• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/10

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

10 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Sight Translation

Changing a message from the frozen form of one language into another signed or spoken language; Deaf individuals hold a fairly common expectation that interpreters will be able to provide this service to them.

Transliteration

Process of taking a message and expressing it in a different form of the same language.




Spoken English to Signed English





Oral Transliteration

Making spoken English visible for an oral Deaf individual.




No change in language, just modality

L1/A-language

Native for first language, mother tongue




Most fluent


Variety of topics


Numerous purposes- share info, social exchanges


Bend rules/play with


Understand ambiguities and nuances and degrees of meaning

L2/B-language

Second language, acquired through immersion or studying




Fair comfort level


Technical jargon is more difficult


May have an accent


Overlook subtleties, nuances, 2ndary meaning


Humor/play may cause diffiulty

C-language



Most difficult


Comprehension may be adequate


Expression difficult


Heavy accent


Improper grammar use


Vocab error


Models grammar off of A-language

One-on-one settings

Best for beginning interpreters


Slow pace


Turn taking


Direct speech goals




Casual settings

Small group settings

Most difficult for beginning interpreters


Rapid turn taking


Emotional Overlay


Varied speech goals




Consultative settins

Large group settings

Fine for beginners but terps. will most likely work into B-language which presents difficult




Time to prepare




Platform, formal settings

Dynamic Equivalence

Maintaining the speaker's intended interaction with and impact on audience