• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/200

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

200 Cards in this Set

  • Front
  • Back

le caleçon

boxer shorts (sous-vêtement masculin) «Certains préfèrent les caleçons et d'autres les slips»

la fiente

bird droppings, guano (excréments d'oiseaux) «On ne peut s'asseoir sur ce banc, il est plein de fiente d'oiseaux»




Excréments de certains animaux, avec l'idée qu'ils sont mollasses ou liquides. Fiente de vache. Fiente de pigeon. «Pendant qu'il dormait, il tomba, d'un nid d'hirondelle, de la fiente chaude sur ses yeux, ce qui le rendit aveugle»

chantonner

to hum (chanter à voix basse) «Elle chantonne souvent sous la douche»







ranger

1. to tidy, clean; tidy up; clear up (mettre en ordre) «Il faut que tu ranges ta chambre cet après-midi»


2. to put [sth] away (remettre à sa place) «Après les avoir regardées, j'ai rangé les photos dans leur album»


3. to put [sth] aside (mettre sur le côté)




1. Mettre en rang, disposer suivant un certain ordre. Ranger des livres.


2. Disposer avec un certain soin, pour un certain objet.

enjôler

coax, wheedle, cajole (flatter, séduire pour tromper) «Elle ne m'enjôlera plus avec ses yeux de sirène»



Abuser par des manières ou paroles flatteuses.


«Toutes les caresses qu'il vous fait ne sont que pour vous enjôler»


«En un mot, il m'enjôla si bien par ses beaux discours que j'acceptai la proposition»





graveleux

coarse, smutty, salacious (vulgaire) «Comment peux tu aimer cette chanson graveleuse?»




1. en parlant de propos ou d'écrits : cru, osé, licencieux. Qui fait sur l'esprit le même effet qu'un gravier qu'on rencontre, qui blesse par une sorte d'impudeur, qui est trop libre et voisin de l'obscénité.


2. qui renferme du gravier; dont la texture contient de petits amas durs, tels certains fruits.




Syn: grossier, immoral, leste, libertin, libre, licencieux, lubrique, malpropre, malsonnant, obscène, ordurier, pierreux





escompter

1. to discount (négocier) «Je vais voir à la banque si je peux escompter cette traite [traite=bill, draft]»


2. to count on (compter sur, espérer) «Il escompte que son père lui prêtera de l'argent»




1. (finances) payer un effet de commerce avant l'échéance.


2. (figuré) espérer que.





la traite

1. milking (dairy cow) (extraction du lait) «La fermière passe une heure à la traite des vaches»


2. slave trade, slave commerce; human trafficking «La traite des blanches désigne le commerce de femmes de type caucasien»


3. (finance) draft, bill (Droit: lettre de change) «Il a obtenu une traite à la banque»




1.opération qui consiste à traire.


2.effet de commerce, lettre de change.


3.commerce de personnes.


4.trajet parcouru en une seule fois, sans s'arrêter.

le montant

1. total, sum, amount «Le montant de la facture s'élève à 100 euros»


2. mount, surround, support «Je finis de peindre le montant de la porte»


3. upright, prop (soutènement) «Les murs porteurs font partie des montants»




1.chacune des deux pièces latérales où sont fixés les barreaux d'une échelle.


2.quantité d'argent donnée. Total d'un compte. Le montant de la note est de 400 francs.

la lettre de change

bill of exchange




1.document écrit par lequel une personne s'engage vis-à-vis d'une autre, à lui payer à terme une certaine somme.



cingler

1. to whip, or (more frenzied) to lash (frapper avec un objet souple) «Le cavalier cingla la croupe de son cheval avec sa cravache»


2. (figurative) to lash, whip (fouetter continûment) «Le vent lui cinglait le visage depuis une heure»


3. (figurative) to sting (blesser par paroles) «Elle cingla l'importun d'une remarque méprisante»




1. frapper avec un objet mince et flexible.


2. (figuré) blesser, vexer.


3. terme de marine. Naviguer vers.

capitonné

padded (couvert d'un capiton) «Le patient s'étendait sur la banquette capitonnée»





(la) action (terme de commerce)

share, stock (titre boursier) «Il possède des actions dans une grande société informatique»




(Finances) Titre négociable et cessible constituant une partie du capital social d'une société. Part qu'on a dans les bénéfices d'une compagnie de commerce ou de quelque autre société utile ; titre qui constitue cette part.

(la) obligation (terme de finance)

bond, debenture (titre boursier négociable) «Il a acheté des obligations de cette société»




Titre qui représente des capitaux prêtés, soit aux administrations publiques, soit à des compagnies de commerce, d'industrie, de chemins de fer : ils sont productifs d'intérêts et remboursables dans un temps limité. Obligation de la ville de Paris, des chemins de fer, etc.

le tortillon

1. chose qui a été tortillée.

2. sorte de bourrelet que l'on met sur la tête pour porter une charge.


3. Coiffure d'une fille du bas peuple.Fig. et familièrement. Petite servante prise au village.Vieux en ces deux sens.


4. Instrument pour friser les cheveux


5. En quelques provinces, un tortillon est un gâteau fait en forme de petit cerceau.

efflanqué

1. emaciated, scraggy (qui a les flancs creux) «Ce chien erre depuis plusieurs jours, il est efflanqué»


2. skinny (qui est maigre et grand) «Ce jeune homme n'a aucune élégance, il est efflanqué»




Amaigri, en parlant du cheval, par la fatigue ou la mauvaise nourriture. «Malheureux, laisse en paix ton cheval vieillissant, De peur que tout à coup, efflanqué, sans haleine, Il ne laisse en tombant son maître sur l'arène»


Par extension: «C'était un grand garçon fort efflanqué, fort fluet»

le releveur

1. Anatomy: elevator (muscle) (muscle relevant un organe)



Terme d'anatomie. Il se dit des différents muscles dont l'action est de relever momentanément les parties auxquelles ils sont attachés, lorsque celles-ci sont habituellement abaissées, ou de ramener dans leur position naturelle les parties qui n'ont été abaissées que momentanément. Le muscle releveur de l'aile du nez.

dénégation

1. denial (démenti, déni) «Malgré ses dénégations la police croit cet homme coupable»


2. denial (déclarations opposées) «Les dénégations de l'accusé ne troublent pas les juges»


3. denial (refus d'acceptation) «Rien ne peut le faire changer, il est dans la dénégation totale»





griffonner

1. to sketch (dessiner rapidement) «Place du Tertre, les artistes griffonnent le portrait des touristes»


2. to scribble, scrawl (écrire rapidement) «Sa mère lui griffonne un mot d'excuse pour le professeur»


3. scribble (écrire sans soin) «Des petits voyous ont griffonné sur ce mur durant la nuit»




1.écrire d'une façon brouillonne, à la hâte, peu lisible.


2.faire des gribouillages; griffonner à la hâte.

défoncé

1. (road) potholed, rutted; (car, hat) dented, battered, beat up; (mattress, couch) sagging; (chair) broken «Cette route est défoncée et très mauvaise pour la suspension des voitures»


2. (informal) drugged up, high, loaded, stoned, wasted, out of it (drogué) «Elle était complètement défoncée avec toutes les drogues qu'elle avait prises»




1. Brisé par enfoncement.


2. Qui est sous l'effet d'une drogue.


3. Dont le fond est enlevé. Une barrique défoncée. «Pouffant de rire à voir couler sa vie Comme le vin d'un tonneau défoncé»


4. Chemin défoncé, chemin rendu presque impraticable par de profondes ornières et par des creux.



(la) ornière

1. rut (sillon, fente «Le passage des camions laisse des ornières sur la route»


2. (sens figuratif) rut (habitude) «Ces nouvelles idées vont nous sortir de l’ornière»




1. Trace creuse que font les roues des voitures sur la terre dans les chemins.


2. Fig. Il se dit des habitudes invétérées, des opinions adoptées et suivies sans examen. L'ornière de la routine, des préjugés. Retomber dans l'ornière. «Qu'avons-nous gagné à suivre l'ornière où nous nous traînons depuis trois ans?»

merdique

sh*tty, hopeless, useless, crappy (qui n'a pas de valeur) «Cette idée est merdique»




1.très mauvais.


2.(familier)sans valeur.




syn: épouvantable, gâté, grossier, mauvais, minable, pourri, dégoûtant, merdeux, merdouille, nauséabond, répugnant

le marabout

1. marabout (Islam), saint, holy man «Il a fini par consulter un marabout pour se soigner»


2. marabou (stork) «Les marabouts sont des oiseaux échassiers d'Afrique»


3. large conical tent




1. Terme de la religion musulmane. Homme qui se consacre à la pratique et à l'enseignement de la vie religieuse ; on rencontre un assez grand nombre de ces religieux dans l'Afrique septentrionale.


