• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/106

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

106 Cards in this Set

  • Front
  • Back

居合わせた人々

いあわせたひとびと (everyone who was there)

困った羽目になった

こまったはめになった (I am in an awkward situation)

ようたく結婚した

ようたくけっこんした (He finally got married)

何と!

なんと!(What...! How...!)

恋人に浮気が発覚した。

こいびとにうわきがはっかくした。(discovered one having love affair with others by lover)

じわじわと進む

じわじわとすすむ (edge one's way)

圧力を加える

あつりょくをくわえる (apply pressure to)

じわじわとリストラの圧力が…

じわじわとリストラのあつりょくが…(being applied pressure with retrenchment)

この家には私の居場所はない

このいえにはわたしのいばしょはない (This house is not where I belong to)

居場所を失った吉子

いばしょをうしなったよしこ (Yoshiko who had lost the place she belongs to)

恋の復活際

こいのふっかつさい (Revival of Love)

要するに振られたわけだ、決定的に。

ようするにふられたわけだ、けっていてきに。(was dumped decisively)

じっと見つめる

じっとみつめる (stare)

意外にいい人だな。

いがいにいいひとだな。(Surprisingly, you are a good person)

「あや」でしょう、言葉の。

「あや」でしょう、ことばの。(Isn't it just a "figure" of speech/words)

但し、払えよ。

ただし、はらえよ。(But, you better pay.)

けち!

Stingy!

受け止めるんだろ、つらい現実を。

うけとめるんだろ、つらいげんじつを。(Just face/take it, the hard reality)

たった今出掛けた

たったいまでかけた (Just gone out)

ショックから立ち直る

ショックからたちなおる (recover from one's shock)

無罪を宣告する

むぜいをせんこくする (judge a person to be not guilty)

その上、会社からリストラ宣告されて。

そのうえ、かいしゃからリストラせんこくされて。(On top of that, judge to be retrenched by the company)

つらくっても、見詰めろよ、現実を。

つらくっても、みつめろよ、現実を。(Even if it's hard, face/stare it, the reality)

仕事は半端で

しごとははんぱで (work is done halfway)

事業は行き詰まっている。

じぎょうはいきづまったいる (Business is at a standstill)

事件のどん詰まり

じけんのどんづまり (the end/final stage of an affair)

胸に怒りが湧き上がってきた

むねにおこりがわきあがってきた (Anger welled up in me)

俺は、「俺を生きてる」って実感してるよ。

おれは、「おれをいきてる」ってじっかんしてるよ。(I, realized that "I am living")

宇宙人が、人間と和解して、最後にこう、宇宙に帰っていくところ。

うちゅうじんが、にんげんとわかいして、さいごにこう、うちゅうにかえっていくところ。(Aliens, compromising with humans, coming to the end, on the way home)

宇宙人はここまで感情移入できるなんて。

うちゅうじんはここまでかんじょういにゅうできるなんて。(Aliens, until now, able to empathize, expressing unbelief)

あたしも応援するわ、あなたの原稿!

あたしもおうえんするわ、あなたのげんこう!(I will also support, your writing)

とは言ってもさ、こうやってご飯作ったり、環境整えたり、そういうことだけなんだけどね。

とは言ってもさ、こうやってご飯作ったり、環境整えたり、そういうことだけなんだけどね。(Even so, making food like this, settling the environment, only stuff like this)

フライパンから煙が出ている

フライパンからけむりが出ている (Smoke coming out from the frying pan)

つくづく嫌になる

つくづくいやになる (getting quite sick of it)

目玉焼き一つ作らないのよ。

めだまやきひとつつくらないのよ。(I can't even make one sunny-side-up, you know?)

情けなくなる

なさけなくなる (feel miserable)

職場からはいらないと言われて

しょくばからはいらないといわれて (Being told not needed from company)

ろくに休みも取れない

ろくにやすみもとれない (I can hardly take a day off)

等身大の望みを持つ

とうしんだいののぞみをもつ (keep one's expectations realistic)

あまりに悲惨だったわよ、等身大の自分は。

あまりにひさんだったわよ、とうしんだいのじぶんは。(It wasn't that pathetic, my life-sized self)

っち、詰まらないでよ!

