Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
160 Cards in this Set
- Front
- Back
Leçon seize
Le téléphone. |
Chapter 16
The Telephone. |
|
Au téléphone.
|
On the Telephone.
|
|
La réceptionniste: GlobeInfo, bonjour.
|
Receptionist: GlobeInfo, good morning.
|
|
M. Benoît: Je voudrais parler à monsieur Chabrol.
|
M. Benoît: I would like to speak to Mr. Chabrol.
|
|
La réceptionniste: C'est de la part de qui, s'il vous plaît?
|
Receptionist: Who should I say is calling?
|
|
M. Benoît: C'est Pierre Benoît à l'appareil.
|
Mr. Benoît: It's Pierre Benoît speaking.
|
|
La réceptionniste: Ne quittez pas. Je regrette, la ligne est occupée. Voulez-vous luis laisser un message?
|
Receptionist: Hold on. I'm sorry, his line is busy. Do you want to leave a message?
|
|
M. Benoît: Pourriez-vous lui dire de m'appeler cet après-midi?
|
Mr. Benoît: Could you tell him to call me this afternoon?
|
|
La réceptionniste: Bien sûr, quel est votre numéro de téléphone?
|
Receptionist: Certainly. What is your telephone number?
|
|
M. Benoît: Il peut me joindre au 01 44 76 99 67 jusqu'à 15 heures, ensuite au bureau-01 41 58 14 81.
|
Mr. Benoît: He can reach me at 01 44 76 99 67 until 3 P.M. After that, at the office, at 01 41 58 14 81.
|
|
Plus tard.
M. Chabrol: Allô, est-ce que je pourrais parler à monsieur Benoît? |
Later.
Mr. Chabrol: Hello, may I speak to Mr. Benoît? |
|
La secrétaire: Ne quittez pas, je vous le passe.
|
Secretary: Hold on, I'll connect you.
|
|
M. Benoît: Allô, Christian, vous m'entendez?
|
Mr. Benoît: Hello, Christian, can you hear me?
|
|
M. Chabrol: No, je ne vous entends pas très bien. On se rappelle ce soir?
|
Mr. Chabrol: No, I can't hear you very well. Shall we call each other this evening?
|
|
M. Benoît: Non, non, raccrochez. Je vous rappelle tout de suite. Je veux vous parler d'un nouveau projet.
|
Mr Benoît: No, no, hang up. I'll call you right back. I want to speak to you about a new project.
|
|
appeler
|
to call
|
|
j'appelle
|
I call
|
|
tu appelles
|
you call
|
|
il/elle/on appelle
|
he/she/one calls
|
|
nous appelons
|
we call
|
|
vous appelez
|
you call (plural)
|
|
ils/elles appellent
|
they call
|
|
M. Benoît appelle M. Chabrol.
|
Mr. Benoît calls Mr. Chabrol.
|
|
Elle appelle le médecin.
|
She calls the doctor.
|
|
Je vais l'appeler ce soir.
|
I am going to call him/her tonight.
|
|
rappeler
|
to call back
|
|
s'appeller
|
to call oneself, to be named
|
|
Je vous rappelle dans un instant.
|
I'll call you right back.
|
|
Coment s'appelle-t-elle?
|
What is her name?
|
|
dire
|
to say
|
|
je dis
|
I say
|
|
tu dis
|
you say
|
|
il/elle/on dit
|
he/she/one says
|
|
nous disons
|
we say
|
|
vous dites
|
you say(plural)
|
|
ils/elles disent
|
they say
|
|
Il dit bonjour.
|
He says good morning.
|
|
Elles ne disent rien.
|
They say nothing.
|
|
Ne dites pas cela.
|
Don't say that.
|
|
Qu'est-ce que vous dites?
|
What are you saying?
|
|
me
|
to me
|
|
te
|
to you
|
|
lui
|
to him/her
|
|
nous
|
to us
|
|
vous
|
to you (plural)
|
|
leur
|
to them(masculine/feminine)
|
|
Je parle---à---M. Benoît.
|
I talk to Mr. Benoît.
|
|
Je lui parle.
|
I talk to him.
|
|
Elle laisse un message à Paul.
|
She leaves a message for Paul.
|
|
Elle lui laisse un message.
|
She leaves a message for him.
|
|
Il répond à Julien.
|
He replies to Julien.
|
|
Il lui répond.
|
He replies to him.
|
|
Je veux lui laisser un message.
|
I want to leave a message for him.