2. grande tente conique.


3. grand oiseau échassier gris et blanc à large bec (Famille des Ciconiidés).


4. Fig. et populairement. Homme laid, mal bâti. «Que nous demande ce vieux singe, Ce marabout coiffé de linge?»

degringoler

1. to tumble down, crash down (familier) (tomber rapidement) «Cet ouvrier a dégringolé du toit sans se faire trop mal»


2. to slump, tumble, collapse (familier:chuter, baisser rapidement) «Le prix des carburants n'est pas près de dégringoler»




1. Descendre précipitamment avec la rapidité d'une chute, et surtout avec un sens de moquerie ; on n'emploierait pas ce mot en parlant par exemple d'un homme qui se tuerait dans la chute. Dégringoler d'une échelle. La voiture a dégringolé dans un trou.


2. Fig. et familièrement: « Si deux ou trois personnes ne soutenaient le bon goût dans Paris, nous dégringolerions dans la barbarie»




syn: tomber; baisser, diminuer, s'affaiser, s'effondrer, chuter, s'écrouler

la fiente

guano, bird droppings

la langoustine

(crustacé à pinces) Dublin Bay prawn, Norway lobster, langoustine, (US) jumbo shrimp





étriller

1. to currycomb (horses) (frotter avec une brosse dure) «Il faut étriller les chevaux pour nettoyer leur peau»


2. familier: to trounce, thrash (vaincre) «Notre équipe s'est fait étriller par les visiteurs»


3. to lambaste, pan (critiquer fortement) «L'opposition a étrillé ce projet de loi»


4. to fleece, skin (escroquer, faire trop payer) «Cet antiquaire véreux étrille ses clients»

le gyrophare

revolving light (avertisseur lumineux tournant); (for shipping) beacon «Les voitures de gendarmerie ont des gyrophares bleus»




1. phare rotatif à éclats placé généralement sur le toit des véhicules prioritaires ou d'urgence, tels ceux de la police ou des pompiers.



le maillon

1. link (anneau d'une chaîne) «Le bijoutier remplace le maillon perdu de la chaîne»


2. link (figurative: élément d'un ensemble) «Chacun de nous forme un maillon de l'humanité»


3. (nautical) shackle (Marine : mesure égale à 30 m)




1.anneau d'une chaîne. Chaînon, maille.


2.(figuré)être un des éléments d'une organisation, d'un système organisé.

doubler

1. to double (multiplier par deux) «Au jeu, il a doublé sa mise»


2. to overtake, pass; (nautical) to round «La voiture a doublé le vélo»


3. to double (be a double for) (Théâtre, Cinéma : remplacer) «Il double l'acteur dans cette scène»


4. to line (garment) (garnir) «Le manteau est doublé de fourrure»


5. to dub, be the voice of, do the voice of (Cinéma : faire le doublage sonore de) «Cameron Diaz double la Princesse Fiona dans la version anglaise de Shrek»


6. to double-cross (devancer) «Son complice a essayé de le doubler : c'est pour ça qu'il l'a supprimé»

éreinter

1. to exhaust, wear out (épuiser) «Cette randonnée les a éreintés»


2. to pan (critiquer) «Les journalistes ont éreinté son livre»

la prestation

1. service (travail exécuté pour s'acquitter d'une obligation) «Les prestations de cette agence d'intérim sont excellentes»


2. performance, appearance (fait de se produire en public) «Cet acteur a fait ce soir une bonne prestation»


3.allowance, benefit (allocations attribuées aux militaires) «Il y a les prestations en espèces et les prestations en nature»




1. Action de prêter serment. Prestation de serment.


2. Action pour un athlète ou un artiste de scène de se produire en public.


3. Fourniture de services; services fournis. Prestation en nature. Prestations de la Sécurité sociale.


4. Sens historique: Prestation en nature, se dit du travail de trois journées auquel les habitants des communes peuvent être assujettis pour la réparation des chemins vicinaux, en vertu de la loi du 21 mai 1836. La prestation est rachetable en argent.

embrocher

1. to put on a spit (enfiler une broche) « J'embroche le poulet pour le cuire au barbecue»


2. (fig) to skewer (transpercer qqn) «Il l'a embroché avec une épée»




1. Mettre de la viande à la broche. Embrocher un gigot.


2. Par extension et familièrement, embrocher quelqu'un, le percer d'un coup d'épée.


3. S'embrocher, v. réfl. Se percer soi-même. Il se jeta sur son adversaire, et s'embrocha lui-même. Les deux adversaires s'embrochèrent l'un l'autre.

(le) accroc

1. tear, snag (déchirure) «Tu as déjà fait un accroc à ton pull tout neuf»


2. hitch, snag (problème, incident) «Notre vol s'est déroulé sans accroc»


3. breach, infringement (entorse, atteinte) «Elle n'a jamais fait d'accroc au règlement»

clairsémé

1. sparse, thin (qui n'est pas serré) «La récolte ne sera pas bonne, le blé est clairsemé»


2. scattered, dispersed; few and far between (dispersé) «Les rares spectateurs étaient clairsemés dans la salle»

le tesson

(fragment of broken bottle) shard




Débris de bouteille cassée, de pot cassé.




«La jeune fille aperçut Moréal appuyé sur la crête du mur, au risque de se couper les mains aux formidables tessons de verre qui s'y trouvaient incrustés»

le grès

1. sandstone (roche) «Le grès est formé de grains de sable»


2. stoneware (céramique) «Ce service à café est en grès»

la faucille

sickle




1. Instrument qui consiste en une lame d'acier courbée en demi-cercle, dentelée et fixée à une poignée de bois, et qui sert à couper les tiges des plantes céréales pour la récolte des grains.


Fig. Mettre la faucille dans la moisson d'autrui, empiéter sur les fonctions, le métier d'autrui. «Ne portez plus la faucille Au champ qu'un autre a semé»


2. Nom de plusieurs poissons, tels que le spare, le cyprin, le salmone.


3. Terme d'astronomie. Constellation placée à la droite du Bouvier.

sylvestre (adj)

woodland, forest (relatif à la forêt) «Une promenade sylvestre après un bon repas facilite la digestion»




1. Propre à la forêt; forestier. Qui a le caractère de la forêt: «Alors rien ne venait au secours du moine, qui abordait sans armes, sans outils suffisants, souvent sans compagnon, ces profondeurs sylvestres»


2. Qui croît dans les bois, dans les lieux incultes. Pin sylvestre.

fiable

reliable, dependable (de confiance) «Tu peux compter sur lui, c'est une personne fiable»




1. Se dit d'un matériel ou d'un dispositif technique dont le fonctionnement sans incidents est assuré.


2. En qui ou en quoi on peut avoir confiance.




syn: de bon aloi, de confiance, digne de confiance, exact, fidèle, responsable

piger

1. to understand (argot: comprendre) «Ce stagiaire pige très vite comment il faut faire»


2. to sound (mesurer une épaisseur avec un pige(=measuring rod)) «Il pigeait le réservoir d'huile de sa voiture»




1. (familier) comprendre après réflexion (ex. piger un problème).


2. (argotique) procéder à l'arrestation (de qqn).

godiller

to scull (marine : manoeuvrer à la godille) «Par absence de vent, cette petite embarcation n'a d'autre choix que de godiller»



Terme de marine. Gouverner un batelet avec la godille.

(la) embarcation

craft, skiff, small boat (petit bateau) «Cette embarcation a trop de tirant d'eau pour ce marais»



Toute barque qui ne va qu'à la rame, et aussi un petit navire à un ou deux mâts.

le tirant d'eau

draft (depth to bottom of keel) (profondeur)




Distance entre la quille et la ligne de flottaison.





la godille

scull (rame)




1.aviron qui se manœuvre à l'arrière d'une embarcation d'un mouvement hélicoïdal.


2.technique de skieur pour ralentir sa vitesse.


3.longue barre, plate à une extrémité, qu'on manie pour propulser et conduire une embarcation.

(le) aviron

1. oar (rame) «Pour faire avancer la barque, j'utilise les avirons»


2. rowing (sport nautique) «Des compétitions d'avirons ont lieu chaque été sur le lac»



1.rame d'un canot.

2.canotage, considéré comme un sport.


