• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/200

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

200 Cards in this Set

  • Front
  • Back
sidérer
to stagger, astonish, flummox; stupéfier, abasourdir

syn: ahurir, ébahir, éberluer, effarer, épater, époustoufler, épouvanter, estomaquer, étonner, foudroyer, interloquer, méduser, pétrifier, souffler, stupéfier, suffoquer
méduser
to dumbfound
frapper de stupeur, pétrifier de crainte
Néologisme. Frapper d'une stupéfaction comparable à l'effet que produisait la tête de Méduse.
syn: abasourdir, ahurir, démonter, ébahir, époustoufler, épouvanter, pétrifier, sidérer, souffler, statufier, stupéfier, transir


• Une jeune femme médusée par un tableau (Mme DE BOIGNE dans la Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1867, p. 531)
à contretemps
adv (Mus) syncopation;
[jouer] on the off-beat;
(par erreur) out of time;
fig [agir, parler, intervenir] at the wrong moment.

au mauvais moment, hors de propos, inopportunément, mal à propos
la boursouflure
swelling, blister, puffiness
1.gonflement, enflure, sur une surface.
2.(figuré)emphase d'un style. Fig. La boursouflure du style.

XVIe s.— Faut promptement faire la reduction, puis on remediera à ceste boursoufleure (PARÉ XIV, 20)
quasiment
partially, almost (adv)
pratiquement, presque, quasi

• Ils m'ont quasiment écrasé ; je suis brisé (FAVART Ninette, II, 9)
• J'en ai eu une veste neuve quasiment perdue (SCRIBE et ALPHONSE Une chaumière et son coeur, II, 7)
la villégiature
holiday, vacation

séjour dans un lieu de repos et d'agrément; le lieu lui-même. Séjour que les personnes aisées font à la campagne, pendant la belle saison.

ÉTYMOLOGIE
Ital. villeggiatura, de villeggiare, séjourner à la campagne, de villa, maison de campagne
déguingandé
adj: lanky, gangly
la halterophilie
weight lifting; discipline sportive englobant les poids et haltères.
interloqué
adj: taken aback
déconcerté, stupéfait.

syn: baba, déconcerté, ébahi, ébaubi, éberlué, épaté, étonné, étourdi, immobile, interdit, muet, pantois, sidéré, stupéfait

• On plaide, et je me trouve enfin interloquée (REGNARD Légat. III, 8)
la Atlantide
Atlantis
1.île fabuleuse et engloutie. Elle a inspiré nombre d'artistes.
2.Grande terre qui, d'après des récits très obscurs venus des Égyptiens par les Grecs, aurait existé dans la mer qui est entre l'Afrique et l'Amérique.

L’Atlantide est une île qui aurait été engloutie dans la pré-Antiquité. Elle est mentionnée pour la première fois par Platon dans le Timée puis le Critias.
insolite
adj: unusual
qui surprend par son caractère singulier, inhabituel, bizarre; Qui n'est point d'usage, qui est contraire à l'usage.

• La manière insolite de combattre avait un peu effrayé les ennemis des Romains (LE P. CATROU dans DESFONTAINES)
raturer
to delete; to alter

1. Racler le dessus des peaux dont on veut faire du parchemin.
2. Par extension, effacer au moyen de quelques traits de plume ce qui est écrit.

• Aussitôt il prit papier, plume et encre ; et voilà mon jeune homme qui se met à raturer, à corriger, à refaire (VOLT. Lett. d'Argental, 5 févr. 1772)
la baignoire
bath, tub

1.sorte de cuve, de bassin, dans lequel on se baigne afin de se laver.
2.(figuré)loge située au rez-de-chaussée d'une salle de spectacle.
tressaillir
to quiver, shudder, wince, twitch
être parcouru d'une secousse, suite à une vive émotion. Éprouver une subite agitation.

syn: frémir, frissonner, palpiter, soubresauter, sursauter, tiquer, trembler, tressauter
• Le seul mot de testament me fait tressaillir de douleur (MOL. Mal. imag. I, 8)
• De crainte, en m'abordant, je l'ai vu tressaillir (RAC. Phèdre, IV, 1)
le chatouillement
tickling
1.sensation de picotement.
2.action de chatouiller.

— Ce mesme chatouillement et aiguisement qui se rencontre en certains plaisirs et semble nous enlever au-dessus de la santé simple et indolente (MONT. II, 215)
le carrosse
horse-drawn coach

ancienne voiture de luxe, couvert, à quatre roues, et tirée par des chevaux; coche

• Il descend du palais, et trouvant au bas du grand degré un carrosse qu'il prend pour le sien, il se met dedans ; le cocher touche, et croit ramener son maître dans sa maison (LA BRUY. 11)
fulgurant
adj: meteoric, dazzling
1.qui provoque des éclairs.
2.qui marque fortement l'esprit.
3.très rapide, comme l'éclair.
Syn: aveuglant, brillant, brusque, éblouissant, éclatant, étincelant, flambant, foudroyant, lumineux, phosphorescent, prompt, rapide, rutilant, soudain, splendide, subit, violent
• Une des particularités de cet orage, c'est qu'on entendit, dans plusieurs endroits, des coups de tonnerre, dont quelques-uns furent accompagnés de décharges fulgurantes (FONVIELLE)
• La tête de Mirabeau avait une laideur grandiose, fulgurante (V. HUGO)
graisseux
adj: fatty, greasy
1.de la nature, de la consistance de la graisse; qui concerne la graisse.
2.maculé de graisse.
syn:adipeux, gras, huileux, onctueux, sale, taché, visqueux

• La matière que renferme leur intérieur [des pucerons] a beaucoup de rapport avec le corps graisseux des chenilles (BONNET)
lisser
to smooth, smooth out; rendre lisse

syn: défriper, défroisser, déplisser, égaliser, lustrer, polir, pommader
onctueux
1.qui a les caractères d'un corps gras; qui est crémeux, doux, velouté ou savonneux.
2.(figuré)qui a de l'onction; qui est d'une douceur excessive et affectée. Dévot, mielleux, patelin, suave, sucré, unguineux, velouté.
• De là cette éloquence onctueuse et insinuante de Massillon qui entraîne moins qu'elle n'attire (MARMONTEL Élém. de litt. t. VI, p. 46)
le dompteur
tamer (of animals)

1.personne qui dompte les animaux.
2.Celui qui dompte, qui triomphe.
• Gaul prépare son vaisseau, dompteur des vagues (CHATEAUB. Gaul, 252)
• Théodose se voyait pour la seconde fois dompteur des tyrans et maître absolu des deux empires (FLÉCH. Hist. de Théodose, IV, 60)
tonitruant
adj: booming (voix)
très bruyant, comme le tonnerre

syn: ample, assourdissant, bruyant, carillonnant, claironnant, éclatant, énorme, fort, fulminant, résonnant, retentissant
mutin
adj: mischievous
1.qui aime à plaisanter, qui est badin, gai et éveillé.
2.Qui se révolte. Enfant mutin. Elle est mutine. Peuple séditieux et mutin.
syn: badin, désobéissant, émeutier, espiègle, insoumis, insurgé, lutin, rebelle, récalcitrant, révolté, séditieux
• Et la ville calmée... N'a plus à redouter le divorce intestin Du soldat insolent et du peuple mutin (CORN. Pomp. IV, 3)
le ratafia
Liqueur spiritueuse, composée d'eau-de-vie, de sucre, et du jus de certains fruits ou de l'arome de quelque fleur.
• Chez lui [un directeur de femmes], sirops exquis, ratafias vantés, Confitures surtout, volent de tous côtés (BOILEAU Sat. X)
• Enfermons-les dans la bibliothèque.... nous avons du ratafia, du chocolat, des confitures (DANCOURT Coméd. des comédiens, l'Amour charlatan, III, 9)
le graillon
1.odeur de graisse brûlée dans une cuisine.
2.(populaire)crachat épais
3.Restes ramassés d'un repas.
• Elle eût dédaigné de toucher aux serviettes sales en disant qu'elles sentaient le graillon (J. J. ROUSS. Ém. v.)
• Il mangeait dans un seul repas deux fressures entières de mouton avec les pieds, une tétine de vache et dix livres de pain, sans parler des graillons dont il était rarement dépourvu (LESAGE Guzm. d'Alfar. 1, 3)
ramolli
adj: soft
1.rendu mou.
2.(familier)ramolli, sans énergie; mou.
3.Néologisme et fig. Devenu hébêté, par allusion au ramollissement du cerveau, qui éteint les facultés intellectuelles. Il est ramolli, et, substantivement, c'est un ramolli.
syn: déliquescent, éteint, faible, gaga, ramollo, sénile, somnolent, stupide
• Les Mèdes, autrefois si laborieux et si guerriers, mais à la fin ramollis par leur abondance, comme il arrive toujours, avaient besoin d'un tel général (BOSSUET Hist. III, 4)
vaseux
adj: muddy
1.qui contient de la vase.
2.(familier)fatigué, mal à l'aise.
3.(familier)peu convaincant, obscur, embrouillé.
syn: boueux, envasé, fangeux, fatigué, marécageux, nébuleux, obscur, ténébreux, tourbeux, trouble, vasard
• La mer du côté du nord était vaseuse et par conséquent très peu propre à la navigation (MONTESQ. Esp. XXI, 9)
la veilleuse
night light, side light, pilot light
1.lampe diffusant une lumière faible laissée allumée pendant la nuit.
2.petite flamme laissée en permanence allumée qui permet à un appareil à gaz de se rallumer.
veilleur/veilleuse (nmf)
1. Celui, celle qui ne dort pas, ou dort peu la nuit.
• Pour moi je ne dors point ; voyez-vous là mon maître ? C'est le plus grand veilleur qui se trouve peut-être (SCARR. Jodelet ou le maître valet, I, 2)
2. Gardien ou gardienne de nuit.
• Mme de Montespan couchait tous ses rideaux ouverts, ses veilleuses autour d'elle (SAINT-SIMON 180, 155)
3. Celui qui veille un mort.
4. Celui qui, dans certaines fabriques, est chargé de parcourir pendant la nuit les bureaux, les ateliers, les corridors, etc. pour s'assurer que le feu ne couve sur aucun point.
la senteur
1.odeur agréable.
2.Ce qui frappe l'odorat, ce qui est senti.
3. Composition parfumée.
• À l'odorat appartiennent les bonnes et mauvaises senteurs (BOSSUET Connaiss. I, 1)
syn: arôme, bouquet, effluve, émanation, exhalaison, fétidité, fragrance, puanteur, relent
la frasque
mischief;
écart de conduite;
Terme familier. Acte extravagant fait avec quelque éclat ou scandale.
syn: caprice, escapade, incartade