|
|
Nous allons leur téléphoner.
|
We're going to call them.
|
|
Il peut me joindre à mon bureau.
|
He can reach me at my office.
|
|
Laisse-moi un message avant dix-neuf heures.
|
Leave me a message before 7 P.M.
|
|
Dis-lui d'arriver à l'heure.
|
Tell him to be on time.
|
|
Ne me demande pas l'impossible.
|
Don't ask me for the impossible.
|
|
Ne leur téléphonez pas avant dix heures.
|
Don't call them before 10 o'clock.
|
|
On se rappelle à midi.
|
We'll call each other at noon.
|
|
Ils se regardent.
|
They are looking at each other.
|
|
Bruno et Luc se parlent.
|
Bruno and Luc talk to each other.
|
|
Ils se voient le dimanche.
|
They see each other on Sundays.
|
|
Je parle au directeur.
|
I am talking to the director.
|
|
Nous parlons à Christian.
|
We are talking to Christian.
|
|
Vous voulez leur parler?
|
Do you want to talk to them?
|
|
De quoi parlez-vous?
|
What are you talking about?
|
|
Elle parle de son voyage.
|
She is talking about her trip.
|
|
Il parle de son projet.
|
He is talking about his project.
|
|
le téléphone
|
telephone
|
|
faire un appel à l'étranger
|
to make an international call
|
|
le numéro de téléphone
|
telephone number
|
|
consulter l'annuaire(m.)
|
to consult the telephone book
|
|
composer un numéro
|
to dial a number
|
|
Quel est votre numéro?
|
What's your telephone number?
|
|
le poste 203
|
extension 203
|
|
Vous n'avez pas le bon numéro.
|
You've got the wrong number.
|
|
La ligne est occupée.
|
The line is busy.
|
|
Qui est à l'appareil?
|
Who's calling?
|
|
C'est de la part de qui?
|
Who should I say is calling?
|
|
C'est monsieur Benoît à l'appareil.
|
It's Mr. Benoît speaking.
|
|
Ne quittez pas, s'il vous plaît.
|
Please hold.
|
|
Je voudrais parler à...
|
I would like to speak to...
|
|
Je voudrais laisser un message.
|
I'd like to leave a message.
|
|
donner un coup de fil
|
to make a phone call
|
|
téléphoner(à)
|
to call someone on the phone
|
|
appeler
|
to call, to call on the telephone
|
|
raccrocher
|
to hang up
|
|
rappeler
|
to call back
|
|
répondre au téléphone
|
to answer the telephone
|
|
quitter
|
to leave
|
|
joindre
|
to reach someone, to meet
|
|
regretter
|
to be sorry
|
|
parler à
|
to talk to
|
|
parler de
|
to talk about
|
|
dire
|
to say
|
|
laisser
|
to leave
|
|
partir
|
to leave, to go away
|
|
entendre
|
to hear
|
|
le/la réceptioniste
|
receptionist
|
|
le/la secrétaire
|
secretary
|
|
PDG
|
CEO
|
|
Président-directeur général
|
Chief Executive Officer
|
|
tout de suite
|
right away, immediately
|
|
le bureau
|
office; desk
|
|
le/la collègue
|
colleague
|
|
l'employé(e)
|
employee
|
|
la lettre
|
letter
|
|
le document
|
document
|
|
A.Est-ce que Julie parle à Christine?(oui)
|
A. Oui, elle lui parle.
|
|
1.Est-ce que la secrétaire donne le message à Julien?(oui)
|
1. Oui, elle lui donne le message.
|
|
2.Est-ce que Cloé parle à M. Benoît?(oui)
|
2.Oui, elle lui parle.
|
|
3.Est-ce que M. Boissard et M. Bresson laissent un message à Jacques?
|
3.Non, ils ne lui laissent pas un message.
|
|
4.Est-ce qu'elle répond au directeur?(non)
|
4. Non, elle ne lui répond pas.
|
|
5.Est-ce qe vous demandez l'impossible à vos employés?(non)
|
5. Non, je ne leur demande pas l'impossible.
|
|
B. Il va laisser un message à Julien.
|
B. Il va lui laisser un message.
|
|
1. Elle veut envoyer une lettre à sa belle-mère.
|
1. Elle veut lui envoyer une lettre.
|
|
2.Tu veux demander ce service à Gérard?
|
2.Tu veux lui demander ce service?