3.action de canoter.

enliser

to sink into, get stuck; get bogged down (enfoncer involontairement) «Ils enlisaient leurs pieds dans la vase»




Enfoncer dans un sol mou (sableux, boueux).




syn: embourber, enfoncer, ensabler, envaser


la rascasse

scorpion fish

rafistoler

to fix, patch up, bodge (UK)




1.(familier)réparer avec des moyens de fortune.


Raccommoder, réparer.

atermoiement

procrastination




1. Délai accordé à un débiteur par ses créanciers.


2. En général, retard, faux-fuyant. Il ne cherche que des atermoiements.

atermoyer

to procrastinate, delay (différer) «Thierry a longtemps atermoyé avant de déclarer sa flamme à Sylvie»




1. remettre sans cesse à plus tard sans bonnes raisons.


2. interrompre une discussion ou une tâche dans le but de gagner du temps (ex. l'orateur temporisa pour retarder le vote)

tergiverser

to procrastinate, prevaricate; play for time; hem and haw




Hésiter dans le but de retarder la prise de décision. Prendre des détours, des faux-fuyants.


«Tant qu'il leur est possible, ils taschent tousjours de tergiverser contre le jugement de Dieu» (Calvin)

démonter

1. to take [sth] to pieces, take [sth] apart, dismantle, disassemble, strip down (défaire) «Un bon soldat sait démonter et remonter son fusil»


2. to take [sth] off (enlever, retirer) «Pierre a démonté ses pneus neige hier»

saugrenu

absurd, crazy




bizarre, surprenant, absurde, étrange, excentrique, extravagant, farfelu, loufoque, lunaire

loufoque

1. zany, madcap (bizarre et drôle) «Le film retrace une histoire complètement loufoque mettant en scène des personnages improbables»

2. over the top, preposterous (extravagant) «Il est arrivé dans une tenue loufoque et a ainsi attiré tous les regards»




(familier)qui a un comportement extravagant.

le pamplemousse

grapefruit

clinquant (adj)

flashy, tawdry (brillant sans valoir) «Cette décoration est trop clinquante à notre goût»




1.d'un éclat voyant qui trompe sur la valeur réelle de l'objet.





sillonner

to travel, traverse, roam, cross; go up and down; sail back and forth; criss-cross


«L'été, les cyclistes sillonnent les chemins de campagne»




1. Faire des sillons. «De vingt paires de boeufs il sillonne la plaine»


2. Fig. Laisser une trace, un sillon en passant.


3. En parlant des rides. L'âge a sillonné son visage.


4. Parcourir en tous sens un lieu, une région, un pays.

être aux aguets

to be on the look-out, be on watch v (surveiller, être sur le qui vive)

être sur le qui-vive
be on the alert; keep your wits about you



se méfier, se montrer prudent, prendre garde, tenir sur ses gardes

charrier

1. to go too far; be kidding; push it (exagérer) «Arrête, là tu charries!»


2. to carry along, sweep along (transporter) «Pendant la crue le fleuve charrie des arbres entiers»


3. to carry; cart around; transport (transporter) «Dans sa charrette il charrie son foin»


4. to tease, make fun of (se moquer de) «Ne l'écoute pas, tu vois bien qu'il te charrie!»





(le) impair

blunder, faux pas (maladresse) «Tu as commis un impair en parlant de ce détail»




Maladresse heurtant le savoir-vivre.




syn: balourdise, bêtise, bévue, blague, boulette, bourde, erreur, faute, gaffe, gaucherie, inexpérience, légèreté, maladresse, sottise

impair (adj)

odd (non divisible par deux) «Cinq est un nombre impair»




Terme d'arithmétique. Opposé à pair ; qu'on ne peut diviser en deux nombres entiers égaux. Trois, cinq, sept, etc. sont des nombres impairs.

la tige

1. stem, stalk (d'un plant) «En haut de la tige des plantes, il y a un bourgeon»


2. rod, shaft, shank (objet mince et allongé) «La tige de la clé s'est cassée»


3. upper (part of shoes)




1. partie du végétal allongé, prolongement de la racine et support des branches ou des feuilles.


2. partie de la botte au-dessus du pied.


3. (argotique)petit cylindre de papier fin rempli de tabac haché.


4. (figuré)par analogie, partie allongée et mince d'une chose.


5. Manche d'une canne.

le tournesol

sunflower (fleur oléagineuse) «Le tournesol suit le mouvement du soleil»

la corbeille

1. basket (panier sans anses) «Elle place la corbeille à pain sur la table»


2. (computing, PC) recycle bin; (computing, Mac) trash «(Informatique : poubelle) «La corbeille est une zone de stockage pour les fichiers à supprimer»

la quille

1. (nautical) keel (partie de la dérive d'un voilier) «La quille relie la coque au bulbe»


2. (bowling) pin; (UK, skittles) skittle; (juggling) clubs (pièce de bois tournée) «Faire tomber toutes les quilles d'un coup s'appelle un strike»


3. demobilization (familier) (fin d'un service) «Les appelés fêtent la quille»


4. (colloquial, leg) pin (jambe) «Les garçons cherchent quelle fille a les plus belles quilles»

le calepin

1. notebook (petit carnet) «Mon grand-père notait tout sur son calepin»


2. satchel, school bag (cartable) «Chaque enfant prend son calepin pour aller à l'école»

les affres (nmpl)

torment, agony, pangs (tourment) «Il est amoureux et vit les affres de la passion»





la pitrerie

tomfoolery




1. facétie, plaisanterie de pitre. Clownerie.


2. Acte de pitre, d'aide de saltimbanque.




syn: bouffonnerie, clownerie, comédie, facétie, farce, pasquinade, plaisanterie, singerie

faire la moue

to pout




montrer du mécontentement tout en restant silencieux, passif.




syn: bouder, faire la tête

duveteux

1. downy, fuzzy (couvert de fins poils doux) «Contrairement aux nectarines, les pêches sont duveteuses»


2. silky (soyeux) «La moustache des adolescents est encore duveteuse»

(la) imprévoyance

1. lack of foresight, recklessness, imprudence, foolhardiness


2. negligence, neglect, dereliction




Défaut de prévoyance. «Prélat, qu'avez-vous fait? par quelle imprévoyance avez-vous de leur coeur consacré l'alliance?»

inassouvi

1. unquenched, unsatiated (hope); unfulfilled «Son appétit était souvent inassouvi»


2. fig: unsatisfied, unappeased (insatisfait) «Il ruminait une haine inassouvie»




Qui n'est point assouvi.




«Longtemps pressé entre les Lombards et les Byzantins, entre la férocité encore inassouvie des barbares et la décrépitude vexatoire du despotisme, Grégoire...»

déplumé

1. plucked, featherless (bird) (qui n'a plus ses plumes)


2. bald, hairless (person) (figuré: qui a perdu ses cheveux)


3. (figuré) qui a perdu son argent.




Avoir l'air déplumé, se dit de quelqu'un qui, ayant eu l'extérieur de l'opulence, a aujourd'hui celui de la misère.




syn: chauve, nu, pelé





factice

1. false (faux) «Il a été arrêté par la police, car ses papiers étaient factices»


2. artificial (artificielle) «Elle affiche toujours un air de bonhommie factice»




1. Qui est fait ou imité par l'art. «Plusieurs compositions de pierres factices qui imitent la dureté et le brillant des pierres précieuses»


2. Fig. Qui n'est pas naturel. Un goût factice. Une sensibilité factice.


3. Terme de grammaire. Mot factice, mot qui n'est pas reçu, mais qui est formé selon l'analogie, et aussi mot formé par imitation d'un son, par exemple glouglou.


4. Terme de logique. Idée factice, idée qui dérive d'un travail de l'intelligence, par opposition à idée innée, qui s'y forme spontanément, et à idée adventice, qui y vient du dehors, par exemple celle d'un centaure, d'un hippogriffe, etc.

le dispositif

1. package; (police, military): presence, measures (ensemble de mesures) «L'État a prévu un gros dispositif policier pour le prochain G20»


2. device, machine, apparatus (appareil) «C'est un dispositif de chauffage très perfectionné»


3. plan (configuration, organisation) «Le dispositif de défense aérienne est revu tous les ans»




1.disposition des pièces d'un appareil; le mécanisme ainsi formé.


2.ensemble des moyens mis en œuvre suivant un plan.