• On se pardonne, lui dirent-ils, ces petites frasques entre parents, sans quoi il faudrait passer sa vie dans d'éternelles querelles (VOLT. Princesse Babyl. 10)
emmailloter
to dress in a tight suit (maillot)

1.envelopper un bébé dans un lange.
2.entourer d'une bande.
3.envelopper complètement dans du tissu.
4.(figuré)ligoter.
(la) averse
rain shower;
pluie soudaine et vive.
syn: avrilée, déluge, pluie battante
le auvent
canopy, awning

1.petit toit protégeant de la pluie.
2.étendue de tissu, de bois, placée comme un plafond au-dessus d'un autel, d'une chaire, d'un lit, d'un trône.
déboucher
to unblock, uncork; emerge, come out into
1.déboucher de (un endroit) sur, dans (un autre endroit) : passer d'un lieu étroit à un lieu plus ouvert.
2.enlever ce qui bouche.
syn: désengorger, désobstruer
• La comparaison de ces deux musiques, entendues le même jour sur le même théâtre, déboucha les oreilles françaises (J. J. ROUSS. Conf. VIII)
décalquer
to trace (avec papier), to transfer;
Reporter les traits d'un dessin calqué sur un autre papier, sur une autre toile.
le vallonnement
undulation;
relief d'un terrain composé de vallons et de collines. Action de disposer en forme de vallons.

syn: courbe, mouvement de terrain, ondulation

• La disposition des vallonnements [dans l'exposition de fleurs de St-Pétersbourg] était nouvelle : au lieu d'avoir modelé le sol au moyen de sable ou de terre, toute la surface du terrain avait été couverte de planches inclinées, comme dans les dépressions des gazons ondulés du Paris moderne (Revue horticole, 1er juillet 1869, p. 247)
la embrasure
opening, frame (of door, window)
1. Terme de fortification. Ouverture dans un parapet où l'on pointe le canon pour tirer sur l'ennemi.
2. Ouverture dans le mur d'une habitation, encadrant les portes et les fenêtres.

• Je trouvai quelques vieux canons de vingt-quatre, placés aux embrasures d'un bastion gothique (CHATEAUB. Itin. II, 291)
• La ronce fait sortir ses cercles bruns de l'embrasure d'une fenêtre (CHATEAUB. Génie, III, V, 5)
le réveillon
Christmas eve New Year's eve dinner;
1. Repas extraordinaire que l'on fait dans le milieu de la nuit. Particulièrement. Le repas qu'on fait la nuit de Noël. Le réveillon de la nuit de Noël.
2. Terme de peinture. Certaines touches claires et brillantes qui servent à faire ressortir la lumière.
• Voulez-vous que dès cette nuit je vous fasse faire réveillon avec elle ? (DANCOURT Fête du cours, sc. 17)
• Les artistes appellent réveillons des accidents de lumière qui rompent la monotonie d'un endroit de la toile (DIDER. Pensées sur la peint.)
truffer
to stuff (with truffles); to fill, cram, riddle (avec qch);
1.garnir un plat avec des truffes.
2.(figuré)garnir abondamment.

syn: bonder, bourrer, charger, combler, emplir, encombrer

...il a truffé son discours de citations...la pièce était truffée de micros...ta lettre est truffée de fautes...
pour ainsi dire
adv: so to speak; as it were; in a manner of speaking
pratiquement, presque, quasiment
en tant que
adv: as
comme, pour
mettre en cause
to accuse, suspect, blame
accuser, citer, faire le procès de, incriminer, inculper, invoquer, suspecter
remettre en cause
reconsidérer, réexaminer

- D’ailleurs, j’ai tort de parler de preuves et de contre-preuves. Jamais les exégètes ne remettent en cause ou ne discutent ce que la tradition suppose concernant la langue originale des Évangiles : pour eux, globalement, la question ne se pose même pas. — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome I)
à juste titre
adv: deservedly, rightly, quite rightly, with good reason;
justement
atténuer
to alleviate, tone down, lighten, limit

1.diminuer, rendre moins important.
2.soulager la peine de qqn.

syn: adoucir, alléger, amoindrir, affadir
broncher
1.marquer sa mauvaise humeur, montrer de la réticence. (Figuré) Rechigner, refuser.
2.Faire un faux pas (cheval).
3.(Figuré) (Sens moral) Hésiter, se tromper, faillir.
• Le cheval reculait toujours, ronflant, soufflant, et bronchant comme un cheval effarouché qu'il était (SCARR. Rom. com. II, ch. 13)
• On marche devant Dieu ; mais, si on bronche, on se hâte de reprendre sa course (FÉN. XVIII, 383)
- En même temps, il glissait sa large patte sous la jupe de la fille qui ne broncha point et tapotait délicatement une callipygie orgueilleuse et prévenante. — (Victor Méric)
déblayer
to tidy up, prepare
1. ôter, enlever des terres, des décombres.
2. Débarrasser un lieu des objets qui l'encombrent. Déblayer une maison, une cour.
…, la neige tomba en grande abondance. Elle couvrit bientôt le sol sur une hauteur de plusieurs pieds. Il fallut chaque jour déblayer les abords de la maison, …. (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873)
les décombres (nmpl)
rubble, ruins
amas de matériaux d'un édifice écroulé.
syn: amas, déblai, débris, restes, ruines, tas, vestiges
• Ils [les Russes] ne nous ont laissé que des décombres [à Moscou], mais nous y sommes tranquilles (SÉGUR Hist. de Napol. VIII, 11)
la surdité
deafness
perte du sens de l'ouïe.

• Le czar se dégoûta enfin de notre surdité pour lui, et de notre indifférence (SAINT-SIMON 467, 152)
le entonnoir
funnel; crater, shell-hole (trou de bombe)
ustensile conique pour transvaser un liquide dans un récipient à col étroit.
Espèce de cratère qui résulte de l'explosion d'une mine.
bâillonner
to gag
1.mettre un bâillon (=gag).
2.(figuré)empêcher de parler, de s'exprimer.

syn: garrotter, mettre une muselière, museler, réduire au silence
garrotter
1.(lier) to tie up [prisonnier];
to bind [bras, jambes];
2.fig (bâillonner) to muzzle [peuple];
to stifle [opposition];
3.(supplicier) to garrotte.

1.attacher solidement qqn avec une corde.
2.serrer très fort; étrangler.
3.(figuré)bâillonner, museler, entraver.
• Quand tout fut garrotté, les vainqueurs partagèrent Le butin qu'en trois lots les émirs arrangèrent (VOLT. Éduc. d'un prince.)

• Trop de préjugés garrottent encore les mortels, trop de passions les égarent (MIRABEAU Collection, t. IV, p. 29)
écharper
to tear to pieces;
1. Faire une grande blessure avec un instrument tranchant. On lui a écharpé le corps à coups de sabre. Écharper quelqu'un.
2. Tailler en pièces.

syn: charcuter, couper, déchiqueter, écharpiller, entailler, hacher, massacrer, mettre en charpie, mettre en pièces, mutiler
la chenille
caterpiller; tracked vehicle (véhicule à ~)
1.larve des papillons.
2.passementerie veloutée.
3.courroie qui passe sur les roues d'un véhicule et lui permet de progresser sur tous les terrains.
la épluchure
peel (of vegetable, fruit);
morceau de peau d'un fruit ou d'un légume, après l'épluchage.

Fig.
• Depuis la mort du roi, l'ancienne cour se trouvait éparpillée ; Dangeau, retiré chez lui, ne voyait plus que des restes d'épluchures (SAINT-SIMON 464, 39)
happer
to snap up, snatch up, seize; être ~ par = to be hit by (voiture, train)
1.saisir brusquement et violemment. Heurter en écrasant, dans le cas d'un véhicule.
2.prendre brusquement avec la gueule, le bec, en parlant d'un carnassier, d'un poisson.
• Si je n'avais fait le brave, ils n'auraient pas manqué de me happer (MOL. Mal. imag. 1er interm. 6)
s'engluer
to get bogged down in;
Être pris à la glu. Cet oiseau s'est englué.
S'épaissir comme de la glu.
Fig. S'engluer, être pris à quelque piége.
• Ces louanges étaient belles et bonnes, mais je n'étais pas assez sot pour m'en laisser engluer (SAINT-SIMON 466, 117)
(le) entendement
understanding;
faculté de comprendre; bon sens.
Bon esprit, jugement, sens. C'est un homme d'entendement. Il faut avoir perdu l'entendement pour se comporter ainsi.
L'esprit considéré en tant qu'il conçoit.
syn: bon sens, cerveau, cervelle, compréhension, comprenette, conception, connaissance, esprit, imagination, intellect, intellection, intelligence, jugement, jugeote
• Notre imagination ni nos sens ne nous sauraient jamais assurer d'aucune chose si notre entendement n'y intervient (DESC. Méth. IV, 6)
• L'oiseau chasseur lui dit [au chapon] : ton peu d'entendement Me rend tout étonné ; vous n'êtes que racaille (LA FONT. Fabl. VIII, 21)
le aspirateur
vacuum cleaner; aspirator (med);
appareil qui aspire l'air, les fluides.
se vautrer
to sprawl on, to loll, to wallow
s'étendre dans une posture abandonnée, de façon avachie.
le canapé
couch, sofa
1.long siège à dossier.
2.tranche de pain sur laquelle on dispose des mets.
syn:canapé-lit, causeuse, chaise longue, convertible, cosy, divan, fauteuil, méridienne, ottomane, récamier
• .... Un fauteuil m'embarrasse ; Un homme là dedans est tout enveloppé ; Je ne me trouve bien que dans un canapé (REGNARD Distrait, III, 2)
veule
adj:feeble, weak
1. Mou, faible. Je me sens tout veule.
2. Il se dit de tout ce qui n'a pas une force, une qualité suffisante.
syn: amorphe, apathique, avachi, facile, faible, indolent, lâche, mou, moutonnier, pleutre, tiède
la cécité
blindness

1.état d'une personne aveugle.
2.(figuré)aveuglement, manque de discernement.

