• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/75

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

75 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Cat
un chat/une chatte
here kitty kitty kitty
minou minou minou!
petit chat mignon
un minet
chat masculin qui a mauvais caractère (tom cat)
un matou
to have a frog in your throat
avoir un chat dans la gorge
pour indiquer qu`on ne peut pas distinguer qqch
la nuit, tous les chats sont gris
hen scratches (to describe one`s writing)
écrire comme un chat
pour indiquer que qqch n`est pas important/ pour détramatiser
il n`y a pas de quoi fouetter un chat
I`ve got other fish to fry
avoir d`autres chats à fouetter
tit for tat
à bon chat, bon rat
there isn`t a soul/ il n'y a personne
il n'y a pas un chat
pour indiquer que la caractère de qqn ne change pas
les chiens ne font pas des chats / la pomme ne tombe pas loin de l'arbre
to call it like it is/ call a spade a spade
appeler un chat un chat
to play tag/ your it
jouer à chat/ c'est toi le chat
to give up (in a guessing game)
donner sa langue au chat
to meow
miauler
to purr
ronronner
whiskers
les moustaches
claws
les griffes
paws
les pattes
when the cat's away the mice will play
quand le chat n'est pas là, les souris dansent
let sleeping dogs lie
il ne faut pas réveiller le chat qui dort
once bitten twice shy
chat échaudé craignt l`eau froide
dog
chien/chienne
mot familier pour un chien
un toutou
pooch (chien mignon)
un clebs
a mut
un cabot
to bark
aboyer/japper
pour indiquer qqch de mal (négatif)
un temps de chien
une vie de chien
the dog days of summer (heat wave)
la canicule
a nasty dog
un roquet
dusk/duckish
entre chien et loup
pour décrire ceux qui ne s'entendent pas bien
to fight like cats and dogs
s'entendre/ être comme chien et chat
pour indiquer que qqch fait mal
ça fait un mal de chien
il fait mauvais temps
good weather for ducks
il fait un temps de chien
manquer de respect
traiter qqn comme un chien
juron pour Nom de Dieu!
Nom d'un chien!
stylish
avoir du chien
suit and tie
costard cravate
to be sick as a dog
être malade comme un chien
confrontation silicieuse (glare)
se regarder en chien de faïence
to be curled up (sleeping)
être couché/ dormir en chien de fusil
to be huddle up
être recroqvillé
eat like a pig
manger comme un cochon
pour arrêter qqn qui vous tutoie
nous n`avons pas gardé/élevé cochons ensemble
pig stye (messy room)
un cochon n`y trouverait pas ses petits/ c'est la pagaille/le bordel
messy (nasty)
bordel/bordelique
to be stubborn
avoir une tête de cochon
dirty old man
un vieux cochon
to throw perles before swine (offrir qqch de qualité à des personnes qui ne peuvent pas l'apprécier
donner de la confiture aux cochons/ jeter les perles aux pourceaux
it's raining cats and dogs / it's raining ropes
il pleut comme les vaches qui pissent/ il pleut des cordes
une situation difficile
une situation vache
pour indiquer qqch de méchant
ça c'est vache!
passer par une période difficile (suggère manque d`argent)
to go through hard times
manger de la vache enragée
vraiment
vachement
qui à de la misère à parler en français
parler français comme une vache espagnole
qqch de très méchant
il n`y a que toi et les oiseaux qui savent chier dans l`air
let`s get back on topic
revenons à nos moutons
pour indiquer qqch de rare où qqch qui n`existe pas
un mouton à cinq pattes
moutons
dust bunny (poussière)
white cap or sea foam (écume)
nuages (poétique)
someone who writes anonymous letters to rat ppl out
le corbeau
juron (words used to avoid swearing)
Zut(alors)!
Flûte!
sacré bleu!
punaise!
parbleu!
a suit
une costume
un costard (slang)
commentaire méchant envers les femmes
la vache!
le jogging
le footing
leave me alone (buzz off)
va pêter dans les fleurs!
va te faire cuire un oeuf!
hair styling
le brushing
to do something at a moments notice/ on the spot
faire qqch au pied levé
to stand someone up (to be stood up)
poser un lapin à qqn
qqn qui énerve
être casse-pieds
casser les pieds à qqn
tennis player (male / female)
tennisman/ tenniswoman
shampoo (wash at the hair dresser)
le shampooing
running shoes
les baskets/les tennis
newsreader
un(e) speaker(ine)
qui n'est pas gêné
(être)/ se sentir bien dans ses baskets/ sa peau