3.(Droit) énoncé d'un jugement ou d'un arrêt, qui contient la décision.

ameuter

1. rouse, alert, stir [sth] up (alerter et regrouper) «Ses cris ont ameuté tout le quartier»


2. to gather, assemble (préparer des chiens à chasser ensemble) «Il faut du temps pour ameuter des chiens»




1. 2. Fig. Attrouper pour un but de désordre ou de sédition. Il ameuta les oisifs du quartier. Il ameuta les faubourgs. «Ces peuples avilis qui se laissent ameuter par des ligueurs»


2.(chasse) rassembler les chiens en meute pour la chasse.

la défiance

1. distrust, mistrust (méfiance) «Cet homme politique m'a toujours inspiré de la défiance»


2. disapproval, dissatisfaction (désapprobation) «La défiance de l'opinion générale est flagrante au sujet de cette mesure»




Crainte, doute qui fait qu'on ne se confie qu'après examen et réflexion. «L'esprit de défiance nous fait croire que tout le monde est capable de nous tromper»




syn: défaveur, doute, incrédulité, méfiance, ombrage, scepticisme, soupçon, suspicion

éculé

1. hackneyed, overused (trop ressassé) «Cette blague est vraiment éculée maintenant»


2. down-at-heel (dont le talon est usé) «Tes bottes sont éculées, tu devrais les changer»




1.se dit de chaussures dont le talon est usé.


2.(figuré) usé, ressassé.

écrouer

to commit, send; lock up, put away (incarcérer) «L'inculpé a été écroué à la prison de la capitale»




Inscrire un acte d'arrestation sur le registre des écrous ; emprisonner. On l'a écroué tel jour.


«Criant au geôlier de fermer la porte, attendu, disait-il, que j'étais un voleur et qu'il voulait m'écrouer»




syn: cadenasser, coffrer, emballer, emprisonner, enfermer, incarcérer, interner

(la) ardoise

1. slate (roche) «Beaucoup de toits sont recouverts en ardoise»


2. slate (to write on) «Les enfants apprennent à écrire sur une ardoise»


3. (familier) account, slate, tab (crédit) «Elle a une ardoise chez l'épicier»


4. slate-grey (gris foncé) «Hier, elle portait une robe ardoise»

malmener

1. mistreat, abuse, ill-use, maltreat vtr rough [sb] up (battre, frapper) «Les soldats ont malmené cet espion»


2. mangle, destroy, ruin (mettre en difficulté) «Les députés de l'opposition ont malmené sa proposition de loi»




1.traiter brutalement.


2.traiter avec brutalité, durement.


3.traiter rudement, brutalement.


4.mettre quelqu'un en danger, en échec.




syn: molester, houspiller. rudoyer, brutaliser, maltraiter

démentir

1. to belie, contradict (contredire) «Ses actes démentaient ses dires»


2. to deny, refute (nier) «Elle a démenti fermement en être responsable»


3. to dissapoint, decieve (décevoir) «Sa conduite a démenti mes attentes»




1.dire le contraire de ce que dit qqn, pour s'opposer à lui.


2.contredire les allégations de qqn.


3.être en contradiction avec.


4.nier la vérité d'un fait.


syn: contredire, dédire, désavouer, infirmer, nier, réfuter

la scorie

dregs, leavings; dross; slag




1.résidu provenant du travail sur les métaux et sur les minerais métalliques.


2.fragment de lave poreuse, de très faible densité, solidifiée et tombée au sol.


3.(figuré)partie qui reste de qqch, médiocre ou mauvaise.

taillader

to slash (entailler profondément) «Pris au piège, l'espion a tenté de se taillader les veines»




couper, faire une taillade. Faire des taillades. Taillader un pourpoint. «Là des sacrificateurs se tailladaient le corps comme firent depuis les prêtres de Bellone»




syn: balafrer, charcuter, entailler, lacérer

imparable

unstoppable, inevitable, irrefutable adj (figurative) unanswerable (efficace et inévitable) «Le dernier smash était imparable et il a dû s'incliner devant son adversaire»



Qu'on ne peut parer, éviter, contrecarrer.




syn: implacable, inévitable

le fourgon

1. van (petit camoin) «Les billets de banque sont livrés dans des fourgons blindés»


2. (UK) luggage van n (US) baggage car (voiture ferroviaire pour bagages) «Ce train comporte un fourgon postal»


3. (military) ammunition truck, ammo truck n (archaic) ammunition wagon (Armée : voiture de logistique) «Les munitions sont apportées par des fourgons»




1.tige de métal servant à disposer les braises dans un four.


2.voiture qui transporte les bagages, dans un train de voyageurs.


3.grande voiture pour le transport des marchandises.


4.petite camion commercial.

le casier

1. locker n compartment; (for letters: US) mail box «Les bouteilles de vins sont rangées dans des casiers» «Dans ce collège, chaque élève a un casier où il peut ranger ses affaires»


2. rack (meuble)


3. cabinet, filing cabinet (lieu) «Les bulletins judiciaires sont classés dans un casier»




1. Assemblage de plusieurs cases pour classer des papiers, des livres et autres objets.


2. Terme de marine. Compartiments pour renfermer les sacs de l'équipage.


3. Terme de pêche. Engin qu'on descend souvent à une grande profondeur pour prendre les langoustes, les homards, etc.


4. Casier judiciaire, ensemble de notes prises par la justice sur un individu.

avoir un casier

to have a criminal record





affranchir

1. (slaves) free vtr emancipate; liberate; (to vote) enfranchise (rendre la liberté) «Victor Schoelcher s'est battu pour affranchir les esclaves»


2. to free, liberate (libérer d'une contrainte) «Les robots sont censés affranchir les hommes des tâches les moins intéressantes»


3. to stamp, frank (acquitter le port) «L'expéditeur affranchit sa lettre avant de la poster»




1.libérer d'une dépendance, d'une soumission, d'un esclavage.


2.s'acquitter de la taxe postale.


3.initier qqn à la vie en marge des lois.


4.(figuré)délivrer de ce qui gêne.


5.(populaire)mettre au courant.




syn: dégager, délier, délivrer, détaxer, émanciper, exempter, exonérer, libérer, mettre au courant, mettre au parfum, racheter, rédimer, rendre la liberté

rédimer

(religion)sauver par la rédemption. Affranchir, libérer.



RÉDIMER (v. réfl.)[SE]Se racheter, se délivrer. «Les païens, gentils et idolâtres.... ne peuvent en nulle façon s'être rédimés de la peine du péché originel»


«Il fit cette donation pour se rédimer de son voeu»

prévenant

thoughtful adj considerate (attentioné) «Elle s'est montrée très prévenante avec sa grand-mère



1.qui montre de l'attention, de la prévenance.


2.qui est attentionné, qui va au-devant des désirs d'autrui.




syn: aimable, attentif, attentionné, complaisant, obligeant





ratisser

1. to rake, rake up (nettoyer avec un râteau) «Il ratisse l'allée du jardin»


2. to cast your nets (chercher des partisans) «Les candidats ratissent toujours large lors des élections»


3. to comb (fouiller un terrain) « La police a ratissé tout le quartier à la recherche d'indice»


4. rake in (ramasser tous les enjeux) «C'est ce joueur qui a ratissé toutes les mises»


5. (informal) swipe, pinch (voler) «Les chapardeurs ont ratissé toutes nos cerises»


6. to clean out (tout prendre) «(informal) clean out vtr phrasal sep Ma fille m'a ratissé toute ma monnaie, il ne me reste plus de quoi prendre un café»


7. to scrape (ôter en raclant la surface) «Il ratisse la surface des betteraves avec un couteau»



la pochette

1. envelope, pouch (enveloppe) «Elle garde les photos dans une pochette»


2. sleeve (for disc) (étui d'un album, d'un disque)


3. small handbag (petit sac) «Elle prend la pochette qui va avec sa robe»


4. pocket handkerchief (mouchoir) «L'homme élégant porte une pochette assortie à sa cravate»




1.sac à main plat, sans poignée ni bandoulière.


2.petit mouchoir fin que l'on met dans la poche de poitrine d'une veste.


3.petite enveloppe légère d'étoffe ou de papier. Pochette d'allumettes.

le caniveau

1. gutter (bordure d'une rue) «Le caniveau permet d'écouler les eaux de pluie»

2. fig: gutter, street (rue) «Il est débrouillard, c'est un enfant du caniveau»




rigole où s'écoule l'eau, le long d'une chaussée, généralement au bord des trottoirs.




syn: bas-côté, canal, conduit, gouttière, rigole

(le) effectif

1. number, numbers, headcount, size (taille de groupe) «L'effectif de la classe est de 28 élèves»


2. workforce (ensemble des employés) «Notre société devra renforcer son effectif pour faire face à la demande»




1.nombre d'individus dans un groupe.