• Sévère dans la ferme, humain dans la cité, Il [le chien] soigne le malheur, conduit la cécité (DELILLE dans LAVEAUX)
pourvoir
to supply, provide for
1.alimenter, fournir, garnir, munir une chose de.
2.faire ou fournir le nécessaire pour. Pourvoir à l'entretien de quelqu'un.
3.acquérir qqch contre paiement.
• Il pourvoit au présent en ce qui dépend de lui, et laisse le soin de l'avenir à la Providence (J. J. ROUSS. 2e dial.)
• De sorte qu'on ne les envoie à la mort [les criminels] qu'après leur avoir donné moyen de pourvoir à leur conscience (PASC. Prov. XIV)
la cloison
wall, dividing wall, barrier

1.paroi légère qui sépare, délimite des espaces.
2.(anatomie)membrane séparant une cavité.
3.(figuré)barrière, limitation.


• Un vieux mur entr'ouvert séparait leurs maisons ; Le temps avait miné leurs antiques cloisons (LA FONT. Filles de Minée.)
justement
adv: properly, truly, precisely, correctly, justifiably
1.avec raison.
2.d'une manière juste, pertinente.
3.exactement, précisément.
syn: adéquatement, à droite, congrûment, dignement, dûment, équitablement, exactement, juste, légitimement, pertinemment, précisément
• Ma raison justement condamne ma colère (ROTROU Bélis. V, 6)
• J'ai tué justement un injuste adversaire (VOLT. Mérope, IV, 2)
• J'ai reçu votre lettre justement comme j'allais à Vitré (SÉV. 23 oct. 1675)
• Mlle du Plessis est tout justement comme vous l'avez laissée (SÉV. 31 mai 1671)
rébarbatif
adj: surly, off-putting
1.dont l'aspect désagréable rebute. Ennuyeux et difficile. Rude, repoussant comme un visage à barbe hérissée.
2.qui menace, représente ou exprime une menace. Attitude menaçante.

• Le maître du lieu, vieux Turc à la mine rébarbative, était assis dans un grenier (CHATEAUBR. Itin. part. 1)
• Voilà des mots qui sont trop rébarbatifs ; cette logique-là ne me convient point (MOL. Bourg gent. II, 6)
la pérennité
durability;
caractère de ce qui dure toujours, de ce qui continue très longtemps. Continuité.
syn: immortalité, immutabilité, imprescriptibilité, invariabilité, permanence, perpétuité, stabilité
• Appellerons-nous postérité deux ou trois siècles ? il nous faut une pérennité bien duement constatée (DIDER. Mém. t. III, p. 221, dans POUGENS)
aborder
to address, treat (question, problem); to reach
1.accoster quelqu'un pour lui parler.
2.arriver au début d'une nouvelle situation.
3.atteindre un rivage depuis un navire.
4.Fig. En venir à un sujet. Aborder une cause. La discussion fut abordée avec beaucoup de fermeté. J'aborde la suite de mon sujet.
• Enfin l'esquif aborde, on l'invite à descendre (CORN. M. de Pomp. II, 2)
• Ils ne peuvent aborder du trône de Dieu (BOSSUET Asc. 2)
apparoir
Usité seulement à l'infinitif et à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif : il appert. Terme de palais. Être constaté. Comme il appert par jugement du tribunal. Il a fait apparoir de son bon droit.
• Votre respectable père signa toujours de Rony, ainsi qu'il appert sur votre propre extrait de baptême (P. L. COUR. II, 368)
• Appert-il mieux des dispositions des hommes que par un acte signé de leur main ? (LA BRUY. 14)
la mirabelle
plum
advenir
to happen, befall;
survenir
syn: arriver, avoir lieu, intervenir, se passer, se produire, se réaliser, se trouver, se voir, survenir, tomber
factice
unnatural, fictitious, imitated;
1.artificiel, faux, imité.
2.(figuré)affecté, forcé (ex. joie factice).
• On parle beaucoup de ma gaieté ; je crois, moi, qu'elle est factice, malgré le naturel dont on me loue (GENLIS)
• Plusieurs compositions de pierres factices qui imitent la dureté et le brillant des pierres précieuses autant que le permet la différence des moyens employés à les produire (CONDORCET Margraaf.)
entamer
to start (into), eat into;
1.débuter (un sujet de conversation).
2.couper le premier morceau de qqch.
3.se mettre à faire qqch.
4.entailler, inciser.
5.commencer à détruire, à porter atteinte à.
• Il n'entama point le fonds de son patrimoine qu'il conserva pour ses héritiers naturels (Mme DE GENLIS)
• De l'un [dard] il [l'Amour] entama Le soldat jusqu'au vif, l'autre effleura la dame (LA FONT. Matr. d'Éph.)
• Elle entama cette dangereuse explication en termes assez mesurés (Mme DE GENLIS)
tergiverser
to procrastinate, pussyfoot;
hésiter dans le but de retarder la prise de décision.
syn: barguigner, ergoter, hésiter, louvoyer, se tâter, tourner autour du pot
• Il y aurait la plus extrême lâcheté à l'un de nous deux d'abandonner l'autre, de tergiverser, de craindre un scélérat qui offense un ami (VOLT. Lett. Thiriot, 19 janv. 1739)
le faux-fuyant
indirection (deceitful action), put-off;
1.moyen détourné par lequel on évite de dire, de faire qqch.
2. Chemin détourné, voie par laquelle on peut s'en aller sans être vu.
3. Terme de chasse. Petit sentier dans les bois pour les gens de pied.
syn: artifice, atermoiement, dérobade, détour, échappatoire, prétexte, tergiversation
• Ce subtil faux-fuyant mérite qu'on le loue (MOL. Femm. sav. I, 4)
• Faux-fuyants pour éluder, détours pour donner le change, bons mots pour déconcerter le sérieux par la plaisanterie (MARMONTEL Mém. XII)
brader
to sell off;
vendre à bas prix.

syn: bazarder,brocanter, liquider, solder
la midinette
sales clerk;
1.jeune fille de la ville, frivole et naïve.
2.(familier) jeune ouvrière ou vendeuse parisienne de la mode et de la couture.
syn: arpète, cousette, couturière, fille, grisette, modiste, ouvrière, petite main, trottin
la grisette
1.modeste ouvrière d'une maison de couture, de mœurs légères. Jeune fille de petite condition, coquette et galante, ainsi nommée parce qu'autrefois les filles de petite condition portaient de la grisette.
• Jeune fille qui a un état, couturière, brodeuse, etc. et qui se laisse facilement courtiser par les jeunes gens. Mais vive la grisette ! Je veux, Lisette, Boire à nos amours (BÉRANG. Lisette)
2.Vêtement d'étoffe grise de peu de valeur.
la enceinte
confines, enclosure, ring; loudspeaker
1. Circuit de murailles, de fossés. Une double, une triple enceinte.
2. Un espace qui est clos.
3. Système acoustique constitué d'un électro-aimant et d'une membrane qui convertit le signal électrique d'un amplificateur en ondes sonores.
• L'enceinte des tranchées pouvait tenir dix mille hommes (VAUGEL.)
• Je veux lui faire voir là dedans [dans un ciron] un abîme nouveau, je lui veux peindre non-seulement l'univers visible, mais l'immensité qu'on peut concevoir de la nature, dans l'enceinte de ce raccourci d'atome (PASC. Pensées)
grignoter
to nibble, erode;
1.mordre légèrement et plusieurs fois.
2.se nourrir lentement de petits morceaux d'aliments, à la façon d'un petit rongeur.
3.(figuré) consommer petit à petit un capital; détruire insensiblement.
4.(figuré) gagner du terrain, des avantages de façon lente, progressive.
• L'un neuf, en maroquin, et bien doré sur tranche ; L'autre en parchemin vieux, que les vers grignotaient (LA MOTTE Fabl. IV, 9)
chipoter
to quibble ; to haggle;
to pick at one's food.
1.manger du bout des dents.
2.marchander sur de petites choses. Marchander mesquinement.
3. Faire un travail, une besogne avec négligence ou lenteur.
4. S'arrêter à des riens, faire des difficultés pour se décider.
rafistoler
to fix, patch up, bodge;
(familier)réparer avec des moyens de fortune.
syn: colmater, rabibocher, raccommoder, radouber, rapetasser, rapiécer, rapiéceter, ravauder, réparer, replâtrer, repriser, retaper
• Aux pauvres, ses bons amis, En raffistolant ses chaussures, Il disait.... (BÉRANG. Turlupin.)
(le) embouteillage
congestion; bottling
1.encombrement de véhicules, qui empêche la circulation.
2.mise en bouteilles.
syn: afflux, blocage, bouchon, embarras, encombrement, engorgement, embouteillement
rabattre
to close, fold back, turn down, put up, pull down; to drive (gibier); cast off, cut back (arbre), slam shut
1.ramener vivement vers le bas, ou à un niveau inférieur.
2.appliquer à plat contre qqch; refermer.
3.retrancher une partie d'une somme.
4.ramener vers, dans une certaine direction.
5. Terme d'escrime. Rabattre un coup, le parer en rabaissant le fer de son ennemi.
Fig. Rabattre les coups, adoucir, apaiser des gens qui se querellent.
• Le parlement d'Angleterre nous hait fort ; mais le roi rabat les coups (BUSSY Lett.)
• Je mis un chapeau dont je rabattis le voile (GENLIS Mères riv.)
• Quelques philosophes, entre autres Descartes et Malebranche, ont voulu rabattre la puissance animale au-dessous de la végétale (BERN. DE ST-P. Harmon. liv. v.)
• Je saurai bien rabattre une humeur si hautaine (CORN. Cid, II, 6)
se rabattre
to cut in (voiture, coureur);
changer brusquement de direction pour se remettre sur le côté.
se rabattre sur
to fall back on, make do with;
choisir faute de mieux.


