• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/149

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

149 Cards in this Set

  • Front
  • Back
la laideur
contraire de la beauté
une montre
a watch
être écrasé
to be crushed
briller
to shine
une décoration
a military decoration (for bravery)
or
gold
le beau-père
father-in-law
rester sous le même toit
to live under the same roof
parler durement
to speak harshly
les études de droit
law studies
laisser
to leave
un bandit
un criminel
à bas les rois !
down with the monarchy !
tenir sa promesse
to keep one’s promise
va-t’en !
pars ! (leave ! get out !)
un quartier
a neighbourhood
connaître des nuits sans sommeil
to know nights with no sleep
des habits troués
clothes with holes
mourir de faim
to die from starvation
gagner de quoi mal vivre
to earn enough to get by
se promener
to walk, to go for a walk
regarder de loin
to watch from afar
s’apercevoir de quelque chose
to notice something
libre
free
vivre dans la rue
to live in the streets, to be homeless
voir à travers les murs
to see through the cracks in the walls
sauter par la fenêtre
to jump out the window
garder sa fille à lui
to keep his daughter for himself
épouser une personne
to marry someone
se marier
to get married
rattraper
to stop (someone), to bring back
se révolter
to rise up, to revolt
une pierre
a stone
les ventres-pleins
the full-stomachs
à peine
hardly
un fusil
rifle
un cabaret
un café
tenez-vous bien !
behave well !
se mêler à
to mix with, to join with
fondre
to melt
une cuiller
a spoon
un tonneau de poudre
a barrel of gun powder
un chef
a leader
un drapeau
a flag
un réverbère
a street lamp
une porte vitrée
a glass door
un fiacre
une vieille voiture à cheval
une cartouche
cartridge (for a gun)
charger une arme
to load a weapon
être sûrs d’eux
to be sure of themselves, confident
une balle
bullet
un garde
un membre de la garde nationale
être blessé
to be wounded
passer par dessus la barricade
to climb over top of the barricade
tirer sur
to shoot at
être chargé
to be loaded
une baïonnette
un fusil auquel est attaché un couteau pointu
frapper au milieu du front
to hit in the middle of the forehead
frapper en pleine poitrine
to hit right in the chest
menacer de + infinitif
to threaten
faire sauter
to blow up
partir en courant
to run away
les douze coups n’ont pas sonné
the clock has not yet struck twelve
un ouvrier
a worker
un pavé
a cobblestone
la moitié de
half of
seuls les canons des fusils passent à travers le mur
only the barrels of the guns can be seen sticking out through the wall
Javert ne remue pas un doigt
Javert doesn’t move a finger
à tout à l’heure
see you in a little while
Javert n’est pas facile à étonner
Javert is not easily surprised
faire demi-tour
to turn and face the opposite direction
Jean Valjean le suit des yeux
Jean Valjean le regarde partir
attaquer en rangs serrés, au pas de course
to attack in close ranks, at a run
se relever
to get up again
entouré de chiffons sanglants
wrapped in bloody rags
ayant dans leurs habits des trous d’où le sang coule
with holes in their clothes from which blood is dripping
une cave
cellar
être traversé de blessures
to be badly wounded
la barricade plie
la barricade tombe
frapper à coups de poings
to bang with one’s fists
priant (verbe prier)
begging
un nuage noir passe devant ses yeux
il perd connaissance
être fusillé
to be executed by a firing squad
tout s’efface
everything disappears
les balles n’ont pas voulu de lui
les balles ne l’ont pas blessé
il tourne le coin
he turns the corner
regarder en tous sens
to look in all directions
une sortie
an exit
une porte d’entrée de cave
a door to a cellar
écarter les barreaux de fer d’une grille
to bend the iron bars on the grate
peu profond
shallow
un égout
sewer
aveugle
blind
il étend un bras
he extends his arm
le couloir
le passage, le corridor
étroit
narrow
mouillé
wet
remonter une pente
to climb an incline
autour de son cou
around his neck
un ruisseau de sang
a stream of blood
se serrer contre le mur
to keep to the edge of the wall
partir dans tous les sens
to go off in all directions
ne sachant rien (verbe savoir)
knowing nothing
un croisement
an intersection
la largeur
width
se reposer
to rest
droite
straight
empêcher quelqu’un de (+ infinitif)
to prevent someone from
fuir
to flee
s’éloigner
to go off, to leave
être de la hauteur d’un homme
to be a man’s height
les genoux pliés
knees bent
la respiration de Marius lui paraît faiblir
Marius’ breathing seems to him to be weakening
il le tient de façon à ce que sa poitrine ne soit pas gênée
he holds him so that as not to restrict his chest
sec
dry
la chemise entre dans les blessures que le drap de l’habit vient frotter
the shirt is stuck in the wounds where the cloth of his jacket rubs against him (from the way he is being carried)
déchirer
to tear
panser
to bandage
mou
soft
gras
slippery
le fond de l’égout est entré dans le sol sur une certaine longueur
the bottom of the sewer has become soil for a certain distance
mourir noyé
to die by drowning
revenir sur ses pas
to retrace his steps
la boue
mud
la ceinture
belt
il rejette la tête en arrière
he leans his head back
dur
hard
la force
strength
s’appuyer au mur
to lean against the wall
au bout du souterrain
at the end of the underground tunnel
une grille
a grate
un barreau
a bar on a grate
tirer de toutes ses forces
to pull with all one’s strength
remuer
to move
aucun moyen d’ouvrir la porte
there is no way to open the door
revenir en arrière
to go back
sa tête penche sur ses genoux
his head hangs over his knees
il faut pourtant que tu t’en ailles d’ici
il est nécessaire que tu sortes d’ici
la clef
key
la moitié
half
peuh ! Tu ne sens pas bon !
yuck ! You smell bad !
partager
to share
le bord de la rivière
the river’s edge
dans le creux de la main
in the palm of his hand
une goutte
a drop of water
parler à mi-voix
to speak in lowered tones
Marius est chargé dans une voiture
Marius is placed in a carriage
Jean Valjean ne devait plus jamais le revoir
Jean Valjean would never see him again
demander pardon à + personne
to beg someone’s forgiveness