Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
75 Cards in this Set
- Front
- Back
Cat
|
un chat/une chatte
|
|
here kitty kitty kitty
|
minou minou minou!
|
|
petit chat mignon
|
un minet
|
|
chat masculin qui a mauvais caractère (tom cat)
|
un matou
|
|
to have a frog in your throat
|
avoir un chat dans la gorge
|
|
pour indiquer qu`on ne peut pas distinguer qqch
|
la nuit, tous les chats sont gris
|
|
hen scratches (to describe one`s writing)
|
écrire comme un chat
|
|
pour indiquer que qqch n`est pas important/ pour détramatiser
|
il n`y a pas de quoi fouetter un chat
|
|
I`ve got other fish to fry
|
avoir d`autres chats à fouetter
|
|
tit for tat
|
à bon chat, bon rat
|
|
there isn`t a soul/ il n'y a personne
|
il n'y a pas un chat
|
|
pour indiquer que la caractère de qqn ne change pas
|
les chiens ne font pas des chats / la pomme ne tombe pas loin de l'arbre
|
|
to call it like it is/ call a spade a spade
|
appeler un chat un chat
|
|
to play tag/ your it
|
jouer à chat/ c'est toi le chat
|
|
to give up (in a guessing game)
|
donner sa langue au chat
|
|
to meow
|
miauler
|
|
to purr
|
ronronner
|
|
whiskers
|
les moustaches
|
|
claws
|
les griffes
|
|
paws
|
les pattes
|
|
when the cat's away the mice will play
|
quand le chat n'est pas là, les souris dansent
|
|
let sleeping dogs lie
|
il ne faut pas réveiller le chat qui dort
|
|
once bitten twice shy
|
chat échaudé craignt l`eau froide
|
|
dog
|
chien/chienne
|
|
mot familier pour un chien
|
un toutou
|
|
pooch (chien mignon)
|
un clebs
|
|
a mut
|
un cabot
|
|
to bark
|
aboyer/japper
|
|
pour indiquer qqch de mal (négatif)
|
un temps de chien
une vie de chien |
|
the dog days of summer (heat wave)
|
la canicule
|
|
a nasty dog
|
un roquet
|
|
dusk/duckish
|
entre chien et loup
|
|
pour décrire ceux qui ne s'entendent pas bien
to fight like cats and dogs |
s'entendre/ être comme chien et chat
|
|
pour indiquer que qqch fait mal
|
ça fait un mal de chien
|
|
il fait mauvais temps
good weather for ducks |
il fait un temps de chien
|
|
manquer de respect
|
traiter qqn comme un chien
|
|
juron pour Nom de Dieu!
|
Nom d'un chien!
|
|
stylish
|
avoir du chien
|
|
suit and tie
|
costard cravate
|
|
to be sick as a dog
|
être malade comme un chien
|
|
confrontation silicieuse (glare)
|
se regarder en chien de faïence
|
|
to be curled up (sleeping)
|
être couché/ dormir en chien de fusil
|
|
to be huddle up
|
être recroqvillé
|
|
eat like a pig
|
manger comme un cochon
|
|
pour arrêter qqn qui vous tutoie
|
nous n`avons pas gardé/élevé cochons ensemble
|
|
pig stye (messy room)
|
un cochon n`y trouverait pas ses petits/ c'est la pagaille/le bordel
|
|
messy (nasty)
|
bordel/bordelique
|
|
to be stubborn
|
avoir une tête de cochon
|
|
dirty old man
|
un vieux cochon
|
|
to throw perles before swine (offrir qqch de qualité à des personnes qui ne peuvent pas l'apprécier
|
donner de la confiture aux cochons/ jeter les perles aux pourceaux
|
|
it's raining cats and dogs / it's raining ropes
|
il pleut comme les vaches qui pissent/ il pleut des cordes
|
|
une situation difficile
|
une situation vache
|
|
pour indiquer qqch de méchant
|
ça c'est vache!
|
|
passer par une période difficile (suggère manque d`argent)
to go through hard times |
manger de la vache enragée
|
|
vraiment
|
vachement
|
|
qui à de la misère à parler en français
|
parler français comme une vache espagnole
|
|
qqch de très méchant
|
il n`y a que toi et les oiseaux qui savent chier dans l`air
|
|
let`s get back on topic
|
revenons à nos moutons
|
|
pour indiquer qqch de rare où qqch qui n`existe pas
|
un mouton à cinq pattes
|
|
moutons
|
dust bunny (poussière)
white cap or sea foam (écume) nuages (poétique) |
|
someone who writes anonymous letters to rat ppl out
|
le corbeau
|
|
juron (words used to avoid swearing)
|
Zut(alors)!
Flûte! sacré bleu! punaise! parbleu! |
|
a suit
|
une costume
un costard (slang) |
|
commentaire méchant envers les femmes
|
la vache!
|
|
le jogging
|
le footing
|
|
leave me alone (buzz off)
|
va pêter dans les fleurs!
va te faire cuire un oeuf! |
|
hair styling
|
le brushing
|
|
to do something at a moments notice/ on the spot
|
faire qqch au pied levé
|
|
to stand someone up (to be stood up)
|
poser un lapin à qqn
|
|
qqn qui énerve
|
être casse-pieds
casser les pieds à qqn |
|
tennis player (male / female)
|
tennisman/ tenniswoman
|
|
shampoo (wash at the hair dresser)
|
le shampooing
|
|
running shoes
|
les baskets/les tennis
|
|
newsreader
|
un(e) speaker(ine)
|
|
qui n'est pas gêné
|
(être)/ se sentir bien dans ses baskets/ sa peau
|