Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
91 Cards in this Set
- Front
- Back
Hello there! Who are you!? Based on your vibe, a student. |
يبدو من نشاطك انك طالبة |
|
Your blouse is loose |
قميصك فضفاض |
|
Your're not here to be ogled, but those bracelets.. They jangle |
لا تقصدين أن يحملق فيك الناس لكن اساورك تجلجل |
|
You like a little attention. Ok I bite. |
تحبين لفت الانتباه قليلا حسنا سأقبل بذلك |
|
You search the books Uh, fuction. F through K |
تبحثين خلال الكتب |
|
You're not the standard inscure nymph hunting for faulkner you'll never finish. |
لست فتاة جميلة عادية تفتقر إلى الثقة بالنفس تبحث عن كتاب تكمله بقلم "فوكنر" |
|
Too sun-kissed for stephen king. Who will you buy!? |
لا توحي سمرتك انك من محبي ستيفن كينغ. أي مؤلف ستختارين!؟ |
|
You sound apologetic, like you embarrassed to be a good girl. |
اسلوبك ينم عن اعتذار خالص و كأنك تخجلين من كونك فتاة صالحة |
|
And you murmur your first word to me. |
و تغمغمين لي بأول كلمة |
|
Hello.. Do you work here!? Guilty Can I help you find something!? |
هل تعمل هنا!؟ ضبطتني متلبسا |
|
That's a good choise. I feel weirdly validated. |
انه اختيار جيد للغرابة أشعر بالتشجيع |
|
She's gonna be in her. Celebrity authors! I thought Fox was pretty obscure. |
مشاهير الكتاب!ظننت أن فوكس كاتبة مغمورة |
|
Maternal grandmother |
جدة بالام |
|
You're not expected to know that. Good I didn't. |
غير متوقع ان تعرفي ذلك جيد لم اعرف |
|
Mr. Mooney wants anyone in here who's even tangentially famous. |
يريد السيد موني أن يكون لديه أي كاتب حتى الذين شهرتهم قليلة |
|
He think it sells more books. |
يعتقد أن هذا يروج للكتب |
|
That's sad... People buying books because of what's popular not because they want to be moved or changed in some way. |
يشتري الناس الكتب وفقا للتيار |
|
yeah. It's an epidemic |
انه وباء متفشي |
|
He just grabbed Dan Brown's latest on the way in. So he's gonna wander around for another |
اخذ للتو احد كتب دان براون في طريق دخوله و الان سيتجول بحثا عن كتاب اخر |
|
Just to find something legitimate to buy with it |
حتى يجد شيئا قيما يشتريه معه |
|
Oh like the cereal guys buy When they're really there for condoms? |
كما يشتري الرجال حبوب الإفطار بينما هم هنا في الحقيقة لشراء الواقيات الذكرية |
|
Only make it more conspicuous. |
مما يجعله أكثر إثارة للريبة |
|
If Dan Brown's your king, then be out about it. |
لو انك تحب دان براون اعترف بذلك |
|
At the end of the day people really are disappointing aren't they? Sometimes they surprise you. |
في النهاية الناس مخيبون للآمال أليس كذلك!؟ |
|
If this was a movie I'd grab you and we'd go at it right in the stacks |
لعانقتك فورا و ضاجعتك بين صفوف الكتب |
|
If this was a movie I'd grab you and we'd go at it right in the stacks |
لعانقتك فورا و ضاجعتك بين صفوف الكتب |
|
Have you read her fiction? "Desperate characters" it's her best. |
هل قرأت روايتها? شخصيات يائسة.. إنها أفضل اعمالها |
|
Oh, that what I keep hearing. You haven't read "Desperate characters "!!!? I'm worried it's not gonna live up to the hype. |
هذا ما اسمعه دائما أخشى الا ترقى الرواية إلى شهرتها |
|
I can safely say it is that good. |
أؤكد لك انها جيدة بقدر شهرتها |
|
That's a high endorsement and from a bookstore clerk, nonetheless |
هذا تقدير رفيع خاصة من بائع في مكتبة none نَنْ the less |
|
Hello! Anyone working here? Do yo mind? Uh, I'm in a hurry. |
هل تمانع؟ انا في عجلة من امري |
|
