Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
216 Cards in this Set
- Front
- Back
switch sides |
تغییر جبهه دادن |
|
switch attention away from |
تغییر توجهات |
|
switch with sb switch shifts |
شیفتاتونو عوض کنین |
|
go down well with sb |
مورد قبول واقع شد نظرات مثبت گرفت |
|
fit in with |
بخوره بهش بیاد |
|
in this light in different lights |
نوع خاصی از نور |
|
set light to |
آتیش زدن |
|
maneuver into the parking space |
با مهارت هدایت کنی |
|
natural light artificial light |
نور طبیعی نور مصنوعی |
|
give sth a rating receive a rating achieve |
امتیاز داده |
|
for good measure |
اضافه بر سازمان برای محکم کاری |
|
stop in ur tracks |
خشکشزد |
|
out of the ordinary |
غیزطبیعی |
|
be choked with emotions be overwhelmed with emotions
|
بغض نذاره صحبت کنی |
|
private calls to friends |
تماس های شخصی به اشنایان |
|
hang sth on sb |
بندازی گردنکسی |
|
press sth on sb |
بهروز بدی بهش |
|
be shot of sb |
از شرش خلاص شدن |
|
billowy |
پفی |
|
tuneless unmeliodious |
غیر گوش نواز |
|
sing sb to sleep |
بخونی بخوابه |
|
sing along to the radio |
باهاشبخونی |
|
damp stained the walls |
رطوبت |
|
the connection dropped out |
نت یهو قطع شد |
|
buy sth on the internet download sth from the internet surf the internet go on the internet |
کالوکیشن |
|
connect to the internet from ur phone |
وصل شیبه نت |
|
internet shopping |
خرید اینترنتی |
|
internet dating websites |
سایت دوستبابی |
|
The film was shot on location in africa |
location دور از استودیو |
|
sort sb out sort sth out for sb |
فراهم کنی یه چیزیو برای کسی |
|
degrease |
روغنشو گرفتن |
|
overplay make a big thing out of fuss about blow sth up |
خیلی مهمتر از چیزی که هست جلوه دادن |
|
China is opening up to foreigners reject a transplant |
مرزهارو باز کنی |
|
the batch is rejected |
برگشت داده میشه پذیرش نمیشه |
|
hang back |
دست نگه داشتن |
|
pliable ductile |
شکلبذیر انعطاف پذیر |
|
set back |
از برنامه عقب انداختن |
|
eke out |
با صرفه جویی برسونی |
|
space out the matches |
فاصله بزاری |
|
interpose |
بین چیزای دیگه وارد کردن |
|
impress on sb |
براهمیت چیزی تاکید کردن |
|
gauge her mood |
وضعیت حسو حالشو بفهمه |
|
her mood improved |
حالش بهتر شد |
|
spruce stylish smart natty dresser well dressed well groomed |
شیکپوش |
|
there has always been intense rivalry between this and that |
رقابت داره |
|
inland |
داخلی قیدم هست |
|
extrapolate from the past extrapolate data figures |
پیش بینی کردن اینده براساس حال |
|
live up to ur promises |
به قولات عمل کنی |
|
in the expectation of seeing |
در انتظار چیزی |
|
live with the expectation that |
با این انتظار که |
|
dire tragic serious consequences |
عواقب |
|
see sth as a means to an end |
وسیله ای برای رسیدن به هدف |
|
wear sth white it reflects the heat |
بازگشت میده پس میفرسته |
|
mythical fictitious imaginary fabled |
غیرواقعی |
|
dislodge |
چیزیو از جایی جدا کردن |
|
take sth up with sb |
مطرحکنی چیزیو باکسی |
|
titter |
خندیدن به چیزی که نباید بخندی بهش |
|
for one thing |
اول از همه |
|
school work |
کارمدرسه |
|
wheedle sth out of sb |
چیزیو از کسی گرفتن |
|
intent on doing sth |
determined to do sth |
|
face powder |
پنکیک |
|
pumice stone |
سنگ پا |
|
clump together |
میچسبند بهم |
|
his stomach churned at the thought |
به خودش پیچید |
|
come what may |
هرچی که بشه |
|
your head thumps |
سرت میزنه |
|
all but |
تقریباا |
|
sell sth at a loss/profit |
سود کردم از فروش یا ضرر |
|
sth sells well/badly |