2. Nombre réel des soldats d'une armée, d'une troupe, par opposition à celui qu'assignent les règlements ou à celui qu'on annonce publiquement. L'effectif n'était que de tant.

écluser

1. go through a lock; negotiate a lock (passer une écluse) «Sur ce parcours la péniche écluse plusieurs fois»


2. have a lock you need to go through, have a lock that needs to be negotiated (faire passer une écluse) «Le canal écluse plusieurs fois sur son parcours»


3. familier: to down (liquor) «Au café, Jean écluse plusieurs pastis»




1.fermer un canal ou une rivière au moyen d'une écluse.


2.(familier)boire régulièrement trop d'alcool.


3.(familier)avaler avec excès des boissons alcoolisées.


4.(technique)faire passer un bateau par une écluse.



niais (adj)

simple, silly (simple, naïf) «Il n'est pas méchant, il est juste un peu niais»



1. Fig. Qui est simple et encore sans usage du monde. Un garçon niais. Une fille niaise.


2. Il se dit des manières, du ton, etc. Tournure niaise. «Elle affecte toujours un ton de voix languissant et niais»


3. Qui annonce la sottise ou l'inexpérience. Une démarche niaise. «Ces soupirs ridicules et ces larmes niaises qui font rire tout le monde»


4. Adv. Parler niais, parler niaisement.Rire niais, rire niaisement. «La femme de Montchevreuil était une grande créature maigre, jaune, qui riait niais»

effriter

cause to crumble, erode (émietter, désagréger) «La pluie et le gel effritent les vieux murs»




réduire en poussière.




syn: dégrader, désagréger, désintégrer, effruiter, pulvériser, réduire en poudre



écumer

1. to skim (enlever la mousse en surface) «J'écume la confiture dont la cuisson est terminée»


2. to pirate, buccaneer (sévir dan un lieu) «Les pirates écumaient cette mer au XVIIIe siècle»


3. foam at the mouth (être très en colère) «Le perdant écumait de rage»


4. (familier) to clean out (piller) «Les antiquaires écument la région»


5. foam at the mouth (baver) «Cette plante fait écumer les chevaux»

le grabuge

Familier (querelle bruyante)

(informal) scrap, spat

(UK, informal) punch-up n


(dated) rumpus, ruckus


«Il y a eu du grabuge à la sortie du club»




(familier)querelle ou bagarre tonitruante; ses conséquences matérielles.

pilonner

(culinary: to pound) to crush



1.soumettre à un bombardement intensif de bombes, d'obus.


2.broyer (=réduire en miettes) avec un pilon (pilon=pestle).

se démener

1. thrash about vi exert yourself (s'agiter) «Tu te démènes comme un lion en cage»


2. go out of your way to do (se donner du mal) «Nous nous démenons pour essayer de trouver une solution»




1.s'agiter, se débattre.


2.se donner beaucoup de mal, se dépenser.




syn: s'empresser, se débattre, se donner de la peine, se donner du mal, se multiplier, se remuer

se donner du mal
se donner du mal pour faire qch:

(faire de gros efforts) go to a fair amount of trouble to do [sth]; go to a fair amount of effort to do [sth]


«Je me suis donné du mal pour réparer cette voiture»

renfrogné

sullen, surly, sour (replié sur soi) «Il est contrarié et a le visage renfrogné»



1. se dit d'un visage contracté de mécontentement.


2. qui est d'une humeur massacrante, qui récrimine à tout propos.




syn: grognon, maussade, menaçant, morose, noir, revêche, sombre, bilieux, boudeur, bourru, rechigné

se renfrogner

1. (person) to scowl, frown (plisser son visage de mécontentement)


2. (face) to twist into a scowl, twist into a frown

trucider

Familier (slang) to knock off, bump off, do in



(familier) tuer (qqn) intentionnellement et avec prémédiation.




syn: assassiner, descendre, éliminer, faire la peau, liquider, regler son affaire, regler son compte

la musaraigne

(Zoologie) shrew



petit mammifère insectivore proche de la souris (Famille des Soricidés).





rappliquer

1. to turn up, show up (arriver rapidement) «Si tu ne rappliques pas dans les cinq minutes, tu vas la manquer»


2. to reapply (appliquer à nouveau) «Si tu ne rappliques pas de peinture, tu verras l'ancienne couleur»


«On bouche hermétiquement le trou en rappliquant le fragment détaché»

grouiller

1. mill, swarm; mill about (aller en tous sens) «Dans les couloirs du stade, les supporters grouillaient en une foule joyeuse»


2. be teeming with, be crawling with (être plein de qch) «Le jardin grouillait de sauterelles»




1.se manifester ou se répandre en grand nombre; fourmiller, grouiller.


2.s'agiter en tous sens et en masse confuse, à l'image d'une fourmilière.


3.Il se dit du bruit des flatuosités dans les intestins. Les boyaux lui grouillent.

se grouiller

(colloquial) to get a move on, shake a leg




avancer rapidement, courir à pas précipités, courir précipitament, faire vite, saborder, se dépêcher, se précipiter, se remuer

retaper

1. (informal) do up, spruce up, renovate (remettre en état) «Nous avons mis 3 ans pour retaper cette vieille bâtisse»


2. to cure, make [sb] better (guérir) «Elle m'a retapé avec un bon vieux grog»


3. to hit[sb] again (taper à nouveau) «Si tu me retapes, je te gifle»




1.redonner sa forme à qqch (ex. retaper un lit).


2.(familier)réparer grossièrement.


3.(familier)remettre en bonne santé.

pimpant (adj)

spruced up, smart, elegant (qui séduit par son élégance) «Voilà une fille pimpante dans robe rouge»



Terme familier. Qui est d'une toilette élégante, recherchée, attirant l'oeil. Qui est gracieux et élégant, qui a un air de fraîcheur.


«Un enfant de ville bien pimpant vint à passer; il avait le pourpoint de satin blanc et le bas de soie fiammette»




syn: chic, coquet, élégant, flambant, soigné

le bled

1. dump, hole, godforsaken place (village sans intérêt) «Il n'y a même pas un cinéma dans ce bled»


2. village (village où l'on habite) «Le week-end, je rentre au bled»


3. interior (Afrique du Nord:intérieur des terres) «Sa famille vit en Algérie dans le bled»




1.l'intérieur des terres, en Afrique du Nord.


2.(péjoratif;familier)lieu isolé, ennuyeux.

chiffonner

1. crumple, crumple up; (cloth) crease (froisser qch) «Comme elle fait des ratures, elle a chiffonné un grand nombre de feuille»


2. bother, worry (préoccuper) «Je ai mal dormi cette nuit car cette affaire me chiffonne»




1.froisser.


2.(figuré)contrarier, chagriner.




syn: contrarier, défriser, désoler, embêter, friper, froisser, plisser

clocher

1. to be wrong, not quite right (aller mal, de travers) «Il y a quelque chose qui cloche dans cette histoire»


2. to cover (mettre une préparation culinaire sous cloche) «Le chef cloche le plat pour l'apporter sur la table»




1. Boiter en marchant. Clocher du pied droit. «Qu'as-tu à clocher? es-tu boiteux aussi bien qu'aveugle?»


2. Être défectueux, pécher contre quelque règle. Ce raisonnement cloche. Ce vers cloche, il n'a pas la mesure. «Et que ceux qui veulent gloser doivent bien regarder chez eux s'il n'y a rien qui cloche»

ballotter

1. toss [sth] about, toss [sth] around (balancer en tous sens) «Le navire était ballotté par les flots furieux


2. to shunt, shunt [sb] around (tirailler) «Les enfants de parents divorcés sont souvent ballottés d'une famille à l'autre»





la teigne

1. ringworm «La teigne est une dermatose causée par un animal du même nom»


2. (slang) nasty piece of work (personne hargneuse) «Personne ne l'aime, c'est une vraie teigne»




1.maladie du cuir chevelu provoquée par des champignons.


2.petit papillon de l'Ordre des Lépidoptères.


3.(familier) personne hargneuse et méchante.

égrener

1. to shuck, shell, seed (enlever les grains) «L'homme égrène l'épi de maïs»


2. tell, tell your beads (prier avec un chapelet) «Elle égrène ses prières avec un chapelet»


3. to list, say one by one (laisser passer un à un) «Le ministre égrène le nom des victimes»




1.enlever le grain de la grappe ou de l'épi.2.faire passer entre les doigts les grains d'un chapelet de prière.




syn: dénombrer, détacher, écosser, égrapper





étirer

1. draw out, (pastry) roll out (étendre) «Elle étire la pâte pour préparer sa tarte»


2. stretch (étendre un membre) «L'échauffement consiste à étirer ses membres»




1. Terme de métallurgie. Étendre, allonger. Étirer du fer.


2. S'étirer, v. réfl. Être étiré. Le fer s'étire au moyen d'un cylindre.


Populairement, s'étirer, étendre les membres pour en rétablir la souplesse, quand on se repose ou qu'on se réveille.

