Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
10 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
горчица, то, что придает остроту, горчичный |
mustard |ˈmʌstəd| |
Я люблю хот-доги с горчицей и соусом "релиш" - I like to eat hot dogs with .... and relish. Я старею, мне требуется больше горчицы к мясу - I am growing old, and want more .... to my meat. Он пролил на свою рубашку горчицу - He spilled .... down the front of his shirt. |
|
Ускорился |
accelerated away |
Она резко тронулась с места - She ..... from the kerb. Автомобиль плавно ускорился - The car .... smoothly .... |
|
без сучка без задоринки, безупречно, безукоризненно |
faultlessly |
он всегда безупречно одет - he is always ..... dressed |
|
настойчивость, упорство,постоянство |
persistence |
Он добился этой работы исключительно благодаря настойчивости - He got the job through sheer ...... Его настойчивые просьбы о прибавке к жалованью наконец-то были вознаграждены - His .... in asking for a raise was finally rewarded Она продемонстрировала серьёзную настойчивость - She has shown a lot of ...... |
|
предъявлять иск, просить, возбуждать дело, выступать в качестве истца |
Sue |suː| |
Они пригрозили подать на компанию в суд - They've threatened to ... the company Некоторые люди подают в суд из-за всяческих пустяков - Some people ... over the most minor things. Они возбудили дело о возвращении себе прав на собственность - They ....d to get their property back. |
|
искушение, соблазн |
Temptation |
Я, наконец, уступил искушению и выкурил сигарету - I finally gave in to the .... and had a cigarette. Искушение было слишком велико, чтобы устоять - The .... was too great to resist. Деньги - это всегда искушение - Money is always a .... |
|
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. (Библия, Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 13) |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. (Bible) |
|
|
Пап, энтузиазм, выпускать пар |
Steam |stiːm| |
Ему не хватало куража - He was lacking in .... Я отправился побегать чтобы "выпустить пар" - I went jogging to blow off some .... Ничего не видно: окна запотели - The windows have ....ed over, and I can't see out. От кипящей воды идет пар - Boiling water gives off ... |
|
по телефону, через телефон |
Over the phone |
Большинство сделок заключается по телефону - Most deals are transacted ..... В трубке послышался приятный женский голос - A pleasant female voice came ..... Никогда никому не сообщайте номер вашей кредитной карты по телефону - Never give out your credit card number to anyone .... Дело настолько конфиденциальное, что я не могу говорить о нем по телефону - The matter is so hush-hush I can't talk about it ...... * |
|
Не подлежащий разглашению, секретный |
hush-hush |
Все было очень секретно - Everything was very .... |