Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
112 Cards in this Set
- Front
- Back
быть некстати, произойти не вовремя (о событии); выйти из строя, заболеть
— Врач сказал, что с ней всё в порядке. |
be amiss
The doctor said there was nothing amiss with her. do amiss, come amiss |
|
опережать, быть впереди других (по способностям, достижениям)
|
be ahead
|
|
Этот мальчик во всём лучше своих товарищей.
Великий художник всегда опережает время. |
That boy is always ahead of his fellows.
A great painter is usually ahead of his time. |
|
У Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошо
|
Jane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now.
|
|
быть полностью законченным
Вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена. |
be over and done with
You've come too late for the game, it's all over and done with. |
|
разг. использовать благоприятную возможность; не упустить свой шанс; схватить удачу за хвост
|
be onto a good thing
|
|
Секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность.
|
The secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing.
|
|
собираться сделать (что-л.)
|
be on the point
|
|
-разг. 1) заниматься чем-л. исключительно с корыстной целью
2) делать карьеру |
be on the make-разг.
|
|
начинать бизнес с самого начала, с самого низкого уровня
|
be in on the ground floor
|
|
Лучший способ добиться успеха - быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля
|
The best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor.
|
|
быть занятым полную рабочую неделю
|
be on full time
|
|
1) стоять поперёк дороги, мешать
2) быть под рукой |
be in the way
|
|
быть богатым; иметь деньги; преуспевать
|
be in the money
|
|
председательствовать
|
be in the chair
|
|
точно следовать (идеям, принципам)
|
be in line with
|
|
Комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии
|
His suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking.
|
|
получать наказание
|
be in for smth
|
|
Ты будешь наказан, когда узнают, кто на самом деле разбил окно.
|
You'll be in for it when they find out who broke the window.
|
|
быть в курсе дела, знать последние новости
|
be hip to
|
|
Он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыки.
|
He likes to be hip to the latest styles in popular music.
|
|
договариваться секретно с (кем-л.; часто для совершения чего-л. незаконного / аморального)
|
be in collision with
|
|
Who would ever have thought that Кто бы мог подумать, что полиция может быть в сговоре с преступниками?
|
Who would ever have thought that the police themselves were in collision with the criminals?
|
|
Он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь
необузданной и неуправляемой армией. |
He wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army.
|
|
Я спланировал всю эту работу, и я хочу присутствовать при её окончании.
|
Having put all this work into the plan, I want to be in at the finish.
|
|
быть в курсе дела, знать последние новости
Он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыки. |
be hip to
He likes to be hip to the latest styles in popular music. |
|
нуждаться, не иметь средств
Должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки. |
be hard up for
You must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! |
|
находиться в тяжёлом положении
Зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
be down on one's luck
What are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? |
|
быть в нокауте (бокс)
Мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут. Да, так и есть, это всё. |
be down for the count
I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! |
|
быть неисправимым, безнадёжным
Неужели страна окончательно погибла? |
be beyond redemption
Is the state of the nation truly beyond redemption? |
|
быть в курсе дела, знать последние новости
Он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыки. |
be hip to
He likes to be hip to the latest styles in popular music. |
|
нуждаться, не иметь средств
Должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки. |
be hard up for
You must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! |
|
находиться в тяжёлом положении
Зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
be down on one's luck
What are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? |
|
быть в нокауте (бокс)
Мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут. Да, так и есть, это всё. |
be down for the count
I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! |
|
быть неисправимым, безнадёжным
Неужели страна окончательно погибла? |
be beyond redemption (be past praying for, be beyond praying)
Is the state of the nation truly beyond redemption? |
|
Несмотря на то, что они стараются наладить отношения,
кажется, их союз окончательно потерпел крушение. |
In spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship
is beyond redemption. |
|
— Не можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Ваши часы. Её абсолютная
честность даже не обсуждается. |
You can't possibly think Sheila took your watch; her honesty is beyond question.
|
|
Когда Питер проиграл
скачки, он был вне себя от ярости. |
When Peter lost the race, he was beside himself with anger
|
|
Не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания
|
Don't let what Jack said worry you; that man's opinion of your performance is beneath your notice
|
|
Мери считала ниже своего
достоинства просить Джима жениться на ней. |
It was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her.
|
|
Нет ему прощения - его жестокое обращение со своей семьей не заслуживает даже презрения.
|
There is no excuse for him - his cruel treatment of his family is beneath contempt.
|
|
Ты отстала от жизни, моя дорогая! Сейчас уже все так говорят.
|
You're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays!
|
|
Как же он может найти работу, если столько времени находился в тюрьме?