(la) encolure

1. neck (cou d'un animal (surtout cheval)) «Le lasso manqua l'encolure et attrapa la patte»


2. neck, collar (col) «Ce pull a une encolure en V»


3. collar size (mesure du tour du cou) «L'encolure est important pour choisir une chemise»




1.partie du corps du cheval qui s'étend depuis la tête jusqu'au garrot, et entre les épaules et le poitrail.


2.largeur du col d'un vêtement.


3.cou de l'homme (vu sous l'angle de sa grosseur).

le louveteau

1. wolf cub (jeune loup) «Les louveteaux sont aveugles et sourds à la naissance»


2. cub, cub-scout (jeune scout) «Les louveteaux ont appris à monter une tente cet après-midi»





la toison

1. fleece (lainage) «On tond la toison des moutons une fois par an»


2. abundant growth (of body hair), hairy chest (poils abondants) «Certains hommes ont une toison fournie sur la poitrine»


3. shock of hair (short); mane of hair (long) (chevelure) «Sylvie a une toison blonde comme les blés»


4. pubic hair, bush, muff (poils pubiens) «Elle se fait épiler la toison deux fois par mois»

minable (adj)

1. wretched, crummy (insuffisant) «Il travaille beaucoup pour un salaire minable»


2. pathetic, hopeless, shabby, seedy (misérable, pitoyable) «Il a perdu son travail et sa vie est minable»




1.qui semble miné, usé par le malheur. Misérable, pitoyable, lamentable, très médiocre.


2.qui choque la vue (couleur).


3.très mauvais.



brusquer

1. push around (malmener) «Les policiers brusquèrent les manifestants


2. to rush, hurry (forcer, hâter) «De peur d'arriver en retard, il brusqua le départ»




1.précipiter qqch dont le cours est normalement plus lent, l'échéance plus lointaine.


2.traiter d'une manière brusque.

(en) goguette

making merry, enjoying yourself

la caillasse

1. scree, loose stones (éboulis au pied d'un relief) «Le chemin est obstrué par de la caillasse»


2. stones. pebbles, gravel (cailloux) «Il donne des coups de pied dans les caillasses»




syn: cailloux, déblai, décharge, pierraille, pierre, rocaille

la babine

lip; pendulous lower lip




1. Nom vulgaire des lèvres chez les singes, les chiens, les ruminants, etc.


2. Fig. et populairement. S'en donner par les babines, faire un bon repas, manger son bien.Se lécher les babines, manifester le plaisir qu'on a éprouvé en mangeant ou en buvant quelque chose de bon.

recensé

recorded, documented, surveyed





(le) ovin

ovine (animal de race ovine) «Les ovins sont réputés pour leur esprit grégaire»




sous-famille comprenant mouton, bélier, mouflon etc.

le croc

1. fang, tooth, canine (dent pointue d'animal) «Ce chien a des crocs très aiguisés»


2. hook (bâton muni d'un crochet) «Elle a été assassinée avec un croc de boucher»




1.longue perche munie d'un crochet.


2.dents pointues des carnivores.

enchaîner

1. to chani, enchain, chain up (attacher avec des chaînes) «Les marins ont enchaîné Ulysse au mât du bateau»


2. to string together, link (faire suivre rapidement) «Le gouvernement a enchaîné les déclarations contradictoires»




1.reprendre la suite de propos, d'une action interrompue.


2.lier, faire suivre naturellement ou logiquement.


3.(figuré)mettre sous la dépendance de.

la motte

1. clod, clump (morceau de terre) «Le labour d'un champ crée des mottes plus ou moins compactes»


2. root ball (masse de terre autour de racines) «Certains arbustes sont vendus en motte d'autres en racines nues»


3. slab (butter) (morceau de beurre) «J'ai utilisé une motte de beurre entière pour faire cette tarte au citron»


4. (argot) Mons Veneris, pubic mound (pubis ou sexe féminin) «Il contemplait la motte de sa maîtresse alanguie à ses côtés»

cradingue (adj)

icky (dégueulasse)




(argotique)couvert de crasse, extrêmement sale.




syn: boueux, crasseux, encrassé, malpropre, sale, cracra (familier), crado (familier), crapoteux (argotique), craspec (populaire), dégueulasse

le boucan

1. racket, row, commotion, din (vacarme) «Ils ont fait un tel boucan que je n'ai pas fermé l'œil de la nuit»


2. boucan (barbecue caribéen) «On a fait griller du poisson au boucan»




1. Lieu où les Caraïbes fument leurs viandes ; le gril de bois sur lequel ils les fument.


2. Claie sur laquelle on sèche la cassave.


3. Préparation que l'on fait subir à la tortue pour la mettre en pâté.


4. Dans le langage populaire et très bas, boucan s'emploie pour vacarme, sans doute par allusion à la vie bruyante et désordonnée des boucaniers, et aussi pour bordel.

le viseur

1. gun sights, sights (lunette de visée) «Le viseur est indispensable aux tireurs d'élite»


2. viewfinder (objet pour cadrer une image) «Si l'objet n'est pas dans le viseur, il ne sera pas sur la photographie»




dispositif qui permet de viser.

bidouiller

to fiddle with, tinker with (bricoler)




(familier)bricoler de façon provisoire.

bâfrer

to stuff your face, pig out (s'empiffer) «De retour d'excursion les garçons bâfrèrent»




(populaire)manger avec gloutonnerie et excès.




syn: bouffer, boustifailler, briffer, déglutir, empiffrer, s'empiffrer

s'empiffrer

to stuff yourself, familier (manger abondamment, se goinfrer) «Tu ferais mieux de manger une pomme au lieu de t'empiffrer de gâteaux secs»




(familier) se gaver de nourriture.

la portée

1. litter (young animals) (petits d'une femelle) «Dans la dernière portée de notre chatte, il y a 5 chatons»


2. range (gun), reach (arm) (distance de fonctionnement) «La portée de ce fusil est de 15 mètres»


3. (music) stave, staff (Musique : lignes d'écriture) «Les notes sont écrites sur une portée»


4. impact, significance (étendue d'une action) «Cette visite diplomatique a une grande portée»


5. gestation period «Tous les animaux n'ont pas la même portée»

toiser

1. to look up and down, weigh up (fig), look at scornfully (regarder avec défi) «La boxeuse toisait son adversaire»


2. fig: to weigh up (estimer à la vue) «(figurative) weigh up vtr Il toise l'avancée des dossiers»




1. Mesurer à la toise (on dit maintenant métrer, parce qu'on mesure par mètres). Toiser des bâtiments. Toiser des travaux. «S'il estime la hauteur d'un clocher, qu'il le toise avec les maisons»


2. Toiser un soldat, mesurer sa taille.Fig. Toiser quelqu'un, le regarder attentivement, pour apprécier son mérite, ou pour lui témoigner du dédain. Il l'a toisé de la tête aux pieds.


3. Fig. Se toiser, v. réfl. Se regarder l'un l'autre avec dédain. Ils se sont toisés sans se dire un seul mot.

la tutelle

1. care, protection, tutelage (protection) «Il est encore sous la tutelle de ses parents»


2. administrative supervision (surveillance) «Cette agence a été placée sous la tutelle de la direction»


3. guardianship, wardship (Droit : régime de protection) «Cette personne âgée a été placée sous tutelle»




1.pouvoir donné à une personne, à un conseil de famille, de prendre en charge ou de gérer les biens d'une personne incapable juridiquement.


2.dépendance vis à vis d'une autorité qui protège et surveille.

les us

habits, customs nmpl (accoutumances, habitudes, usages) «Apprends les us de ton nouveau pays»



Terme de droit. Usages.