فروشش خوب بوده یا بد بوده |
|
be in print be out of print |
چاپ جدید داره یا نداره |
|
in large print |
حروفش بزرگه |
|
keep hold sth steady |
ثابت نگه دار که نلرزه |
|
steady yourself |
تعادلتو نگه داری |
|
cargo pants |
شلواری که جیبهای بزرگ داره |
|
on the market |
تو بازار هست |
|
shouting match |
دادو بیداد |
|
get in with sb |
طرحدوستی بریزه نزدیکبشه |
|
horn rimmed |
کائوچو |
|
know sb by sight |
به قیافه شناختن |
|
in the hope that |
به این امید که |
|
from rags to riches |
از بدبختی رشد کردن |
|
take a bite out of the apple he had two bites of apple |
گاز زدن |
|
sundry |
various |
|
parent teacher conference |
جلسه اولیا مربیان |
|
take drugs |
مواد مصرفمیکنه |
|
take it upon yourself |
سرخود کاری کردن |
|
drop mask mandates |
دیگه اجباری نیست |
|
subject pf gossip exchange gossip |
موضوع غیبت |
|
run through my mind |
به ذهنم میاد |
|
restore the honor of ur family name |
عزت و برگردونی |
|
give sb your word of honor |
قول شرف بدی |
|
honor sb with an award |
عزتش کنی تقدیرش کنی |
|
sb has decided to honor us with their presence |
افتخار دادین بالاخره بیاین |
|
The contract runs for a year My car insucrance only has three months to run |
مدت اعتبار |
|
the play will run for two weeks |
مدت اکرانش |
|
The story runs that lynch had offered sb 5000 dollars run the headline |
داستان این کلمات یا این وقایعو داره |
|
The t shirt ran and made all my other clothes pink |
رنگ دادن |
|
wad |
حجمی از یه چیز نرم یا کاغذ و دستمال |
|
occasion |
cause |
|
accord |
عزت و احترام رفتار کردن |
|
on the point of |
در شرف |
|
bookish |
درسخون |
|
run a campaign |
کمپین داشتن |
|
touristic place |
منطقه توریسی |
|
top brand create brand loyalty |
بهترین ها ایجاد وفاداری برند |
|
place a high value on sth |
به چیزی اهمیت و ارزش بدی |
|
moral values |
ارزشهای اخلاقی |
|
with respect to sth |
درمورد وقتی میخوای موضوع رو عوض کنی |
|
have respect for sb lose respect for sb |
احترام میذاری یا نمیذاری |
|
earn sb's respect lose sb's respect |
احترامشو جلب کنی از دست بدی |
|
treat sb with respect |
با احترام رفتار کنی |
|
in an advisory/official capacity |
در نقش فلان |
|
has a seating capacity of |
ظرفیت ورزشگاه |
|
The score was one all |
همه یک |
|
tear apart a family country group |
از هم پاشوندن |
|
short of funds |
کمبود بودجه پول داره |
|
The expansion of the computer department was funded by a government grant |
grant پولی که میدن برای یه کاری |
|
transfer of ownership |
انتقال مالکیت |
|
remove sth from circulation |
از بازار یا جامعه جمع کنی |
|
up in the air |
هنوز تصمیمی درموردش گرفته نشده |
|
the air is thin |
اکسیژن هوا بخاطره ارتفاع کمه |
|
impose a deadline of july the first |
ددلاین گذاشتن |
|
work to a tight deadline |
برای ددلاین فشرده اماده ایم |
|
suffer a reaction to a drug have a reaction |
واکنش منفی به دارو |
|
in reaction to sth |
در واکنش به |
|
take sb into custody keep sb in custody |
بازداشت |
|
enlist sb's support |
امید به حمایتش داری بخوای حمایتشو |
|
prove your point |
حرفتو ثابت کنی |
|
private individual |
کسی که برای کسی یا سازمان یا دولت کار نمیکنه |
|
it's not your place to criticise me |
حقشو نداری |
|
settle sb's stomach |
دلتو اروم کنه |
|
on an empty stomach |
با شکم خالی |
|
trickster |
کلاهبردار |
|
ger into a bad mood/temper |
قاطیکنی حالت بد شه |
|
in the shower jump into the shower |
تو حمومه |
|
attach importance to |
اهمیت بدی |
|
assume importance |
مهمشد |
|
pomp and circumstance |
تشریفات |