"On s'est rabattu sur des pichets de vin car l'eau était absolument infecte."
la syncope
blackout, fainting fit; syncopation
1.arrêt momentané du cœur provoquant une perte de conscience; évanouissement.
2.succession d'une note sur un temps fort à une note sur un temps faible.

• Bérulle tombe en syncope à la vue d'un chat, et moi à la vue d'un livre (LA BRUY. XII)
(le) étalon
stallion; standard, yardstick (fig.);
1.modèle légal qui définit une unité de mesure.
2.cheval utilisé pour la reproduction.
3.(économie) matière, monnaie qui sert de référence pour mesurer une valeur.
syn: archétype, mesure, modèle, prototype, reproducteur, unité monétaire
moelleux
adj: soft, tender, moist, mellow;

1.qui est doux et d'une agréable mollesse.
2.agréable au goût ou agréable à entendre.
syn: velouté, doux, souple, soyeux, suave, tendre
• Je tâte votre habit, l'étoffe en est moelleuse (MOL. Tart. III, 3)
• La pâte moelleuse du crayon et la chaleur y font pardonner les incorrections (DIDEROT Salon de 1765)
la commissure
corner;
1. Terme d'anatomie. Point de jonction de certaines parties. La commissure des lèvres.
2. Terme d'architecture. Joint des pierres. Des ornements propres à cacher les commissures des colonnes.
3. Terme de musique. S'est dit autrefois d'une dissonance placée entre deux consonnances.
syn: angle, coin, fente, joint, jonction, ouverture, pli, repli

— Ces nids estans de plusieurs pieces, les rats y ont quelque accès par les commissures (O. DE SERRES 386)
gloser
to gloss;

1.apporter une explication, un éclaircissement à un texte par une glose.
2.(vieux)blâmer depuis une position d'autorité, pour amender ou corriger.

• Qu'ont fait ces commentateurs et ces glossateurs, surtout ceux qui ont glosé sur les lois, qu'ont-ils fait ordinairement, sinon de charger les marges des livres de leurs imaginations, qui ne font le plus souvent qu'embrouiller le texte ? (BOSSUET Exp. doct. cathol.)
• Sur notre honneur enfin aucun mortel ne glose (HAUTEROCHE)
• Oui-da, l'état de veuve est une douce chose, On a plusieurs amants sans que personne en glose (REGNARD le Bal, sc. 3)
démanger
to itch, scratch;

1.causer une démangeaison (=itch).
2.(figuré)avoir une envie impérieuse de faire qqch.
syn: chatouiller, fourmiller, frétiller, gratter, irriter, picoter, piquer
• Quand sous le corselet la crasse lui démange (RÉGNIER Sat. X.)
La main lui démange, les doigts lui démangent, il a envie d'écrire.
• Muse, c'est donc en vain que la main vous démange (BOILEAU Sat. VII)
congédier
to dismiss;
1.renvoyer (un salarié, un employé).
2.inviter qqn à s'en aller. Éconduire.
3.Délivrer un congé à des soldats, à des marins. Congédier des troupes.
• Je voulais sur-le-champ congédier l'armée (RAC. Iphig. I, 1)
- Congédier sa suite, renvoyer les personnes dont on est accompagné.
• Si d'un coupable espoir mon âme était séduite, Aurais-je, au gré du roi, congédié ma suite ? (DELRIEU Artax. II, 7)
la préséance
precedence;
droit de précéder quelqu'un dans une hiérarchie protocolaire.
syn: antériorité, priorité, prérogative
• Ainsi il se fit cinq siéges, que dans la suite des temps on appela patriarcaux ; la préséance leur était donnée dans le concile (BOSSUET Hist. I, 11)
XVIe s.— Archimedes, maistre de cette science [la géométrie] qui s'attribue la presseance sur toutes les aultres en certitude (MONT. II, 278)
caduc
adj: null and void (lapsed); deciduous (arbre);
1.qui n'a plus cours.
2.(botanique) qui se détache, tombe (arbre à feuilles caduques).
3.Se dit d'un organe destiné à tomber ou à disparaître.
syn: annulé, affaibli, débile, déciduale, dépassé, désuet, inactuel, nul, usé

• Tuer un chien devenu caduc au service de la famille, c'était une sorte d'impiété (CHATEAUBR. Génie, III, V, 6)
• La dot était caduque après la mort de la femme (MONTESQ. Espr. XXIII, 21)
• La comparaison que vous pouvez faire entre le royaume de Jésus-Christ et ceux de la terre est caduque (BOSSUET Var. 15)
désuet
adj: passé, outdated, antiquated, obsolete, old-fashioned;
dont on ne fait plus usage; passé de mode.
syn: abandonné, anachronique, ancien, antédiluvien, antique, archaïque, caduc, démodé, dépassé, fossile, inusité, obsolète, passé, passé de mode, suranné, vétuste
vétuste
adj: dilapidated, outdated;
vieux, détérioré, en parlant d'immeubles, de machines, etc.; Vieux, détérioré par le temps (latinisme peu usité).
• Un canapé et des fauteuils de velours jaune d'Utrecht complétaient un ameublement vétuste et fané (CH. DE BERNARD Une aventure de magistrat, II)
déprimant
adj: depressing;
qui engendre la déprime.

syn: affaiblissant, amollissant, anémiant, cafardeux, débilitant, démoralisant, dépresseur, dépressif, dissolvant, flippant, morne, triste, tuant
la bave
dribble, slime, foam (de chien enragé);
1.écume qui sort de la gueule des animaux ou de l'homme lors de certaines maladies.
2.fait de cracher des sécrétions issues des voies respiratoires.
3.salive visqueuse qui sort de la bouche.
syn: écume, expectoration, flegme, glaire, mucus, salive, venin

• Cerbère l'a versé ; jadis ce monstre esclave Fit écumer sur lui sa venimeuse bave (ROTR. Herc. mour. IV, 1)
désormais
adv: from now on, from then on;
à partir de maintenant, à l'avenir, dans la suite, dès lors, dès maintenant, dorénavant

• Que reste-t-il désormais à faire ? On portera le joug désormais sans se plaindre (CORN. Cinna, V. 3)
• Je ne vais désormais penser qu'à vous venger (RAC. Mithr. III, 3)
• Et désormais certain du malheur de ses armes, Il n'a plus aspiré qu'à s'ouvrir des chemins Pour éviter l'affront de tomber en leurs mains (RAC. ib. V, 1)
le stupre
débauche, luxure, concupiscence, corruption, crime, immoralité, impudicité, impureté, indécence, libertinage, licence, salacité, sensualité, turpitude, vice

Latinisme introduit par Voltaire pour exprimer quelque commerce criminel.
• Une preuve qu'il s'agissait [dans l'exil d'Ovide] de quelque stupre, de quelque inceste, de quelque aventure secrète de la sacrée famille impériale.... (VOLT. Dict. phil. Ovide.)
chaloir
to be important;
Être d'importance, causer du souci. Il ne me chaut de cela; (vieux)"peu me chaut", c'est-à-dire : peu m'importe.
syn: importer, intéresser
• Il ne vous doit chaloir ni de qui, ni combien (RÉGNIER Sat. XIII)
• J'en suis d'avis, non pourtant qu'il m'en chaille (LA FONT. Gageure.)
• Car quant à moi, du plaisir ne me chaut, à moins qu'il soit mêlé d'un peu de peine (LA FONT. ib.)
profilage
forming, fairing (i.e., lines of a boat);
1.profil aérodynamique d'un véhicule.
2.(technique)action de donner un profil à une pièce.
3.Comparaison du profil de consommateurs avec le profil moyen.
la tapette à mouches
flyswatter
importuner
to insist, to bother;
1.déranger, tracasser, exaspérer.
Fatiguer en qualité d'importun.
2.Fig. et poétiquement. Importuner les dieux, le ciel de ses prières, de ses voeux, adresser incessamment des prières, des voeux à la Divinité.
3.Il se dit aussi des choses qui sont importunes:
• Trissotin : Peut-être que mes vers importunent madame. - Henriette : Point ; je n'écoute pas (MOL. F. sav. III, 2)

• Je vous prie de me laisser en repos, et de ne m'importuner plus de vos querelles (MONTESQ. Lett. pers. XI)
(les) accointances
nfpl: contacts;
1.connaissances, rapports, relations; fréquentations, liaisons familières (ex. avoir des accointances avec qqn).
2. Liaison entre deux personnes de sexe différent. Il a eu des accointances avec cette femme.
polisson
adj: naughty, mischievous;
un peu grivois, licencieux.
syn: coquin, dévergondé, dissipé, espiègle, lascif
• Je devins polisson, mais non libertin (J. J. ROUSS. Conf. II)
• Scarron est diffus par négligence ; il est ce qu'on appelle polisson par gaieté (MARMONTEL Oeuvres, t. V, p. 399)
la dilation
1.dilation (de pupil, vaisseau); expansion (de gaz, etc.);
2.Action de différer, de retarder.
• La dilation du baptême laissait un grand nombre d'enfants dans la malédiction (PASC.)