«Suivant les us et coutumes de la secte»


«Selon les us de l'île de Cythère»



la baffe

slap, smack (gifle) «Il était infernal et sa mère lui donnait des baffes»




(PejArgPop) coup porté au visage avec le plat de la main.

la calotte

1. (familier) slap, clout (tape sur la tête) «À chaque bêtise, je recevais une calotte de mon père»


2. (architecture) calotte (partie supérieure d'une voûte) «Les calottes romanes sont simples»


3. skullcap (petit bonnet rond) «Le cardinal porte une calotte grenat»


4. (populaire, péjoratif) the clergy, men of the cloth «Les sans-culotte n'appréciaient pas la calotte»





la battue

1. (hunting) beat, beating the brush (chasse par rabattage) «Les chasseurs organisent une battue»


2. hunt, search (recherche systématique) «La police organise une battue pour retrouver l'enfant disparu»


3. (horse) hoof beat (bruit du sabot d'un cheval) «Nous entendons les battues dans le box du cheval»

décoincer

1. unblock (dégager ce qui était bloqué) «À trois, ils ont réussi à décoincer cette vanne»


2. free up, loosen up (débloquer une vertèbre, une articulation) «Ce chiropracteur a réussi à la décoincée»


3. to relax [sb], loosen [sb] up (mettre qqn à l'aise) «La gentillesse de son hôte a fini par la décoincée»


4. to catch on (comprendre) «Tu peux compter sur elle, elle décoince vite»

la règle

1. ruler (outil pour tracer des lignes)


2. rule, regulation n law (loi) «Chacun doit suivre les règles de la communauté»


3. rules (convenance) «Il vaut mieux connaître les règles à respecter en société»


4. rule (cas habituel) «Ce cas-ci n'échappe pas à la règle»




1.principe, méthode.


2.instrument rigide, parfois gradué, servant à guider le crayon pour tracer des lignes droites.


3.préceptes de discipline que suivent les membres d'une communauté religieuse.


4.ensemble des règles d'un jeu ou d'un sport.

claquemurer

to confine, cloister (cloîtrer, reclure) «Certains pères claquemuraient leur fille au Moyen Âge»



1. Mettre en une prison étroite. «Il nous faudrait toutes Dans des couvents claquemurer»


2. Familièrement. Se claquemurer, v. réfl. Se tenir renfermé. Il s'est claquemuré et ne veut voir personne.

le clébard

(argot) mutt, dog, pooch


(Pej, Arg, Pop) mammifère domestique carnivore, caniné, utilisé pour l'agrément, la chasse, la protection du foyer, etc.

s'estomper

to blur, fade, dim (devenir flou) «Les contours du village s'estompent dans la lumière du soir»




1.devenir moins intense, moins fort.


2.(figuré)devenir moins net, s'effacer.




syn: décroître, diminuer, disparaître, expirer, faiblir, mourir, pâlir, tarir

refouler

1. to push back, drive back (repousser qqn, faire reculer par la force) « Les douaniers refoulent les immigrants à la frontière»


2. (water) to push back, make retreat (faire refluer un liquide) «La marée refoule les eaux de la rivière»


3. to suppress, control, retain, hold (contenir une tendance naturelle, un sentiment) «Elle garde son calme et refoule sa colère»




1. faire reculer, repousser.


2.(figuré) rentrer en soi ce qui cherche à s'exprimer.


3. (psychanalyse) censurer inconsciemment ses désirs.

la vidange

1. emptying, draining (action de vider) «Les techniciens ont procédé à la vidange des eaux du barrage»


2. (automobile) change «Il effectue la vidange (d'huile) de sa voiture»


3. (Québec) dustbin, trash can (poubelle) «La ménagère jette les ordures à la vidange»


4. (Belgique) returnable empty (verre consigné) «N'oublie pas de rapporter la vidange»

retordre

to twist again (tordre à nouveau) «Si tu retords tes branches de lunettes, elles vont se briser»




1. Tordre de nouveau. Tordre et retordre du linge mouillé.


2. En parlant du fil ou de la ficelle, tordre deux ou trois brins ensemble. Retordre des fils de chanvre, de soie.

donner du fil à retordre à qqn
give [sb] a hard time, give [sb] the run-around; make [sb's] life difficult (causer des difficultés à qqn) «Cet ordinateur lui donne du fil à retordre»

friser

1. vi: to curl (boucler) «Elle a de très jolis cheveux qui frisent»


2. vtr: to curl (put curls in) (mettre en boucles) «Avec un fer spécial, elle frise ses cheveux»


3. to graze, skim (passer au ras) «La balle lui a frisé l'épaule»


4. come within an inch, come close (manquer de peu) «Hier, sur l'autoroute, nous avons frisé l'accident»


5. to approach, to near; to be pushing (approcher) «Alice frise la quarantaine»

le buraliste

1. tobacconist (personne qui tient un bureau de tabac) «Ce buraliste s'est déjà fait braquer deux fois depuis le début de l'année»


2. clerk (préposé à un bureau) «Il travaille comme buraliste à la Poste»

le lavoir

(enclosed) wash house, (open air) washing place (bassin pour laver le linge à la main) «Dans ce village, il y a encore un lavoir»



1. Place dans un cours d'eau ou dans un réservoir d'eau où on lave le linge.


2. Lavoir de cuisine, lieu où on lave la vaisselle.


3. Dans les communautés et dans les sacristies, lieu où on se lave les mains.


4. Dans les manufactures, certains appareils destinés à laver les substances qu'on y emploie.



fruste (adj)

1. unsophisticated, rough (manquant de finesse) «Le décor fruste indiquait une troupe amateur»


2. worn (usé, effacé) «Les pièces de monnaie frustes n'ont plus grande valeur»




1. dont l'esprit manque de finesse.


2. inculte, lourd, sans finesse (personnes).


3. rudimentaire, grossier (choses).


4. Terme d'antiquaire. Se dit d'une médaille ou d'une pierre antique dont on ne peut plus reconnaître les figures et les caractères ; d'une sculpture dont le temps a altéré la forme. Monnaie, colonne fruste.

le déboire

1. disappointment; (fig) bad taste in your mouth (revers, déception)


2. unpleasant aftertaste (mauvais goût après avoir bu qch)




1. Goût désagréable qu'une boisson laisse dans la bouche. «En couvrant d'un aromate le déboire d'une médecine»


2. Fig. Regret, dégoût, mortification. «Il lui laissa sentir toute l'amertume et tout le déboire de mille événements fâcheux»

taré

1. daft, crazy (fou) «Il est taré de prendre de tels risques»


2. blemished, imperfect, flawed (imparfait) «Les fruits tarés sont retirés des gondoles»


3. (vielli) corrupt, unscrupulous, unprincipled «L'entreprise a perdu sa crédibilité en raison d'une direction tarée»




1.qui a un défaut.


2.(populaire) idiot, imbécile.

glabre

clean-shaven, smooth-chinned (imberbe) «Julien est reconnaissable par son visage glabre»



1. qui est imberbe ou rasé.


2. Terme d'histoire naturelle. Dépourvu de poils, de duvet. Plante glabre. Peau glabre.

fêlé

1. cracked (ébreché) «Même simplement fêlés, les verres du service de grand-mère sont inutilisables»


2. familier: cracked, crazy, nuts (fou) «Il faut être complètement fêlé pour faire une chose pareille»




syn: aliéné, bizarre, branquignol, dérangé, détraqué, étoilé, fendu, fissuré, fou, insensé

brailler

1. to brawl, yell, bellow, holler (parler fort, crier) «Explique-toi mais arrête de brailler»


2. to cry, call (peacock) (chanter pour le paon) «Le paon braillait en faisant la roue»





le bocal

1. bowl, goldfish bowl (petit aquarium) «Le poisson rouge tourne toute la journée dans son bocal»


2. jar (récipient en verre) «Aline a fait 15 bocaux de confiture de groseille»

gueulard (adj)

1. loudmouthed, loud, noisy (qui crie beaucoup)


2. fig: loud, garish (criard)


3. whining, grumbling, bellyaching (qui rouspète beaucoup)





acculer

1. to corner (coincer) «Il a acculé le voleur dans une impasse»


2. to push, force, drive (pousser, obliger) «Les commerçants sont acculés à la faillite»




1. Pousser dans un accul. Les chiens avaient acculé le sanglier.


2. Fig. Acculer quelqu'un, le mettre dans l'impossibilité de répondre, d'agir.


3. S'acculer, v. réfl. S'adosser. Poursuivi par quatre hommes, il s'accula contre la muraille et se défendit.

le coup d'envoi

kickoff (commencement)




première action, début officiel.