っち、つまらないでよ!(Hmph! Boring!)

纏めてたんだよ、考えを。

まとめてたんだよ、考えを。(I'm consolidating, my thinking)

腹が減る

はらがへる (stomach is empty, hungry)

自分を裏切った会社だから?

じぶんをうらぎったかいしゃだから? (From the company which betrayed you?)

鶏を絞める

とりをしめる (Wring a chicken's neck)

彼は世間知らずだ

かれはせけんしらずだ (He knows nothing of real life)

弁明の余地がない

べんめいのよちがない (There is no room for explanation)

輸入鶏肉を国内産地鶏に偽装 昨夜本社で弁明の記者会見

ゆにゅうとりにくをこくないちとりにぎそう さくやほんしゃでべんめいのきしゃかいけん (Imported chicken meat disguised as domestic chicken meat, press conference for explanation at headquarters the night before)

社員が電話の対応に追われている

しゃいんがでんわのたいおうにおわれている (An employee is chased by the correspondence of the telephone)

まことに申し訳ございません

まことにもうしわけございません (I sincerely apologize.)

おしまいだ。破滅だよ。

おしまいだ。はめつだよ。 (It's the end. it's ruined.)

しかし、恐れ入ったよ。ほんとに違ったとはね。

しかし、おそれいったよ。ほんとにちがったとはね。(But, I'm dumbfounded. To have been really different.)

自分を裏切ったやつらを心配すんだ。美しいねえ。

じぶんをうらぎったやつらをしんぱいすんだ。うつくしいねえ。(Oh.. You are worrying for the bunch who had betrayed you. How nice.)

この手の問題

このてのもんだい (this type of problem)

この手の品

このてのひん (this sort/type of article)

神経質になってんかんな、世間が。

しんけいしつになってんかんな、世間が。(Isn't it getting jumpy? this world.)

業者が悪いのよ、鶏肉を入れてた業者が。

ぎょうしゃがわるいのよ、とりにくをいれてたぎょうしゃが。(It's the trader that is bad, the trader who put the chicken in.)

見えない振りをする

みえないふりをする (to pretend not to see)

イチマサ食品自身体も被害者なわけですが、自分の会社のブランド名を冠する以上、チェック体制はしっかりしておいてもらいたいものです。

イチマサしょくひんじしんたいもひがいしゃなわけですが、じぶんのかいしゃのブランドめいをかんするいじょう、チェックたい せいはしっかりしておいてもらいたいものです。(Although, Ichimasa Food Product is also the victim because of our company's brand, we will also do a firmly do check system.)

ご意見及びご提案をお聞かせください。

ごいけんおよびごていあんをおきかせください。(Please give us your comments and suggestions.)

地鶏カレーの発売中止、及び全品回収を決定したことを明らかにしました。

じどりカレーのはつばいちゅうし、およびぜんひんかいしゅうをけっていしたことをあきらかにしました。(The cancellation in selling of the native chicken curry, as well as the retrieval of all the products, had been clearly decided.)

「消費者の信頼を裏切る結果となり、深くお詫びしたい。」などと述べました。

「しょうひしゃのしんらいをうらぎるけっかとなり、ふかくおわびしたい。」などとのべました。("For the result of betraying of the consumer's trust, we give our sincerest apologies" etc. was stated)

一段落つける

いちだんらくつける (settle a matter for the time being)

心労でやつれる

こころろうでやつれる (be worn out due to giving care and concern)

ぶった切って、叩ききってやるわよ!

ぶったきって、たたききってやるわよ!(I will chop and hack it down)

真似をする

まねをする (to imitate)

馬鹿な真似はするな

ばかなまねはするな (Don't act like a fool.)