XVe s.— Au jugement n'eut nulle dilation de souffrance ou de merci (FROISS. I, I, 50)
le syncrétisme
1.mélange de doctrines, de cultures, sans qu'il y ait une véritable synthèse.
2.Système de philosophie grecque qui consistait à fondre ensemble les divers systèmes.
3. Mode de philosopher qui a été transporté dans la médecine, et par lequel on réunit et mêle les vues et les doctrines différentes.
• Les disputes qui s'élevaient continuellement parmi tant de sectes donnèrent lieu au syncrétisme, c'est-à-dire à un système par lequel on entreprenait de concilier toutes les opinions, et surtout celles des principaux philosophes (CONDIL. Hist. anc. XV, 2)

• Je crois même que notre union secrète [un prêtre catholique et un prêtre protestant] produira un très bon effet ; ce pieux syncrétisme ne sera point soupçonné du public, qui, voyant les deux partis acharnés contre ces gens-là [les encyclopédistes], ne manquera pas de les croire très criminels (VOLT. Dial. 31)
la claustration
État de celui qui est enfermé dans un lieu clos. Action d'enfermer dans un lieu étroit et resserré.

syn: cloître, emprisonnement, enfermement, isolement, réclusion, solitude
le khâgneux
Elève de khâgne, étudiant en classe préparatoire litteraire à l'École normale supérieure.
le jouvenceau (-celle)
gracious/pleasant adolescent;
Adolescent, adolescente, avec l'idée de grâce ou de plaisanterie qu'emporte un diminutif. Une aimable jouvencelle.

• Passe encor de bâtir ; mais planter à cet âge, Disaient trois jouvenceaux, enfants du voisinage (LA FONT. Fabl. XI, 8)
• Ah ! qu'il est beau Le jouvenceau ! (MOL. Pastor. comique, sc. 2)
devancer
to get ahead of, arrive before, anticipate;

1.précéder (dans l'espace, dans le temps).
2.(figuré)avoir un meilleur rang, être plus proche que qqn d'un but commun.
3. Dépasser en gagnant les devants. Devancer quelqu'un à la course.
syn: aller au-devant, anticiper, dépasser, distancer, surclasser, surmonter, surpasser
• Il craignait que je ne passasse entre la borne et lui ; car mes chevaux, mieux ménagés que les siens, étaient en état de le devancer (FÉN. Tél. V)
• Quel important besoin Vous a fait devancer l'aurore de si loin ? (RAC. Iphig. I, 1)
• Et déjà son esprit a devancé son âge (RAC. Ath. I, 2)
escompter
to anticipate, expect, discount;
1.(finances)payer un effet de commerce avant l'échéance.
2.(figuré)espérer que.
3.Dépenser d'avance. Escompter le succès d'une affaire.
Dépenser, consommer rapidement et prématurément. Escompter la vie. Escompter sa jeunesse.
• Passer ses jours en liberté, C'est en termes de banque, escompter sa jeunesse (PANARD dans le Dict. de DOCHEZ.)
en aval
adv: downstream;
à contre-courant. Le bas du courant d'une rivière, par opposition à l'amont.
• J'ai marché à l'aval de l'Anio jusqu'à un champ d'oliviers (CHATEAUB. Italie, 22)
le amont
upstream;

1.partie d'un cours d'eau entre un point donné et sa source.
2.portion qui va de l'origine d'un processus à un point donné de celui-ci.
tisser
to weave,forge, build up;

1.entrecroiser des fils textiles afin d'obtenir une étoffe.
2.(figuré)élaborer de façon systématique et méthodique.
syn: broder, combiner, comploter, conspirer, entrelacer, fabriquer
manigancer
to hatch, conspire, to be up to something;
utiliser quelque manigance (=scheme) pour tramer, ourdir, afin de tromper.
syn: comploter, conspirer, cuisiner, fricoter, mijoter, uordir, tisser
• C'est pourtant un jeune gars de Paris qui a manigancé la chose (DANCOURT Opéra de village, sc. 2)
ourdir
to warp (textile);
1.(technique)réunir les fils de chaîne d'une étoffe, les tendre avant le tissage.
2.(figuré)organiser les éléments d'une intrigue, tramer, ourdir une conspiration.
• Et vous, fatales soeurs, reines des destinées, Vous dont les noires mains ourdissent nos années (ROTR. Herc. mour. V, 2)
• De leur mollesse léthargique Le discord sortant des enfers, Des maux que nous avons soufferts Nous ourdit la toile tragique (MALH. VI, 29)
la mention
mention; note;
1.action de nommer, de citer, de signaler. Faire mention.
2.annotation donnant un renseignement, une précision sur quelque chose.
3.appréciation favorable ou élogieuse de la part d'un jury d'examen.
syn; citation, énonciation, évocation, inscription
• Faites quelque mention de certaines gens dans vos lettres (SÉV. 19)
• M. de Soubise l'a remercié de cet honneur, et a demandé seulement qu'il fût fait mention sur les registres de l'ordre, et de l'offre [de l'ordre] et du refus, pour des raisons de famille (SÉV. 490)
pincé
adj: stiff (personne, air, sourire);
qui est prétentieux, dédaigneux ou mécontent.
syn: constipé, empesé, étudié, gourmé, guindé, maniéré

