|
|
ἡ ἡμέρα
|
der Tag
|
|
τὸ ποτόν
|
der Trank
|
|
ποτέ – ποτέ
|
bald – bald
|
|
ἀντιπνέω
|
entgegenwehen, -blasen
|
|
ἀντι (als Präfix)
|
gegen, entgegen
|
|
ὁ στρατηγός
|
der Heerführer, Stratege
|
|
τρεῖς, τρεῖς, τρία
|
drei
|
|
ὁ στρατιώτης, -ου
|
der Soldat
|
|
ἡ δύναμις, μεως
|
die Macht, Fähigkeit
|
|
ναυτικός, ή, όν
|
zum Schiff bzw. zum Seewesen gehörig
|
|
δίδωμι
|
geben
|
|
ἀγαπάω
|
jd. lieben; mit etw. zufrieden sein
|
|
ἀφανίζω
|
unsichtbar machen; vernichten
|
|
χρή
|
es ist nötig, man muss
|
|
τὸ τάλαντον
|
das Talent (große Geldsumme)
|
|
ἔλιπον
|
st. Aor. von λείπω
|
|
πλέω
|
fahren, segeln
|
|
ἕτοιμος, (η), ον und ἑτοῖμος, (η), ον
|
bereit, vorhanden
|
|
ψηφίζω und ψηφίζομαι
|
abstimmen; beschließen
|
|
συμβουλεύομαι
|
sich beraten
|
|
ὅμως
|
dennoch
|
|
ἡ πίστις, πίστεως
|
die Treue, das Vertrauen; das feste Versprechen
|
|
συμβουλεύω
|
jd. etw. raten
|
|
κρίνω und διακρίνω
|
unterscheiden, aussondern, auswählen; entscheiden, urteilen, richten
|
|
ἔλαβον
|
st. Aor. von λαμβάνω
|
|
ἀναγκαῖος, α, ον
|
zwingend, notwendig
|
|
Ἀθηναῖος, α, ον
|
aus Athen, athenisch; Subst. der Athener
|
|
ἡ πορεία
|
die Reise
|
|
ὑπεσχόμην (Inf. ὑποσχέσθαι)
|
st. Aor. von ὑπισχνέομαι
|
|
καλῶς πράττω und εὖ πράττω
|
es geht mir gut
|
|
ἀπέρχομαι
|
weggehen
|
|
θύω
|
opfern
|
|
ἐκ τούτου und ἐκ τούτων
|
infolgedessen; darauf
|
|
αἰσθάνομαι
|
bemerken, wahrnehmen
|
|
ἡ ναῦς, νεώς
|
das Schiff
|
|
ἔρχομαι
|
kommen, gehen
|
|
διαλαμβάνω
|
einteilen
|
|
καταλαμβάνω
|
einnehmen; jd. antreffen, ertappen; etw. begreifen
|
|
-θεν (Suffix – vgl. πόθεν)
|
von – her
|
|
εἶπov
|
st. Aor. von λέγω
|
|
ἦλθον
|
st. Aor. zu έρχομαι
|
|
συνακολουθέω
|
folgen (=ἀκολουθέω)
|
|
σῴζω und διασῴσω (Aor. ἔσωσα)
|
retten, bewahren
|
|
εἰσέρχομαι
|
hineinkommen, -gehen
|
|
ᾐσθόμην
|
st. Aor. von αἰσθάνομαι
|
|
αἰτιάομαι
|
beschuldigen
|
|
ἒβαλον
|
st. Aor. von βάλλω
|
|
ἠρόμην
|
st. Aor. von ἐρωτάω
|
|
ὁ δοῦλος
|
der Sklave
|
|
τὸ ἀνδράποδον
|
der Sklave
|
|
μεταπέμπομαι
|
nach jd. schicken, jd. kommen lassen
|
|
ὁ ἄνεμος
|
der Wind
|
|
ἐκβάλλω
|
herauswerfen
|
|
ἔνειμι
|
darin sein
|
|
οἴκοθεν
|
von zu Hause
|
|
ἀμείνων, ον; Gen. ἀμείνonoς
|
tüchtiger, besser, tapferer
|
|
ἡ ἑορτή
|
das Fest
|
|
πάλιν
|
wieder
|
|
εἶδον
|
st. Aor. von ὁράω
|
|
παραδίδωμι
|
übergeben, überlassen
|
|
πορεύομαι
|
reisen, marschieren
|
|
ὁ νεανίας, ίου
|
der junge Mann
|
|
ὁ κλῆρος
|
das Los; das Stück Land; das Erbe
|
|
κατ' ἐνιαυτόν
|
jährlich
|
|
ἑορτάζω
|
ein Fest feiern
|
|
πληρόω (mit Gen.)
|
füllen mit etw.
|
|
ἡ μαντεία
|
die Weissagung
|
|
ὁ ξένος
|
der Fremde, Gastfreund, Söldner
|
|
ἀρχαῖος, α, ον
|
alt, ehemalig
|
|
πνέω
|
hauchen, atmen, wehen
|
|
τρίακοντα
|
dreißig
|
|
ἡ πατρίς
|
die Vaterstadt, das Vaterland
|
|
μέντοι
|
freilich, zwar
|
|
ὁ εὐεργέτης, -του
|
der Wohltäter
|
|
ὁ βορέας, έου
|
der Nordwind, Norden
|
|
τετρακόσιοι
|
vierhundert
|
|
κρείττων, ον; Gen. κρείττονος
|
stärker, wichtiger, überlegen
|
|
ἔτι
|
noch
|