吉子、立ち上がり、殴ったり、蹴ったりする真似をする

よしこ、たちあがり、なぐったり、けったりするまねをする (Yoshiko mimicking the actions of standing up, punching and kicking)

辞職に追い込む

じしょくにおいこむ (force a person to resign)

彼はただ今席を外しております

かれはただいませきをはずしております (I'm sorry but he seems to have stepped out)

龍之介、再度席を外そうとする

りゅうのすけ、さいどせきをはずそうとする (Ryuunosuke leave his seat for the 2nd time.)

大丈夫なんですか?あなたの立場は。

だいじょうぶなんですか?あなたのたちばは。(Are your really going to be alright? Your position of the situation)

こんなご時世に

こんなごじせいに (in times such as these)

落ち込んでましたよ、彼女。

おちこんでましたよ、かのじょ。(She is really feeling down)

吉子、ベッドに寝転び、考えことをしている

よしこ、ベッドにねころび、かんがえことをしている (Yoshiko, lying in bed, thinking about things)

壁越し

かべごし (through a wall)

彼は3年越しの付き合いである

かれはさんねんごしのつきあいである (I have known him for 3 years)

龍之介、窓越しに吉子の部屋を眺めている

りゅうのすけ、まどごしによしこのへやをながめている (Ryuunosuke gazing into Yoshiko's room through the window)

誰かが部屋のドアをノックする

だれかがへやのドアをノックする (Someone knocking on the room's door)

北岡が吉子を抱き締める

きたおかがよしこをだきしめる (Kitaoka embracing Yoshiko)

龍之介、ベッドに寝転び、枕を投げる

りゅうのすけ、ベッドにねころび、まくらをなげる (Ryuunosuke, lying down in bed, throwing away a pillow/bolster)

だって、傷付いてるんだもん、彼は。

だって、きずついてるんだもん、かれは。(That's because, he was being hurt as well)

共に、依存するって書くんだよ。

ともに、いそ(ぞ)んするってかくんだよ。(wrote that depending one another)

愚痴っぽい

ふちっぽい (grumbling)

うるさい音を立てる

うるさいおとをたてる (make a loud noise)

揺れる吉子の女心。

ゆれるよしこのおんなごころ。 (swaying of Yoshiko, a woman's heart)

彼女を愛おしいと思う気持ちは持ってる。

かのじょをいとおしいとおもうきもちはもってる。(I have the feeling of thinking that she is pitiable)

誠意のある

せいいのある (straightaway, reliable)

誠意を示す

せいいをしめす (show one's good faith)

羽を休めに

はねをやすめに (to rest one's wings)

仕事、放り出してきちゃったからね。

しごと、ほうりだしてきちゃったからね。(It's because I got neglected and thrown out from work)

きちゃんと事後処理しないと。

きちゃんとじごしょりしないと。(If I don't settle after the fact of the situation)

心身共に疲れ果てる

しんしんともにつかれはてる (I am exhausted in the mind and body)

責任を果たす

せきにんをはたす (to do one's duty)

目的を果たす

もくてきをはたす (accomplish one's purpose)

彼は自分の仕事にプライドを持っている

かれはじぶんのしごとにプライドをもっている (He had pride in his work)

実績をあげる

じっせきをあげる (to get results)

イメージアップのためのあれやこれやで。

this and that in order to level up the image

あなたの勝ちよ。彼はここには来ない。いい気味でしょ。

あなたのかちよ。かれはここにはこない。いいきみでしょ。 (It's your win. He is not coming here. Serves me right!)

バカな上に、なにもないのよ。

バカなうえに、なにもないのよ。(Other than being stupid, there is nothing left.)

人の情けに縋る

ひとのなさけにすがる (cast oneself one a person's mercy)

問題にけりをつける

もんだいにけりをつける (decide a question)

これは勘弁ならぬ

これはかんべんならぬ (this is unbearable)

締め切りが迫っている

しめきりがせまっている (the deadline is almost here)

試験を目前に控えて

しけんをもくぜんにひかえて (with the examination coming close)

そんなふたりをやさしく照らす今宵の月でございました。

そんなふたりをやさしくてらすこよいのつきでございました。(This is the night's moon that illuminate the tenderness between such 2 people)