• C'était un petit homme bourru et chagrin, qui ne manquait pas d'esprit, mais qui était pincé dans la conversation, ricaneur et assez mauvais plaisant (VOLTAIRE Cosi-sancta.)
• Je sais que Léonor aime un certain Valère, Un fat, un freluquet, qui n'a l'heur de lui plaire Que par son air pincé (REGNARD le Bal, 12)
quoique
conj: although, though;
1. bien que, encore que, malgré que
2. Il exprime une opposition et gouverne toujours le subjonctif:
• Quoique Dieu et la nature aient fait tous les hommes égaux, en les formant d'une même boue, la vanité humaine ne peut souffrir cette égalité (BOSSUET Gornay.)
• Quoique invisibles, il est toujours deux témoins qui nous regardent : Dieu et la conscience (FÉN. Dial. Dion et Gélon.)
(la) oraison
1. Dans le langage didactique, ouvrage d'éloquence composé pour être prononcé en public.
2. Terme de grammaire. Assemblage de mots construits suivant les règles de la grammaire.
syn: discours, éloge, harangue, panégyrique
• L'on n'a guère vu jusqu'à présent un chef-d'oeuvre d'esprit qui soit l'ouvrage de plusieurs : Homère a fait l'Iliade.... et l'orateur romain ses oraisons (LA BRUY. I)
le chapelet
rosary, string (of objects);
1.(religion)objet religieux composé de grains enfilés, que l'on passe entre ses doigts tout en priant.
2.(figuré)série de choses.
3. Les prières mêmes qu'on dit sur un chapelet.
• Les soeurs disent le chapelet en travaillant (BOSSUET)
• D'amis nombreux quelle troupe riante, Et de beautés quel brillant chapelet ! (BÉRANG. Cordon.)
ressentir
to feel;
éprouver vivement.
Sentir, éprouver. Il a ressenti des douleurs dans les articulations. Ressentir du bien-être, du malaise.
syn: avoir conscience, concevoir, connaître, discerner, endurer, éprouver, sentir, souffrir, subir
• Quelqu'un dira peut-être qu'elle n'a pas ressenti de ces douleurs aiguës qui font qu'on regarde la mort comme une consolation (FLÉCH. Duch. de Mont.)
• Le roi-prophète, qui ressentait le bien d'autrui comme le sien propre (FLÉCH. Sermons, Envie.)
(le) entregent
1.aisance, habileté en société.
Adresse à se conduire dans le monde, à se lier, à obtenir ce qu'on désire.
syn: adresse, dextérité, diplomatie, doigté, habileté, savoir-faire, savoir-vivre, tact
• Le comte de Roucy avait, avec toute sa bêtise, un entregent de cour que l'usage du grand monde lui avait donné (SAINT-SIMON 39, 199)
• Ayant vécu dans deux des plus brillantes maisons de Paris, je n'avais pas laissé, malgré mon peu d'entregent, d'y faire quelques connaissances (J. J. ROUSS. Confess. VIII)
• Dans votre position, il faut un certain entregent dont, par malheur, vous êtes tout à fait dépourvu (CH. DE BERNARD la Cinquantaine, § 4)
le nanti
Personne qui est bien pourvue, qui est riche.
s'éteindre
to go out (cigarette, gaz, feu); to pass away;
1.Cesser de brûler. Le feu, le flambeau s'éteint.
2. Cesser d'être en activité, en parlant des volcans.
3.Perdre son éclat.
4.Cesser d'exister, être détruit.
5.Mourir doucement.
• Sa lumière s'éteint et son âme s'envole (CORN. Rodog.)
• Les yeux s'allument et s'éteignent en un moment (PASC. Amour.)
étreindre
to embrace, to grip;
1.serrer fort dans les bras.
2.(figuré)oppresser (sentiment, sensation).
syn: cerner, ceinturer. encercler, enlacer, entourer, oppresser
• Et des plis écaillés qu'avec force il déploie, Saisit, étreint, étouffe et dévore sa proie (DELILLE Trois règ. VII)• Mes bienfaits l'ont étreint d'une chaîne éternelle (TRISTAN Panthée)
le cabas
shopping bag;
grand panier souple. Grand panier servant à porter différents objets.
syn: panier, sac, sac à provisions, sachet, sacoche
• Ils allaient dans les marchés avec des cabas pour s'offrir à porter les provisions que les bourgeois y achetaient (LESAGE Gusman d'Alf. II, 2)
• Je repris mon premier métier, j'endossai le cabas et recommençai à servir le bourgeois (LESAGE ib. Ouvre ton cabas, ajouta-t-il.)
le navet
turnip; 3rd rate film;
1.plante potagère dont la racine est comestible (Famille des Crucifères).
2.(péjoratif)œuvre d'art sans valeur. Mauvais tableau, très mauvais film.
syn: chute, désastre, échec, film, flop, nanard, nave, rave, rutabaga
le mou
lung (of veal); slack (de corde); cat food; wimp
Nom vulgaire du poumon de certains animaux, et particulièrement du veau.
Morceau de mou. Le chat a-t-il eu son mou ?
fugace
fleeting, elusive, fugitive, passing, frivolous,evanescent (parfum), transitory, volatile;
1. Qui fuit, s'échappe, dure peu. Symptôme, frisson fugace. Perception fugace. Beauté fugace.
Couleur fugace, celle qui se détruit promptement par l'action de l'air ou de la lumière.
Terme de botanique. Se dit des organes qui se flétrissent promptement, par opposition à ceux qui sont persistants.
2. Qui laisse échapper. Mémoire fugace.
syn: bref, changeant, court, éphémère, fragile, fugitif, furtif, fuyant, insaisissable, instable, mobile, momentané, passager, périssable, précaire, volatil
le gouffre
chasm, abyss, sinkhole, pit;
1.dépression naturelle terrestre très profonde aux parois verticales.
2.(figuré)ce qui a coûté d'énormes sommes d'argent.
3.(figuré)la démesure de ce qui sépare des idées, des sentiments.
syn: abîme, abysse, aven, bas-fond, bétoire, cavité, chantoir, creux, fossé, igue, maelstrom
• Tu péris, et si jeune ! ah ! nos sables peut-être, Ou les gouffres des mers t'auront vu disparaître (DUCIS Abufar)
• Ce gouffre infini ne peut être rempli que par un objet infini (PASC. dans COUSIN)
• Le plus grand gouffre que l'on connaisse est celui de la mer de Norvége, on assure qu'il a plus de vingt lieues de circuit ; il absorbe pendant six heures tout ce qui est dans son voisinage, l'eau, les baleines, les vaisseaux, et rend ensuite pendant autant de temps tout ce qu'il a absorbé (BUFF. Théorie de la terre)
endosser
to put on; take on, shoulder (responsibility); endorse (check);
1.mettre sur son dos (un vêtement).
2.prendre la responsabilité de.
3.(Droit)porter mention au dos d'un titre à ordre.
4. Terme de relieur. Faire le dos d'un volume relié.
• Le harnais éclatant qu'il avait endossé (TRISTAN Panthée)
• Que chacun endosse son armure et place devant lui son bouclier (CHATEAUBR. Desthona, 233)
• Notre homme d'affaires endossera le billet, et cela sera rendu dans trois ou quatre mois à la mort de la tante (DANCOURT les Agioteurs, II, 5)
receler
to conceal; to contain, contain hidden; possess (illegally);
1.conserver et cacher une chose volée.
2.cacher qqn aux yeux de la justice.
3.(figuré)contenir en soi; tenir caché.
4.(chasse) se cacher, rester à l'abri (ex. Le cerf recèle).
cacher, celer, contenir, détenir, garder, renfermer
• Eurydice fuyait, hélas ! et ne vit pas Un serpent que les fleurs recélaient sous ses pas (DELILLE. Géorg. IV)
• Quoi ! lorsque, les chassant du port qui les recèle [les Grecs], L'Aulide aura vomi leur flotte criminelle (RAC. Iphig. V, 4)
la écharpe
scarf, sling, sash;
1.bande d'étoffe portée en travers du buste, de l'épaule à la hanche opposée.
2.bande de tissu ou de tricot que l'on porte autour du cou et dont on rejette les pans sur les épaules.
3.bandage passé sur une épaule et qui permet de soutenir l'avant-bras.
• Une jeune beauté, Dont le vent fait voler l'écharpe obéissante (A. CHÉN. 260)
• Une écharpe d'azur enveloppait ses formes divines [de Gabriel] (CHATEAUB. Mart. II, 87)
la déambulation
wandering, strolling;
Terme didactique. Action de marcher, de prendre de l'exercice. Ce mot est quelquefois employé dans les livres médicaux.
syn: flânerie, marche, promenade, tour
le trépas
passage into the next world;
1.Fig. Mort de l'homme, passage de la vie à la mort.
2. Proprement, passage (sens qui n'est plus usité).
Nom d'un droit de passage, qu'on payait sur la Loire, en passant d'une province à l'autre.
syn: décès, disparition, fin, grand voyage, mort, trépassement
• La crainte de mourir et le désir de vivre Ressaisissent une âme avec tant de pouvoir, Que qui voit le trépas cesse de le vouloir (CORN. Pol. III, 3)
• Peut-être n'y a-t-il rien au delà du trépas (MASS. Carême, Vérité d'un avenir.)
de sorte que
loc conj:
1.(de but) so that;
2.(de manière) la toile est peinte de ~ que: the canvas is painted in such a way that;
3.(de conséquence) de ~ que je n'ai pas pu venir: with the result that I couldn't come.

syn: de manière que, de façon que
guindé
adj: formal, stiff-necked, stuffy, contrived, staid, stilted
1. Fig. Qui a un caractère factice d'élévation, et comme si une machine avait contribué à cette élévation. raide, emprunté, manquant de naturel.
2.Hissé, porté en haut à l'aide de machines.

• Il n'a rien de vrai, ni de naturel, il est guindé, et outré en tout (FÉNEL. Dial. des morts anc. Dial. 24)
• Sinon il consentait d'être en place publique Guindé la hart au col, étranglé court et net (LA FONT. Fabl. VI, 19)
défaillir
to falter, fail; to faint;
1.interrompre.
2.perdre momentanément ses forces physiques.
3.s'affaiblir (choses).
4.manquer à son devoir.
syn: chanceler, déperir, pâmer, s'évanoir, se pâmer
• J'ai senti défaillir ma force et mes esprits (RAC. Baj. V, 1)
• Je ne veux pas me défaillir tant à moi-même que de donner sujet à ceux qui me survivront de me reprocher.... (DESC. Méth. 6)
dépérir
to waste away, fade away; to wilt; to be on the decline;
syn: étioler, faner, languir, s'anémier, se délabrer
1. Périr peu à peu, s'affaiblir graduellement. Sa santé dépérit tous les jours.
2. Terme de jurisprudence. Les preuves dépérissent par la longueur du temps, c'est-à-dire se perdent à mesure que les témoins disparaissent.
3. Se détériorer, se délabrer, tomber en ruine. Ces meubles, ces monuments dépérissent.
• Je sens de jour en jour dépérir mon génie (BOILEAU Épîtr. VIII)
• Pendant que la métropole dépérissait, il n'était pas possible que les colonies prospérassent (RAYNAL Hist. phil. VIII, 31)
étioler
to wilt, blanch, go into decline, grow sickly;
syn: atrophier, débiliter, rabougrir
1. Terme de botanique. Causer l'étiolement. L'obscurité étiole les plantes.
2. Terme de médecine. Produire l'étiolement sur une personne.
3. S'étioler, v. réfl. Devenir étiolé.
• Un enfant languit sans air comme la plante qui en est privée ; il pâlit et s'étiole comme elle dans une chambre fermée (BERN. DE ST-PIERRE Harm. liv. II)
à mesure que
conj: as (when, while);
à proportion que; en même temps que

"On s'aime à mesure qu'on se connait mieux."
"Les preuves dépérissent par la longueur du temps, c'est-à-dire se perdent à mesure que les témoins disparaissent."
défaire
to undo,unwind, untie, unpack; to break up; to defeat;
1. Changer l'état d'une chose, de manière qu'elle ne soit plus ce qu'elle était. Défaire un lit, en déranger les couvertures, les draps.
2. Abattre, affaiblir, amaigrir. La maladie a bien défait cet homme.
3. Mettre en déroute, tailler en pièces, vaincre. César défit Pompée à Pharsale.
4. Effacer par plus d'éclat : en ce sens il vieillit. Quand elle arrive au bal, elle défait toutes les autres femmes.
5. Faire mourir. Cette malheureuse a défait son fruit, son enfant.
se défaire
to come undone (nœud, coiffure, couture); to break up (alliance, amitié);
1.Être défait, en parlant de ce qui était fait, arrangé. Ma coiffure s'est défaite. Ce noeud s'est défait. Sa cravate s'est défaite. Le mariage s'est défait.
2.Se décomposer, s'affaiblir. Ce vin se défait aisément.
3.Se déconcerter, perdre contenance.
• Courage, seigneur.... ne vous défaites pas (MOL. Princ. d'Él. IV, 1)
se défaire de
to get rid of (volontairement)[objet, animal, importun]; to rid oneself of [croyance, habitude]; (à regret) to part with [objet, animal];
1. Se tirer de ce qui serre, enlace. Il s'est défait de ses liens.
2.Se désaccoutumer, se corriger d'une chose.
3.Se défaire d'une chose, s'en débarrasser.
4.Se défaire d'une personne, faire qu'elle nous quitte, et aussi rompre les rapports habituels qu'on avait avec elle.
5.Se défaire de, avec un infinitif:
• Défaisons-nous de croire que.... (SÉV. 150)
le joug
yoke; beam (de balance)
1.forte pièce de bois que l'on assujettit à la tête ou à l'encolure des bœufs pour les atteler.
2.fléau qui porte les plateaux d'une balance.
3.(figuré)forte et pénible contrainte matérielle ou morale (ex. vivre sous le joug de l'Occupant).
• Il fallait mettre au joug deux taureaux furieux (CORN. Médée)
• Ah ! vous ferez aimer votre joug aux vaincus (VOLT. Orphel. V, 6)
• Vous vivrez sans joug et sans règle (MASS. Carême, Rechute, 1)
le pensum
imposition, punishment; chore; laborious book; extra, punitive assignment