He's just angry he's gotta buy salinger to feel respectable when all he really wants to do is eat cheetos. |
انه غاضب لأنه سيشتري كتاب لسالينجر ليشعر بالاحترام |
|
Have a nice day, sir. |
طاب يومك يا سيد |
|
Ok I going for it Good, you won't regret it. Better not. |
حسنا سأشتريه جيد لن تندمي من الأفضل لك الا اندم |
|
That's why I'm buying it. |
لهذا السبب سأشتريه |
|
You have enough cash to cover this but you want me to know your name. |
معك ما يكفي من النقود لشراء الكتاب |
|
My parents were ******** with the whole naming thing. |
كان والداي مبالغين في اختيار الاسماء |
|
But everyone just calls me Beak. And you're joe. |
لكن يناديني الجميع بإسم بيك. |
|
Aren't you gonna tell me to have a nice day!? |
ألن تتمنى لي يوما طيبا!؟ |
|
You have a nice day, Beck. You have one yourself, Joe. |
و لك مثله، جو. |
|
You smiled laughed at my jokes, told me your name asked for mine |
. |
|
Did she write her number on there? She was on you hard. She was just being nice. |
كانت تغازلك بشكل واضح. كانت تتصرف بلطف فحسب. |
|
You paste this up together, lovable, cute, bendy little creature |
تجمعين قصاصات عن هذه المخلوقة المحبوبة الظريف المرنة Creature: creat ure كريتشر |
|
If anything, the fact that you didn't share me with your followers only confirms we really connected |
ما يواسيني هو أن عدم اعلانك عن وجودك لمتابعيك يؤكد وجود صلة تجمعنا |
|
The next thing our little friend the Internet gave me was your address. There it is, with its big naked windows, it's too nice I'm thinking subsidized school housing. |
عنوانك نوافذ كبيرة عارية Sub si dized سب سِ ديزد سكن طلابي مدعوم |
|
Jesus! It's like you've never seen a horror movie or the news |
فلم رعب Horror : ال o الاولى الف مخفمة كأنها ماف |
|
You know I plan on asking you about this quality Why we don't spend the day together tomorrow? |
اخطط لسؤالك عن تلك السمة I plan on.. |
|
To everyone out there chasing their dreams, don't give up. And in the meantime, Mac N Cheese! |
Meantime الان |
|
Our day starts at the ass crack dawn. |
يبدأ يومنا مع بزوغ الفجر |
|
I know from your posted schedule that you teach |
اعرف من جدولك المنشور انك تدرسين صفا في ال 6:30 |
|
You caress the sweaty backs of bulimic, dead-eyed Real Mommies of soho |
Caress : crrr كرر ملعقة الار ess أْس Bulimic : باا سريعة مفخمة لِ ي مِ كْ باالِ مِك تداعبين كسل أمهات حي سوهو الثريات الباردات المصابات بالشره المرضي |
|
Offering smiles and lies of encouragement. |
ابتسامات و أكاذيب من أجل التشجيع Off e ring اوف رينغ |
|
By 10:00, you're at campus to TA a romantics class And play Vanna White to some shirt |
تذهبين إلى الجامعة كأستاذة مساعدة لمقرر الشعر الرومانسي Cam pus بوس كْايم و تكونين التابعة الحسناء لرجل متكلف |
|
The professor wants to **** you, but you're smart.. You let him think one day, he might. And what's the harm in that right!? |
تتركينه يتصور انه قد ينجح ذات يوم ما الضير في ذلك |
|
After class, you head to your favourite cafe to write for the first time all day. |
بعد الصف تتجهين إلى مقهاك المفضل منذ بدأ اليوم |
|
But your life doesn't cooperate. |
حياتك لا تستجيب لرغباتك كاااب مفخمة ريت |
|
Your wealthy girlfriends have just woken up and have nothing better to do than plan their next pointless yet Instagrammable night |
صديقاتك الثريات Pointless : لا طائل منها Yet : سوى صور للنشر على انستغرام |
|
Can we get real for a second? |
هلا نتكلم بجدية لثانية واحدة؟ |
|
