Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
10 Cards in this Set
- Front
- Back
Sight Translation |
Changing a message from the frozen form of one language into another signed or spoken language; Deaf individuals hold a fairly common expectation that interpreters will be able to provide this service to them. |
|
Transliteration |
Process of taking a message and expressing it in a different form of the same language. Spoken English to Signed English |
|
Oral Transliteration |
Making spoken English visible for an oral Deaf individual. No change in language, just modality |
|
L1/A-language |
Native for first language, mother tongue Most fluent Variety of topics Numerous purposes- share info, social exchanges Bend rules/play with Understand ambiguities and nuances and degrees of meaning |
|
L2/B-language |
Second language, acquired through immersion or studying Fair comfort level Technical jargon is more difficult May have an accent Overlook subtleties, nuances, 2ndary meaning Humor/play may cause diffiulty |
|
C-language |
Most difficult Comprehension may be adequate Expression difficult Heavy accent Improper grammar use Vocab error Models grammar off of A-language |
|
One-on-one settings |
Best for beginning interpreters Slow pace Turn taking Direct speech goals Casual settings |
|
Small group settings |
Most difficult for beginning interpreters Rapid turn taking Emotional Overlay Varied speech goals Consultative settins |
|
Large group settings |
Fine for beginners but terps. will most likely work into B-language which presents difficult Time to prepare Platform, formal settings |
|
Dynamic Equivalence |
Maintaining the speaker's intended interaction with and impact on audience |