1.travail ennuyeux.
2.(vieux)travail imposé à un élève par punition.
syn: corvée, devoir supplémentaire, obligation, punition
• Ne trouvant personne à punir, il me faisait porter la peine des coupables par les pensums qu'il me donnait (MARMONTEL Mém. I)
les prémices
nfpl: beginnings, first signs of, first fruits;
1. Premiers fruits de la terre ou du bétail.
2. Fig. Premières productions de l'esprit. Il se dit, dans un sens analogue, des premiers mouvements du coeur.
3. Fig. Commencements.
• Et tous.... De leurs champs dans leurs mains portant les nouveaux fruits, Au Dieu de l'univers consacraient ces prémices (RAC. Athal. I, 1)
• Je vous consacre les prémices de mes études (Dict. de l'Acad.)
(le) adjuvant
additive
1.Substance destinée à communiquer certaines propriétés à un produit ou à renforcer une action.
2.produit ajouté à un matériau pour l'améliorer.
3.(figuré)médicament complémentaire de la médication principale.
4.(figuré)ce qui stimule, favorise.
5.(JO)Tout additif introduit dans un mortier ou un béton.
syn: additif, auxiliaire, catalyseur, stimulant
(le) engrais
fertilizer;
1.substance utilisée pour fertiliser le sol.
2. Pâture qu'on donne aux volailles pour les engraisser.
Mettre à l'engrais, se dit des bestiaux que l'on met dans les herbages pour qu'ils s'y engraissent.
• C'est ordinairement à l'âge de dix ans qu'on met les boeufs à l'engrais (BUFF. Boeuf.)

syn: amendement, apport, chaulage, compost
marmonner
to mumble, mutter, slur;
parler, murmurer entre ses dents de manière indistincte, confuse.

syn: murmurer, baragouiner, grommeller, marmotter

XVIe s.— C'est par la vertu des mots que je t'ay veu ce pendant marmonner entre tes levres (DESPER. Cymbal. 99)
la tourbe
peat;
matière légère combustible résultant de la décomposition de végétaux. Charbon très hétérogène qui se forme dans la vase des marais par la décomposition des débris végétaux qui y existent.
• La tourbe est bien véritablement un résidu de plantes ou herbes à demi décomposées, à demi brûlées, réduites en un état presque charbonneux, analogue, dans son genre, au bois fossile également charbonné (FOURCROY Conn. chim.)
le couperet
chopper (de boucher), blade (de guillotine)

1.couteau large pour trancher la viande.
2.lame de la guillotine.
syn: couteau, hachoir, hansart

• Samuel prend un saint couperet et il hache en morceaux le roi Agag (VOLT. Phil. II, 269)
éconduire
to dismiss, reject, turn away;
1. Éloigner avec plus ou moins de ménagement quelqu'un de chez soi, d'une société. On l'éconduisit de cette société dans laquelle il s'était glissé.
2. Par extension, se défaire par quelque adresse d'une personne qui nous demande quelque chose.
• Ne manque pas d'éconduire tous ceux qui se présenteront (PICARD Provinc. à Paris, IV, 6)
• Éconduire un lion rarement se pratique (LA FONT. Fabl. IV, 12)
fâcheux
adj: unfortunate, regrettable, detrimental, unpleasing;
1. Qui fâche, qui cause du chagrin, en parlant des choses.
2. Pénible. Un chemin fâcheux. Un passage fâcheux.
3. Qui est d'humeur difficile, qui gêne, en parlant des personnes.
4. Rigoureux, sévère, cruel.
5. Importun, incommode.
• Mais n'examinons point ces questions fâcheuses (CORN. Sertor. III, 2)
• Que l'on aille égorger ce fâcheux orateur (TRISTAN Mariane, III, 5)
le fâcheux, la fâcheuse
nmf: irritating person;
personne qui importune

• Un fâcheux est celui qui, sans faire à quelqu'un un fort grand tort, ne laisse pas de l'embarrasser beaucoup (LA BRUY. Théophraste, XX.)
• Sous quel astre, bon Dieu, faut-il que je sois né Pour être de fâcheux toujours assassiné ? (MOL. ib. I, 1)
la désuétude
disuse, abeyance;
obsolescence, vieillissement; fait de n'être plus en usage, d'être passé de mode. Cessation, par laps de temps, d'une coutume, d'une pratique, d'une loi, d'un usage. Cette loi est tombée en désuétude. La désuétude d'une locution.
• L'ignorance qui laisse tomber en désuétude des mots utiles (DIDEROT Règne de Claude et Néron, II, § 20)
la débauche
debauchery;
1.caractère d'une personne salace; lubricité.
2.excès moralement condamnable des plaisirs sensuels.
3.(figuré)excès, surabondance.
4. Excès condamnable dans le boire et le manger. Excès inaccoutumé de table, partie de table.
• Alexis [fils du czar Pierre], âgé de vingt-deux ans, se livra à toutes les débauches de la jeunesse et à toute la grossièreté des anciennes moeurs qui lui étaient si chères (VOLT. Russie, II, 10)
le géronte
1. Terme d'antiquité grecque. Membre du sénat de Lacédémone.
2. Nom donné, dans les comédies françaises du XVIIe siècle, à des vieillards qui se laissent dominer par ceux qui les entourent.
Fig. Homme faible et qui se laisse gouverner.
• Pour quel Géronte me prend-on ? s'écria-t-il (CH. DE BERNARD Un homme sérieux, § XVI)
se fendre
to crack;
casser, s'entrouvrir, se cliver, se crevasser, se craqueler, se disjoindre, se fêler
la tournure
turn (of phrase, of events); form;
1.façon de s'exprimer, d'agencer les mots; expression.
2.façon dont les événements évoluent.
3. Ce qui tombe quand on façonne un objet au tour.
• L'oxyde de cuivre étant mêlé de tournure de ce métal (SÉRULLAS)
4. Fig. Manière dont une personne est tournée, taille, habitude de corps.
• L'affaire prit une mauvaise tournure (GENLIS)
• Il est véritablement d'une fort jolie tournure (GENLIS)
• Je fis part de mon projet à mon amie ; elle avait aussi une tournure d'esprit romanesque (GENLIS Mères riv.)
se pâmer
to be overcome, to swoon;
défaillir, être paralysé par une émotion agréable.

syn: panteler, s'enthousiasmer, s'évanouir, s'extasier
bancal
adj: wobbly (table); shaky (argument)
1.qui a les jambes torses, qui boite. Qui a une jambe ou les jambes tortues.
2.dont les pieds sont de hauteurs différentes et qui n'est pas stable (pour un meuble).
syn: aberrant, banban, bancroche, boiteux, branlant
la cantonnade
box seats;

1. Autrefois, dans les pièces du théâtre italien, l'un ou l'autre côté du théâtre, où une partie des spectateurs était assise sur des bancs en forme de petit amphithéâtre.
2. Aujourd'hui, l'intérieur des coulisses.
Parler à la cantonade, parler à un personnage qui n'est pas en scène.
décoiffé
adj: uncombed, disheveled;
dont l'ordonnance des cheveux est dérangée.

syn: dépeigné, ébouriffé
malveillant
adj: evil, bitchy;
qui manifeste de la malveillance à autrui. Méchant, agressif, antipathique, malévole, venimeux
• J'ai été environné d'espions, de malveillants, et le monde est plein de gens qui me haïssent à cause du mal qu'ils m'ont fait (J. J. ROUSS. Lett. à l'archev. de Paris.)
• Je n'avais pas un ennemi, pas un malveillant, pas un envieux (J. J. ROUSS. Prom. 8)
renier
to break, disown, disavow;
1.cesser volontairement d'agir ou de s'exprimer en fonction de la défense de qqch, idée, droit, bien ou activité.
2.revenir sur ce qu'on a fait ou dit, se désavouer.
3.déclarer faussement ne pas connaître qqn.
4.déclarer ne plus croire (en sa foi religieuse, en Dieu). Renoncer à ses opinions.
syn: abandonner, apostasier, blasphémer, désavouer, répudier, retourner sa veste, se dérober, se parjurer, se rétracter, abjurer
• Le premier et le plus zélé de tous [Pierre] le renie trois fois [Jésus] (BOSSUET Hist. II, 6)
• Deux cents et un témoins les accusèrent [les templiers] de renier Jésus-Christ en entrant dans l'ordre (VOLT. Moeurs, 66)
la panse
paunch, belly(fam.);
1.partie renflée d'un récipient ou d'un objet rebondi. Panse d'une gourde.
2.(zoologie)premier réceptacle de l'estomac des ruminants. Rumen.
3.(familier)gros ventre.
• Qu'importe qui vous mange, homme ou loup ? toute panse Me paraît une à cet égard ; Un jour plus tôt, un jour plus tard, Ce n'est pas grande différence (LA FONT. Fabl. x, 4)
chichiteux
adj: prissy;
(familier)qui fait des manières. Qui aime à faire des chichis, des manières.
syn: affecté, grimacier, maniéré, minaudier, précieux
le chichi
fuss;
(familier)comportement affecté, manière empruntée. Comportement qui manque de simplicité.

syn: affectation, mignardise, minauderie, simagrée,
la mignardise
pretense, preciousness;
1. Qualité de ce qui est mignard, délicat. La mignardise de son visage, de ses traits.
2. Affectation de gentillesse, de délicatesse.
3. Au pluriel, il signifie quelquefois manières, paroles caressantes.
4. Espèce de petits oeillets dont on garnit les plates-bandes des jardins.
5. Terme de peinture. Défaut des ouvrages dans lesquels le soin est porté à l'excès et qui paraissent peu naturels.
• Elle affecte des poses languissantes ou maladives qui ne l'empêchent pas de déjeuner à la fourchette ; et toutes ces mignardises mélancoliques me sont insupportables (CH. DE BERN.)
• J'aime mieux la rusticité que la mignardise, et je donnerais dix Watteau pour un Teniers (DIDER.)
le croque-mort
undertaker;
(familier)employé des pompes funèbres qui transporte les morts au cimetière.

syn: bouffeur, corbeau
à tue-tête
{chanter, crier} at the top of one's head.