|
How can he get a job after being behind bars for so long?
|
|
прилагать много усилий, очень стараться
Едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его. |
be at pains
I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it. |
|
Сейчас они в ссоре.
|
Now they are at loggerheads.
|
|
Эти дети опять плохо ведут себя. Пора это прекратить!
|
Those children are at it again, I'll have to stop them!
|
|
Я никогда не любил бывать у неё дома; всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнат.
|
I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms.
|
|
Капитан, скомандуйте солдатам "вольно".
|
Tell the men to be at ease, captain.
|
|
Я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят.
|
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone.
|
|
Это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно,
набросились друг на друга. |
It wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual.
|
|
Не отпускайте собак с поводков, иначе они через минуту они вцепятся друг другу в горло.
|
Don't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes!
|
|
Вы считаете, что выполняете команду "смирно"? Выпрямьтесь!
|
Do you call that being at attention? Stand up straight, man!
|
|
Потрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни слова.
|
The shock was so great that for a moment I was at a loss for words.
|
|
Мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей.
|
We were at a loss to know what to do when the jewels were stolen.
|
|
После многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик.
|
After days of arguing, the peace talks are now at a dead end.
|
|
глядеть во все глаза
|
be all eyes
|
|
быть в курсе дела
Учёные должны знакомиться с последними исследованиями и разработками, если они хотят иметь высокий профессиональный уровень. |
be abreast of
Scientists have to be abreast of the latest discoveries and developments if they want to advance in their profession. |
|
Дети пребывали
в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождь |
The children have been above themselves ever since the rain stopped.
|
|
Я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул.
|
I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep.
|
|
Поздно, она уже наделала дел,
она теперь помолвлена. |
She's been and gone and done it. She's got engaged.
|
|
быть в плохом настроении / нездоровым; быть не в форме
|
to be down in the dumps / mouth
|
|
иметь хорошие отношения с (кем-л.); иметь одинаковые вкусы, мнения с (кем-л.)
|
to be in accord / harmony with smb.
|
|
присутствовать, дежурить на улицах в большом количестве
|
to be out in force / large numbers / strength
|
|
Звони нам в любое время - мы обычно поздно ложимся спать.
|
Don't worry about phoning us, we're often up late.(stay up)
|
|
Уровень производства повысился в этом квартале.
У Джейн снова повышается температура. |
Production is up this quarter
Jane's temperature is up again. |
|
Обычно дети не ведут себя так тихо, наверное, что-то случилось.
Думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной. |
Something must be up, the children are not usually as quiet as that.
I think I know what's up with the washing machine. |
|
Студенты уже приехали в университет?
Моя семья поехала в Лондон на несколько дней. |
Are the students up at the university yet?
My family are up in London for a few days. |
|
Мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом. В чём их обвиняют на этот раз?
|
I'm sorry to hear that the boys are up in court again; what's the charge this time? (inform)
|
|
Я слышал, что садовник предстанет перед судом за совершение кражи в большом доме.
|
I hear the gardener is up for the robbery at the big house.
|
|
разг. столкнуться (с чем-л.); иметь проблемы, трудности
|
be up (against)
|
|
рассматриваться, учитываться, обсуждаться; выставляться на продажу
|
be up (for)
|
|
У нашей фирмы серьёзные проблемы из-за конкуренции с другой компанией, и нам придётся удвоить наши усилия, чтобы преуспеть.
|
The firm is up against serious competition from the other company, and we'll have to double our efforts to succeed.
|
|
Сколько членов комитета переизбираются сейчас на новый срок?
|
How many committee members are up for re-election this time?
|
|
Я слышал, что вашу кандидатуру выдвигают на должность председателя.
|
I've heard that your name is up for the chairmanship.
|
|
Сколько времени этот дом уже выставляют на продажу?
|
How long has that house been up for sale?
|
|
Хочешь, сыграем в карты?
Я всегда готов принять вызов |
Are you up for a game of cards?
I am always up for a challenge. |
|
Я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару.
Я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова. |
I'm not up to such hard work in this hot weather.
I'm not up to going out tonight, I have a headache. |
|
Я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают.
|
I'd better go into the children's room and see what they're up to.
|
|
Его новый фильм не так хорош, как предыдущий.
Последнее задание вы выполнили хуже, чем обычно. Ваша последняя попытка не увенчалась успехом. |
His new film is not up to his last one.
