• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/22

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

22 Cards in this Set

  • Front
  • Back
δεῖ πάντας τοὺς ναύτας λιπεῖν τᾶς ναῦς ταχέως.
It is necessary for all the sailors to abandon the ships quickly.
ἔδει τοὺς ἱππέας ἀναχωρῆσαι εἰς τὴν πόλιν.
It was necessary for the cavalry to retreat into the city.
ἆρα δίκαιόν μοί ἐστι ἀδικεῖν τοὺς ἐμοὺς ἐχθρούς;
Is it just for me to treat my enemies unjustly?
χρὴ τοὺς εὐτυχεῖς βοηθεῖν τοῖς δυστυχέσιν.
It is necessary for the fortunate to help the unfortunate.

The fortunate ought to help the unfortunate.
οὐκ ἐξῆν τοῖς δυστυχέσι αἰχμαλώτοις αἰτῆσαι τοὺς φύλακας σῖτον.
It was not possible for the prisoners to ask the guards for food.

The prisoners were not allowed to ask the guards for food.
ὁ τῶν συμμάχων ἡγεμὼν ἐφόνευσε τὸν βασιλέα ξἰφει.
The leader of the allies murdered the king with a sword.
διὰ τί ἔδοξε τῷ στρατηγῷ πέμψαι τοσούτους στρατιώτας ὡς φυλάξοντας τὰ τείχη;
Why did it seem good to the general to send so many soldiers to guard the walls?

Why did the general decide to send so many soldiers to guard the walls?
πλεύσαν πολὺν χρόνον τὸ ναύτικον τέλος ἀφίκετο ἀσφαλὲς εἰς τὸν λιμένα.
Having sailed a long time, the fleet finally arrived safe into the harbor.
ὁ τοῦ ἱππέως ἵππος ἐστι ταχύς, ὁ δὲ ἱππεὺς αὐτὸς βραδύτατος.
The horseman's horse is fast, but the horsemen himself is very slow.
δεῖ ἡμᾶς, βουλομένους μένειν ἀσφαλεῖς, ποιεῖν τὸ τῆς πόλεως τεῖχος μέγα τε καὶ εὐρύ.
It is necesary for us, if we want to remain safe, to make the wall of the city both big and wide.
τῶν βαρβάρων εἰσβαλόντων εἰς τὴν χώραν, δεήσει ὑμᾶς πάντας εὐθὺς ἀναχωρῆσαι πρὸς τὰ ὄρη.
When the barbarians invade the land, it will be necessary for you all immediately to flee towards the mountains.
μένε ἐνθάδε μηκέτι, ὦ φίλε, ἀλλὰ συλλέξαι τὰ σὰ καὶ φύγε ἐκ τῆς πόλεως.
Stay here no longer, O friend, but gather your things and flee out of the city.
τριῶν ἐτῶν ὁ μέγας βασιλεὺς, καίπερ ἔτι ὢν νῦν νεανίας, ἀποθανεῖται.
Within three years the great king, despite still being a young man now, will die.
χρὴ ἡμᾶς πείθεσθαι τούτῷ, ὁ γὰρ εἷς καὶ ἀληθὴς βασιλεύς ἐστιν.
It is necessary for us to obey this man, for he is the one and true king.
οἱ ἔνοικοι τῆς νήσου πρὸς ἣν πλέομεν εἰσι γίγαντες.
The inhabitants of the island towards which we are sailing are giants.
μὴ φοβοῦ τὸν τοῦ βασιλέως υἱόν· ὁ γὰρ ἀγαθὸς βασιλεὺς αὐτὸς ἐπαίδευσεν αὐτόν.
Do not fear the king's son; for the good king himself trained him.
ἰσχυρὸς δὴ ἐγὼ ἦ ὢν νεανίας, νῦν δὲ γενόμενος γέρων ἀσθενής.
I was strong indeed when I was a young man, but now, having become an old man, I am weak.
τῶν πολιτῶν ὄντων οὕτως ἔχθρων, δεήσει ἡμᾶς ἑλεῖν τὴν πόλιν βίᾳ.
Because the citizens are so hostile, it will be necessary for us to take the city by force.
οὐκ ἐχρῆν ὑμᾶς οὕτως ἀδίκως ποιεῖν, ὦ φίλοι μου.
You ought not to have treated us so unjustly, O my friends.
ὑπεσχόμεθα πράξειν πάντα τὰ δέοντα τοὺς ἀγαθοὺς πολίτας πράσσειν.
We promised to do all the things necessary for good citizens to do.
μηδέποτε ἀποκρίνου πρὸς κριτὴν χαλεποῖς λόγοις.
Never reply to a judge with harsh words.
ἔχων μόνὴν ἀσπίδα, ἐν αὐτῇ ἔδει τοὺς στρατιώτας φέρειν τοὺς ἰχθύας.
Having only a shield, it was necessary for the soldier to carry the fish in it.

Having only a shield, the soldier had to carrry the fish in it.