"...ma femme de chambre qui m'entendait de la pièce voisine m'a dit que je criais à tue-tête..." (PROUST, Du côté de chez Swann)
la châtaigne
chestnut; thump (coup de poing);
fruit comestible du châtaignier.
syn: beigne, blessure, coup de poing
intestin
adj: internecine (lutte, rivalité)
1. Qui est dans l'intérieur du corps ou d'un corps. Chaleurs intestines.
2. Fig. Qui est dans l'intérieur du corps social, d'un État.
3. Fig. Qui se passe dans l'intérieur de l'âme.
• Il dompta les mutins, reste pâle et sanglant Des flammes, de la faim, des fureurs intestines (RAC. Bérén. I, 4)
• Divers faits prouvent le mouvement intestin des liquides, par exemple l'évaporation, la dissolution.... (BONNET Contemplation, III, 3)
• Le philosophe renonce.... pour s'occuper, dans le silence et l'obscurité de la retraite, des dissensions intestines de sa raison avec ses penchants (DIDER. Claude et Nér. I, 13)
le penchant
penchant, fondness, inclination, tendency, preference;
1.préférence marquée pour quelqu'un ou quelque chose.
2.inclination naturelle, tendance, pour un objet ou un but. Du sentiment pour une personne
3.Le terrain qui est en pente.
• Il avait un penchant infini pour les femmes (HAMILT. Gramm. 10)
• Les hommes n'ont qu'un penchant décidé, c'est leur intérêt (DUCLOS Consid. moeurs, 10)
• La grotte de la déesse était sur le penchant d'une colline (FÉN. Tél. I)
le sabayon
zabaglione;
entremets, crème aromatisée à base de jaunes d'œufs, de sucre et de vin.

Le sabayon (de l'italien zabajone) est une préparation culinaire d'origine italienne. Elle est obtenue en incorporant un liquide, alcoolisé ou non, à des jaunes d’œufs accompagnés ou non de sucre. Cette incorporation se fait au fouet, sur un bain-marie, jusqu’à obtenir une préparation mousseuse et parfumée. Le sabayon est servi chaud ou tiède.
broder
to embroider; to embellish (story);
1.orner un tissu de broderies.
2.(figuré)inventer, amplifier, exagérer.
3.Fig. et familièrement, amplifier, embellir un récit. Broder une histoire, un conte.
• Cette princesse vous écrit de sa belle écriture, elle m'a montré la belle morale qu'elle vous a brodée (SÉV. 443)
• La fleur capucine brode de ses chiffres de pourpre les murs sacrés (CHATEAUBR. Génie, III, V, 2)
se démarquer de
to distinguish oneself from;
Prendre ses distance par rapport à qqn.; tenter de se distinguer avantageusement de lui.

"Assurant ici la continuité, s'efforçant là de se démarquer de son prédecesseur."
démarquer
to remove the brand label (marque) from an item; to mark down (marchandise); to demarcate; to plagiarize, copy

1.enlever la marque d'une marchandise.
2.solder une marchandise après en avoir enlevé la marque.
3.(figuré)plagier en dissimulant la tromperie.
syn: calquer, compiler, copier, effacer, imiter, limiter, pasticher, singer, reproduire
singer
to ape, feign, fake, imitate;
1.imiter (qqn) grossièrement, souvent d'une façon désobligeante.
2.Imiter, contrefaire, avec l'infériorité qu'a le singe en contrefaisant l'homme.
• Des travers étrangers [il] fait nos amusements, Singe les lords anglais, les barons allemands (DELILLE Convers. I)
• Ces passions qui.... singeaient l'amour des grands principes, dans la vue de capter la confiance du peuple (BABOEUF Pièces, I, 147)
calquer
to copy (imiter une personne); to trace (motif, dessin);

1. Prendre le trait d'un dessin qu'on a appliqué sur un papier et dont on suit les contours avec une pointe. Calquer une estampe. Calquer à la vitre. Calquer une lettre pour en faire le fac-simile.
2. Fig. Imiter servilement.

• Ils calquent les modes françaises sur l'habit romain (J. J. ROUSS. Hél. II, 17)
la tenture
hanging (tapisserie), wall covering, curtain;
drap qui recouvre les murs d'une pièce en vue de la décorer.
syn: draperie, rideau, tapisserie
• Plusieurs pièces qui tapissent un appartement s'appellent une tenture ; on les tend, on les détend, on les cloue, on les décloue (VOLT. Dict. phil. Tapissier.)
• Paris surpassa les tapis de Perse et les tentures de Flandres par ses dessins et ses teintures (RAYNAL Hist. phil. XIX, 8)
vaquer
to be in recess; to stop;
1.être vacant, sans titulaire. N'être point occupé, en parlant d'emplois, d'offices, de dignités, etc.
2.(administration) être en vacances. Il se dit des tribunaux lorsque les fonctions ordinaires y cessent pendant quelque temps.
3.Être libre, disponible, en parlant des logements. Il vaque, dans sa maison, un appartement que vous pourrez louer. On dit de même : Il vaque un lit dans cet hôpital.

"Le roi percevant les fruits de la vacance, on pouvait être sûr que les sièges vaqueraient longtemps."
vaquer à
to attend to, be busy with;
se livrer, s'adonner à, s'occuper de (pour la transmission du sens d'être vacant au sens de s'occuper, comparez se livrer à, qui vient du latin liberare).

Comme l'ours en un jour ne disait pas deux mots, L'homme pouvait sans bruit vaquer à son ouvrage. [La Fontaine, Fables]
Certains saints, Pour mieux vaquer à leurs pieux desseins, Se séquestraient, vivaient comme des anges [La Fontaine]
la concurrence
competition; limit; opposition (other teams, etc);
1. Prétention de plusieurs personnes à un même objet.
2. Personne qui est en compétition avec une autre.
3. Terme de commerce. Rivalité entre marchands ou fabricants ou entrepreneurs.
4. Terme de jurisprudence. Égalité de droit, de position, d'ordre.
syn: compétition, concours, émulation, rivalité, adversaire, compétiteur, concurrent
• Un fils qui veut entrer en concurrence avec son père (MOL. l'Av. IV, 4)
• C'est la concurrence qui met un prix juste aux marchandises (MONTESQ. Esp. XX, 10)
serré
adj: tight; tightly packed, dense;
1.qui serre le corps; ajusté.
2.dont les différents éléments sont très rapprochés.
3.(figuré)concis, précis, rigoureux.
4. avare, avaricieux, économe
• Mes deux bras lui servirent de ceinture, très serrée à la vérité, mais sans se déplacer un moment (J. J. ROUSS. Conf. IV)
• La retraite leur était difficile et par un lieu fort serré (PELLISSON)
• Cette langue forte et serrée qui semble indiquer bien plus de sentiments encore qu'elle n'en exprime (STAËL Corinne, XVI, 4)
• On appelle ordinairement ces avares qui ne donnent pas, des gens serrés, des vilains, des ladres (CHAMPAGNE)
la bergamote
bergamot orange (thé à la ~ = Earl Grey);
1. Espèce de citron dont le zeste sert à faire l'essence de bergamote, qui est d'odeur très suave.
2. Petite boîte, bonbonnière doublée avec des écorces de cette orange.
3. Sorte de poire fondante.
le somnifère
sleeping pill;
médicament qui calme; médicament utilisé comme sédatif; substance qui provoque le sommeil.
évacué
adj: evacuated; disposed of;
1. Dont on est sorti. Le pays évacué par l'ennemi. Un collége évacué à cause d'une épidémie de fièvre typhoïde.
2. Terme de médecine. Qui a été rejeté au dehors. Matières évacuées. Le liquide ayant été évacué par la paracentèse.

syn: abandonné, déplacé, expulsé, rejeté, vide
la serpillière
floor cloth, cleaning rag;
Une serpillière est un morceau de toile grossière et résistante, de forme plus ou moins régulière et d'environ 50 cm de côté, servant à laver les sols à l'eau savonneuse (ou autre liquide).

• Rameau, qui ne laisse rien et à qui la charité fournira la serpillière dont on l'enveloppera (DIDER. le Neveu de Rameau.)
la couenne
rind (of bacon);
1.La peau du cochon raclée. Couenne de lard.
2.(charcuterie)peau de porc flambée.
hypertrophié
adj: enlarged, hypertrophied;
Terme de médecine. Accroissement excessif d'un organe ou d'une portion d'organe, sans altération réelle de sa texture intime. Hypertrophie du coeur.

syn: dilaté, distendu, enflé, énorme, gonflé, gros, hypertrophique, renflé, soufflé, tuméfié
le antre
den (d'animal);
1. Caverne, grotte naturelle profonde et obscure.
2. Fig. Les antres de la police, de l'inquisition.
3. Terme d'anatomie. Nom donné à certaines cavités des os.
syn: abri, cachette, caverne, grotte, repaire
la gestion
management;
1.activité consistant à administrer, gérer ses propres intérêts ou ceux d'autrui.
2.culture du sol, exploitation du milieu naturel pour produire les animaux et les végétaux utiles à l'homme.