|
|
3. Nous pouvons téléphoner à Julie et Bertrand après six heures.
|
3. Nous pouvons leur téléphoner après six heures.
|
|
4. Il vient d'envoyer des fleurs à sa mère.
|
4. Il vient de lui envoyer des fleurs.
|
|
5.Vous allez répondre à M. Chabrol.
|
5. Vous allez lui répondre.
|
|
C. Téléphone à Pierre.
|
C. Téléphone-lui.
|
|
1.Répondez à la secrétaire.
|
1.Répondez-lui.
|
|
2.Ne parlez pas au directeur.
|
2.Ne lui parlez pas.
|
|
3.Demandez aux clients.
|
3.Demandez-leur.
|
|
4. Téléphonez à vos collègues.
|
4. Téléphonez-leur.
|
|
5. Ne répondez pas à Christian.
|
5. Ne lui répondez pas.
|
|
D. Je donne des fleurs(à ma secrétaire).
|
D.Je lui donne des fleurs.
|
|
1. Tu demandes le document (au secrétaire).
|
1.Tu lui demandes le document.
|
|
2. Il prend (les messages).
|
2.Il les prend.
|
|
3. Elle donne un coup de fil (à sa mère).
|
3. Elle lui donne un coup de fil.
|
|
4.Nous demandons (le document).
|
4.Nous le demandons.
|
|
5.Il repond(à ses collègues.)
|
5.Il leur répond.
|
|
E. Bruno/Yves/se regarder.
|
E. Bruno et Yves se regardent.
|
|
1.M. Benoît/M.Chabrol/se parler chaque jour.
|
1.M. Benoît et M.Chabrol se parlent chaque jour.
|
|
2.Marie/moi/se voir le jeudi soir.
|
2.Marie et moi, nous nous voyons le jeudi soir.
|
|
3.Le directeur/l'assistant/se recontrer dans le café.
|
3.Le directeur et l'assistant se recontrent dans le café.
|
|
4.Le secrétaire/ la réceptionniste/se voir(negative) le week-end.
|
4.Le secrétaire et la réceptionniste ne se voient pas le week-end.
|
|
5.Mme Dubois/M.Leblanc/se rappeler avant cinq heures.
|
5.Mme Dubois et M.Leblanc se rappellent avant cinq heures.
|
|
F. 1.Est-ce qu'il te___tout?(dire)
|
F. 1.Est-ce qu'il te dit tout?
|
|
2.Est-ce que vous___(appeler) le médecin?
|
2.Est-ce que vous appelez le médecin?
|
|
3.___lui de ne pas téléphoner.(dire)(fam.)
|
3.Dis-lui de ne pas téléphoner.
|
|
4. Nous ne___rien. (dire)
|
4. Nous ne disons rien.
|
|
5.Elle___sa secrétaire.(appeler)
|
5.Elle appele sa secrétaire.
|
|
G. Elle parle___Paul à ses parents.
|
G. Elle parle de Paul à ses parents.
|
|
1.Ils parlent___leurs vacances.
|
1.Ils parlent de leurs vacances.
|
|
2.Il parle___Joséphine de son projet.
|
2.Il parle à Joséphine de son projet.
|
|
3.Nous parlons___son nouveau livre.
|
3.Nous parlons de son nouveau livre.
|
|
4.N'en parlez pas___Bruno dimanche prochain.
|
4.N'en parlez pas à Bruno dimanche prochain.
|
|
5. Tu parles___la conférence aux employés.
|
5. Tu parles de la conférence aux employés.
|
|
H. 1.Ne raccrochez pas.
|
1.Don't hang up.
|
|
2.Je vous rappelle ce soir.
|
2. I'll call you back tonight.
|
|
3.Je parle à ma cousine.
|
3. I'm talking about my cousin.
|
|
4.Je parle de ma cousine
|
4. I'm talking about my cousin.
|
|
5. Je vous appelle ce soir.
|
5. I'll call you tonight.
|
|
6.Ne me le passez pas.
|
6. Don't put me through to him.
|
|
I.1.We want to leave a message for them.
|
1. Nous voulons leur laisser un message.
|
|
2.I'd like to speak to the CEO.
|
2. Je voudrais parler au P.D.G.
|
|
3.Don't call your colleague before 8 P.M.(vous)
|
3.N'appelez pas votre collègue avant vingt heures/huit heures.
|
|
4.Don't give him your phone number.(tu)
|
4.Ne lui donne pas ton numéro de téléphone.
|