étre en cavale

to be on the run; at large; on the lam (en fuite) «Les brigands sont en cavale depuis une semaine»





cavaler

1. to mount (a horse); to be mounted; to sit astride (chevaucher)


2. to run around, rush around (courir)


3. to cavort


4. to escape




syn: décamper, détaler, fiur, pédaler, s'évader

détaler

to run away, run off, skedaddle, bolt, decamp, scurry off (décamper, s'enfuir rapidement) «En voyant arriver la police, les voyous ont détalé»




1. Dans le langage familier, décamper, s'en aller au plus vite. «Ami, je te conseille De fuir en attendant que ton maître s'éveille ; Il ne saurait tarder : détale vite, et cours»


2. Resserrer, remballer la marchandise qui était étalée.

pédaler

1. to pedal (utiliser des pédales) « Il pédalait comme un fou sur son vélo»


2. to hurry, rush (se hâter) «Il me faut courir derrière lui tellement il pédale»





la jugeote

common sense (bon sens) «Pourquoi as-tu fait cela, tu n'as vraiment pas de jugeote»



1. (familier) attitude de qui privilégie le réel, agit selon son appréciation de la réalité.


2. (familier) jugement, bon sens.

tenir le coup

to cope, hold on, keep going, carry on, endure [sth], withstand [sth]




le caniveau

1. gutter (bordure d'une rue) «Le caniveau permet d'écouler les eaux de pluie»


2. fig: gutter, street «Il est débrouillard, c'est un enfant du caniveau»




1. rigole où s'écoule l'eau, le long d'une chaussée, généralement au bord des trottoirs.

vétuste

dilapidated (vieux et abîmé) «Cet appartement vétuste est à peine habitable»




vieux, détérioré, en parlant d'immeubles, de machines, etc.




syn: croulant, décrépit, délabré, poussiéreux, suranné, usagé, usé, vieilli

périmé

1. expired, out of date, past the sell-by date (dont la date est dépassée) « out of date adj Les produits périmés sont retirés des rayons»


2. expired, out of date (lapsed) (qui n'est plus valide) «Vous ne pouvez pas voyager avec un passeport périmé»




1.qui n'a plus cours; qui est caduc, démodé, désuet. Dont le délai de validité est expiré.


2.qui n'est plus affecté à un usage déterminé.

la vétusté

dilapidation (vieillesse et délabrement) «Ma voiture a atteint un état de vétusté irrécupérable»



Ancienneté, en parlant des choses qui sont détériorées par le temps.




«Et à je ne sais quelle odeur de vétusté répandue sous ces arches funèbres, on croirait, pour ainsi dire, respirer la poussière des temps passés»

le bide

1. tummy, gut, paunch (ventre) «Tu as pris un peu de bide depuis tes quarante ans»


2. (informal) flop, bomb, dud, lemon (spectacle sans succès, fiasco) «Cette pièce de théâtre a fait un bide»

faire un bide

to be a flop, fall flat on one's face, die a death (rencontrer un échec)



faire chou blanc, faire fiasco, faire un four





récurer

to scour, scrub (nettoyer en frottant fort) « Je dois récurer cette casserole car je l'ai oubliée sur le feu»


1. Nettoyer. Récurer cette marmite avec du tripoli.


2. Terme rural. Donner un troisième labour à la vigne.




syn: assainir, astiquer, bichonner, blanchir, décrasser, nettoyer, vanner

astiquer

to polish, shine (faire briller en frottant) «J'astique mes chaussures»


Lisser le cuir des souliers avec un astic.

s'astiquer

to play with yourself, rub yourself off (argot, vulgaire (se masturber)) « Il s'astique en pensant à sa fiancée lorsque qu'il part en mer»





lénifier

to assuage (médecine : calmer, soulager) « Ce médicament lénifie ma douleur»


(figurative) assuage (calmer, soulager, apaiser) «Toutes ses gentilles attentions lénifient ma douleur»


Terme de médecine. Adoucir au moyen d'un lénitif. «Une prise de petit lait clarifié et édulcoré pour adoucir, lénifier, tempérer et rafraîchir le sang de monsieur»


syn: adoucir, apaiser, atténuer, calmer, dulcifier, édulcorer, insensibiliser, radoucir, rasséréner, tempérer

aménager

1) to convert, do up, fit out (organiser l'space) «Après avoir emménagé, ils ont aménagé cette pièce en bureau»


2) to set up, fix up, build (installer une zone dans une autre) «J'ai aménagé un coin musique dans le salon»


3) to adjust, rearrange, change (modifier la règle) «Son employeur aménage les horaires de Sara pour lui permettre de s'occuper de sa fille»

(la) épuisette

net (filet muni d'un manche) «Le pêcheur prend le poisson dans son épuisette»




1. Écope, sorte de pelle creuse, pour ôter l'eau d'un bateau.


2. Terme d'oiselier. Filet pour prendre les petits oiseaux dans une volière.


3. Terme de pêche. Petit filet en forme de poche, monté sur un cerceau et attaché à un long manche de bois.

le fatras

1. jumble, clutter (fouillis) «Il y avait un fatras inimaginable dans chaque pièce»


2. hodgepodge, jumble (ramassis) «Il était impossible de s'y retrouver dans le fatras de ses paroles»




1.amas confus de choses sans valeur.


2.(figuré)ensemble confus de choses abstraites (idées, paroles, etc.).




syn: amas, confusion, désordre, ramas, ramassis, tas, tohu-bohu




«Le roi Alphonse disait, à propos du fatras des cercles qu'avait imaginés l'astronomie ancienne...»


«Lorsque je considère tous ces énormes fatras que j'ai composés...»

poisseux

1. sticky (collant) «Après avoir mangé sa sucette, Constance a les mains poisseuses»


2. unlucky, jinxed (malchanceux) «C'est fou ce qu'il peut être poisseux»





le dégueulis

puke, barf [dé-gheu-li]




1.(argotique;familier)ce qui est vomi.


2.(vulgaire)matières vomies.


3.(vulgaire)entassement dégueulasse.






Terme très bas. Ce qui a été dégueulé.

débiner

to run down, badmouth, bitch about (dénigrer) «Depuis son divorce, elle débine sa belle famille»




1.parler longtemps et avec violence (contre qqch, qqn).


2.(familier)dénigrer.


3. Terme populaire. Mettre en débine ou, en général, dans un désarroi quelconque.

se débiner

1. to come apart, fall apart (argot: céder, ne plus tenir) «Attention, tout se débine, sauvons-nous»


2. to clear off, make off, make yourself scarce (partir, se sauver) « À l'heure de ranger tout le matériel, il s'est débiné»




1.(familier)s'enfuir, déguerpir, filer

la combine

1. trick (truc, astuce) «Il n'y arrivera pas, il ne connaît pas la combine»


2. ploy, racket (bonne affaire) «Marc a une combine pour avoir du vin moins cher»




1.moyen astucieux et peu scrupuleux pour parvenir à ses fins.

(la) arnaque

fraud, swindle, scam, con, ripoff (escroquerie)




1.action d'escroquer.


2.(populaire)escroquerie.

bêlant (adj)

bleating (mouton)




1.qui tremblote (pour la voix).


2.qui bêle.


3.qui est à la fois stupide et conformiste (ex: optimisme bêlant).


4.(familier;figuré)qui se plaint à tout propos.


5.(familier;figuré)plaintif, geignard.

choper

1) to catch, come down with (attraper) «J'ai encore chopé la crève»


2) to pinch, nick (voler) «Il a chopé des disques dans ce magasin»


3) to arrest, nab, nick (arrêter) «La police a fini par choper les braqueurs»


4) to slice (Sport de raquette : couper) «En défense, on chope les balles pour les renvoyer coupées»


5) to pick up (sortir avec qqn) «Ça fait trois mois que Thomas essaie vainement de choper une fille»

le ramassis

1) stack, heap, mass (amas d'objet) «Il ne jette rien, on retrouve un ramassis de vieux papiers dans son salon»


2) (informal) bunch, pack, gaggle (réunion de personne) «Je change de trottoir car il y a un ramassis de bons à rien»




1.mélange d'éléments différents peu compatibles.


2.assemblage hétérogène de toute nature.


3.(péjoratif)ensemble de personnes ou de choses de peu de valeur.

la brebis

ewe (mouton femelle) «Le fromage au lait de brebis est excellent»




1.femelle adulte du mouton.

zigouiller

to do [sb] in, take [sb] out, waste, kill




syn: égorger, faire son affaire à, liquider, trucider, tuer

la tôle

1) sheet metal, corrugated iron, sheet of corrugated metal (feuille de métal laminée) «Il a couvert son garage avec des tôles»


2) tôle, taule: jail, slammer, prison «Il a fait trois ans de taule pour ce vol»


3) dump, hole (argot) «Il n'y a même pas l'eau courante dans cette tôle»




1.lieu de détention aménagé pour garder des délinquants condamnés ou des prévenus en instance de jugement.


2.feuille de fer ou d'acier laminée.