Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
24 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
Ploy |
trick His backache was a ploy to get out of carrying the suitcases. - کمردرد او حیلهای بود برای اینکه از بردن چمدانها شانه خالی کند. Many competitions are simply a marketing ploy to help boost sales (یه ترفنده تا فروش را بیشتر کنن) |
|
|
Gimmick |
contrived object; کلم و حیله نقشه ریختن، توطئه چیدن، دسیسه کردن، سوسه آمدن- His enemies were scheming his expulsion.- دشمنانش برای اخراج او نقشه میچیدند.- a scheming man- مرد حقهباز- They schemed against me.- علیه من دسیسه کردند. |
حیله |
|
Slogan |
We reject the slogan "peace at any price."- ما شعار «صلح به هر قیمت» را رد میکنیم. |
شعار، آرم |
|
Reassure |
دوباره اطمینان دادن |
|
|
Pressurise |
The compartments of this submarine are fully pressurized.- فشار اتاقکهای این زیردریایی کاملاً تنظیمشده است.- She claims that she was pressurized to resign.- ادعا میکند به او فشار آوردند که استعفا بدهد. Customers can often feel pressurised into buying a product they don't need |
فشار اوردن |
|
Convince |
He convinced me to buy that carpet.- او مرا متقاعد کرد که آن قالی را بخرم.- Through advertising, they convince people to buy.- با تبلیغ، مردم را راغب به خرید میکنند. |
|
|
Induce |
وادار کردن The conditions that induced many young people to emigrate.- شرایطی که خیلی از جوانان را ناچار به مهاجرت میکرد. |
|
|
Urge |
اصرار کردن |
|
|
Entice |
فریفتن، اغواکردن، تطمیع، به دام کشیدن، جلب کردن- The police enticed him into the house and then arrested him. - پلیس او را فریفت و به داخل خانه کشید و سپس بازداشتش کرد.- in order to entice more customers- برای جلب مشتریان بیشتر Department stores often use smells and sounds to entice shoppers into their stores |
|
|
Seduce |
to seduce a married woman- زن شوهردار را از راه به در کردن- He used to seduce young people into joining the party.- او جوانان را اغوا میکرد که عضو حزب بشوند.- He was seduced with money.- پول او را گمراه کرد. |
|
|
Tempt |
=lure = entice Eve tempted Adam to disobey.- حوا آدم را برانگیخت که نافرمانی کند. |
|
|
Vendor |
دست فروش Vendors occupied half of the sidewalk.- دستفروشان نصف پیادهرو را اشغال کرده بودند. |
|
|
Client |
مشتری Doctors have patients but lawyers have clients.- دکترها مریض دارند؛ ولی وکلا موکل.- Several large companies are the clients of this advertising agency.- چندین شرکت بزرگ مشتری این آژانس تبلیغاتی هستند. |
|
|
Distributor |
توزیع کننده |
|
|
Sales representative |
نماینده فروش |
|
|
Manufacturer |
کارخانه دار |
|
|
Merchandise |
Shops were full of merchandise but nobody had money.- مغازهها از کالا پر بود؛ ولی کسی پول نداشت. |
|
|
A hard _sell approach |
فروش کالا با فشار و چرب زبانی |
|
|
Rebate |
تخفیف To stimulate sales, they are rebating their major customers.- برای رونقدادن بهفروش، آنها به مشتریان عمدهی خود تخفیف میدهند. |
|
|
Monetarily |
از لحاظ پولی |
|
|
Promotional |
تبلیغاتی Promotional event |
|
|
Online retailer |
فروشندههای آنلاین |
|
|
Goods |
=stuff =products =items Don't use stuff in itels |
|
|
Things |
Hand made products Luxury goods Personal possessions Essential items |
|