|
take any/a chances |
ریسک کردن |
|
at the earliest opportunity |
در اولین فرصت |
|
good-natured |
خوش ذات |
|
pull sth down |
یه چیزیو کم کنن بیارن پایین ارزششو سرعتشو |
|
bad credit rating |
سابقه بازپرداختت خرابه |
|
have little room for maneuver |
دستت باز نیست |
|
class president |
نماینده کلاس |
|
pocket sized mirror |
جیبی |
|
one size too big |
یه سایز بزرگه |
|
hold down a job |
keep a job |
|
disprove theory develop |
تئوری |
|
have sth on trial after a sixmonth trial period |
ازمایشی |
|
bring sb to trial |
کسی رو به دادگاه بکشونی |
|
a delicious smell |
بوی خوشمزه غذا |
|
stink up a place |
بوی گند میده به چیزی |
|
domestic service |
کلفتی |
|
get booked up |
پر شده |
|
upmarket |
move upmarket مربوط به باکلاسا |
|
be past caring be past the age where |
از من گذشته بزرگ شدم |
|
at the door |
همون موقع نه قبلش |
|
double-cross sb |
شریکتودور بزنی |
|
barbarian |
کسی که بی فرهنگ و از هنر سردرنمیاره |
|
untutored |
کسی که اموزش ندیده |
|
unwashed |
کثیف |
|
wickerwork |
حصیری |
|
slimy |
صمیمی ولی نچسب |
|
delicate |
دستگاهیکهدقیقخ |
|
emotionally fragile |
حساسه |
|
internet plan |
طرحایننرنت |
|
in solitary |
انفرادی |
|
go into/be in the services |
ارتشیه نظامی |
|
have lovely weather weather holds weather breaks |
اب وهوا |
|
much less |
چه برسد به قطعا نه |
|
shoot yourself in the foot |
دست گل آب دادن |
|
prong |
شااخک مثل مال چنگال |
|
kink |
پیچخوردگی مساله تو بازی |
|
keep |
هزینه های اولیه زندگی |
|
at the behest of |
به دستور |
|
it is safe to do safe to drink from a safe distance safe driver safe for children |
اصطلاحات safe |
|
public servant |
کارکنان دولت |
|
for safekeeping |
برای محافظت |
|
be hard to come by |
سخت گیرمیاد |
|
touch up |
یکم بهبود بدی |
|
the mass media has helped to call attention to ... |
تلویزیون روزنامه مجله |
|
attract a great deal of media attention |
خیلی رسانه ای شد |
|
with only five months to go before the deadline, the heat is on |
جالب بود |
|
revel in sth |
لذت بردن |
|
ill conceived |
بد برنامه ریزی شده |
|
creature comforts |
وسایلی که زندگی رو اسان میکنن |
|
in the comfort of your own home |
در راحتی خونه خودت |
|
ungodly hours unsocial hours every hour on the hour ten minutes to the hour |
ساعت |
|
spangle |
چیزای زرثوبرقی چسبوندن رو چیزی |
|
carry out do make conduct a transaction complete finalise settle a transaction |
انجام و نهایی شدن معامله |
|
allow/authorise a transaction clear/cancel a transaction |
اجازه کنسل کردن |
|
swing sth |
ترتیب چیزیو بدی غیرقانونی |
|
hold sb down |
نذاری ازاد باشه |
|
model citizen my fellow citizens |
شهروند نمونه همشهریا هموطن ها |
|
at the height of his fame |
در اوج شهرت |
|
enforce impose quality standards |
استاندارد رو اعمال کنی |
|
compromise lower standards |
استاندارد ها رو پایین بیاریم |
|
cookies are made to a secret recipe |
دستور پخت |
|
the land is lying idle |
بلااستفاده مونده |
|
hold its value increase in value put a value on sth |
ارزش قیمت گذاری |
|
side plate |
بشقاب میوه خوری |
|
trinket |
بدل |
|
jolt sb awake out of bed |
یهو شوک دادن پروندن |
|
stoop so low |
تا جایی در شرارت پیش رفت که |
|
be a bit of a stretch |
یکم اغراقه |
|
bring action against sb |
پیگیری قانونی کنی |
|
patterned |
طرحدار |
|
vicarious |
زندگیبقیرو زندگیکنی |
|
bolt |
رمکردن |
|
moocher |
چتر اویزون |
|
cop-out |
بهانه |
|
fudge |
تحریفکردن |
|
tradeoff |
یه حد وسطی پیدا کردن |
|
Make resolution to do sth |
به خودت قول بدی |