Your recent work has not been up to your usual standard. Your latest effort isn't up to much. |
|
В ваших силах оградить мальчика от неприятностей
|
It's up to you to keep the boy out of trouble.
|
|
зависеть от (кого-л.),
разг. знать о (чём-л. секретном), соответствовать (стандарту), быть способным сделать (что-л.), |
be up (to)
|
|
разг. прекратить, закончить, перестать (что-л. делать);
связаться по телефону (с кем-л.) |
be through (get through,put through)
|
|
Хватит с меня житья в этом холоде!
Когда прочитаешь эту книгу, дашь мне почитать? |
I'm through with living in this cold place!
When you're through with that book, will you lend it to me? |
|
Мы все думали, что война закончится к Рождеству.
|
We all thought that the war would be over by Christmas
|
|
разг.; приходить, приезжать (к кому-л. домой)
Я приду попозже, вечером. |
be over = be round
I'll be over later this evening. |
|
После того,как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать.
|
There might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress; you can have them
|
|
Сегодня на улицах много полицейских.
Розы расцветут на следующей неделе. В этом году длинные юбки не в моде. |
There are so many police out today.
The roses should be out next week. Long skirts are out this year. |
|
Я ошибся в своих расчётах.
Если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь. Думаю, что директора приняли неправильное решение. |
I was out in my calculations.
No, I'm sorry, you're a long way out if you think that. I think that the directors were out in their judgment. |
|
Бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно.
|
It's no use trying to keep it a secret, the story is out now.
|
|
Когда происходит отлив (когда вода отступает), песок простирается на очень большие расстояния.
|
When the tide is out, the sand stretches for a long way.
|
|
Шахтеры не выйдут на работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены.(забастовать)
|
The miners will be out until their demands are met.
|
|
Всякий, кто выразит несогласие с новым комитетом, будет немедленно исключён.
|
Anyone, who refuses to accept the new committee is out at once
(boot out, bounce out , cast out, chuck , eject, fling out, hurl out, kick out, pitch out, put out, shove out, throw out , toss out, turn out) |
|
Если они узнают, как ты поступил с клубными деньгами, тебя за уши вытащат (исключат) из клуба!
|
If they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear!
|
|
Ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины.
|
In view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year.
(разг. быть невозможным, недопустимым, невыполнимым) |
|
Он без сознания, наверное, его ударили.
Первый же удар послал его в нокдаун. |
He could be hurt, he's out like a light.
At the first blow, he was out for the count. |
|
амер.; разг. не работать, не функционировать (обычно из-за повреждения)
Из-за шторма не работают практически все телефоны на побережье. |
The telephones are out along most of the coast since the storm.
|
|
Есть ордер на арест вашего брата, вы прячете его от полиции?
|
There's a warrant out for your brother - are you hiding him from the police?
|
|
Джейн всегда хотела хорошо провести время.
|
Jane was always out for a good time.
|
|
Лодка находилась на расстоянии двух километров от бухты, когда начался шторм.
|
The boat was two kilometres out from the harbour when the storm struck.
|
|
Не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома
|
Don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home.
|
|
Ни один певец не может позволить себе не уметь правильно брать дыхание.
Этот класс вывел меня из терпения. |
No singer should ever be out of breath.
I'm quite out of patience with this class. |
|
Наконец-то фирма расплатилась с долгами.
У мальчика всё время какие-то неприятности. |
At last the firm is out of debt.
The boy is never out of trouble |
|
быть на дежурстве, на посту;
разг. соглашаться принять участие в (чём-л.);иметь место; идти (о спектакле); разглагольствовать |
be on
be on about |
|
Она всё ещё выступает? О чём она говорит на этот раз?
|
Is she still talking? What's she on about this time?
|
|
разг. ругать; настойчиво просить (о чём-л.)
Мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядок. |
be on at
Mother's always on at me to keep my room tidy. |
|
Этот журнал рассказывает нам о событиях этой недели; там есть какие-нибудь сообщения о свадьбе?
|
This magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?
|
|
разг. освобождаться, избавляться
Разберитесь с предыдущей привязанностью до того, как заведёте новую. |
Be off with the old love before you are on with the new.
|
|
начинать с (чего-л.)
Если Джим и Мэри уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладко. |
If Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start.
|
|
разг. запасаться
Как ты покупаешь одежду? |
How are you off for clothes?
|
|
разг. завести пластинку, занудствовать.
О, боже! Отец снова сел на своего любимого конька - разговоры о себе. |
Oh dear, Father's off again on his favourite subject-himself!
|
|
Эта рыба испорчена, я не куплю её.
Они стартовали! |
This fish is off. I won't buy it.
They're off! |
|
разг. уходить, убираться, смываться
|
be off,bog off, bugger off, buzz off, clean out, clear off, clear out, fuck of, piss off, push along, sod
|