You have questionable taste in friends. And expensive taste in life. |
زوقك في الأصدقاء يطرح الاسئلة |
|
Cheers! |
نخبكن |
|
Do you like it!? No I hate it. Open my gift next and tell me how much you hate me then, lady. |
Gift : هدية |
|
Abutterfly? It's my spirit animal for the year. You remembered? Only cause you wouldn't shut up about it. |
فراشة butterfly انها قريني الروحي بين الحيوانات لهذا العام Spirit إسبِإإرْت الi الأولى كسرة و التانية راحت ساي مشت لأنك لم تتوقفي عن الحديث عنها |
|
You want so badly to be one of them. They've nothing to do after this. So they'll Party till 5:00 and scrape it together tomorrow. But you can't you have to work for living. |
Scrape إس كرِب هنا كسرة سريعة |
|
How much was it!? It ws on clearance. They haven't put that scarf on clearance since he hung himself in 2010 It'd be too much even if she did deserve it, Which she does not. |
لم يعرض هذا الوشاح في التصفيات Deserve يستحق She did deserve it استحقتها She deserves it تستحقها She does not deserve it. She does not. |
|
Not all your friend are dumb. |
Dumb غبي |
|
You always do this. You make a big gesture that you can't afford. because I'm sorry, you're too nice. |
تقدمين لفتة كبيرة لا تملكين تكلفتها gesture : ال es سايلنت جت شر و ليس قاف قت afford افُوورد |
|
It's no big deal. I had a gift card. |
انه ليس شئ يذكر كان لدي بطاقة هدايا |
|
How broke are you? Just tell me what's up |
الي اي حد وصل إفلاسك؟ |
|
Actually sounds like she cares. Also sounds condescending. |
تبدو و كأنها مهتمة بأمرها Condescending : Conde كوند Scending سندينغ الc سايلنت يبدو في حديثها التعالي |
|
Look, I appreciate |
Appreciate : appre ciate ابرِ سِيْات انا ممتنة |
|
Why don't you just let me loan you some cash, okay? I keep telling you it's nothing. |
Loan لم لا تسمحين لي بإقراضك بعض النقود؟ استمر باخبارك انها لا شئ |
|
I gotta write. |
يجب أن اكتب |
|
Virtuous |
يا للفضيلة فير (الفيها تلاتة نقاط v و ليس f) جِواس (ج الفيها تلاتة نقاط زي جت كلها بالعامية) |
|
Catch you later |
أراك لاحقا |
|
Is that the best friend you've got? if so, you really are alone. |
لو انها كذلك |
|
Your social media's a liar |
حساباتك على مواقع التواصل كاذبة |
|
It says you're a happy-go-lucky dilettante. |
تقول انك فتاة سعيدة متأرجحة في الهواء Dilettante : dile دِلَا اللام مفخمة تانت |
|
Dilettante |
... |
|
But underneath it all, you seem like the genuine article. |
لكن وراء المظاهر يبدو انك من معدن اصيل |
|
Underneath |
في الخفاء ما وراء الظاهر |
|
genuine article |
معدن اصيل Gen جْنِ الE زي leg... في كسرة بعد الn Uine الi كسرة برضو وِنْ |
|
Keep the change, man. |
احتفظ بالباقي |
|
I was wasted. |
كنت ثملا |
|
That's your apology? |
أهذا اعتذارك؟ |
|
Obviously |
.. |
|
I obviously shouldn't have gone in the bathroom with any girl that wasn't you. |
... |
|
But she said she had good coke, and I've been seriously stressed. |
لكنها قالت إن معها نوعا جيدا من الكوكايين و كنت أتعرض لضغوط هائلة |
|
I thought when John and I started our line it was gonna be like picking up flavors |
Flavor نكهات.. عندما بدأنا مشروعنا اختيار نكهات |
|
It turns out, It's 16 hours lectures on microbial management. |
لكن تحول الأمر لمحاضرات طويلة عن إدارة الميكروبات |
|
And that's why no one starts their own artisanal soda company |
Artisanal ارتِي زنال صودا صحية |
|
And why America has to keep drinking crap that's giving them cancer. |
Crap رديئة قصدو صودا رديئة |