• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/45

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

45 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Sahib, you know your son Harish - he seems a very promising boy.
साहब, आपका बेटा हरीश जो है न, वह बड़ा होनहार लड़का लगता है ।
He was praising you a lot too. Silly fool!
वह तुम्हारी भी बहुत तारीफ़ कर रहा था । उल्लू कहीं का !
When will he get married sir?
उसकी शादी कब हो जाएगी सर?
He's about to turn 20 next month.
अगले महीने वह २० साल का कोनेवाला है ।
What, you've even found out his age?
अरे तुमने उसकी उम्र भी मालूम कर ली है ?
The very month Harish was born, my father died. So…
जिस नहीने हरीश का जन्म हुआ, उसी महीने मेरे पिताजी का देहान्त हो गया । इस लिए…
Oh I see, that's why you remember all these things.
अच्छा, इसी लिए तुम्हें थे सारी बातें याद रहती हैं ।
Yes shaib. Khanna ji, yesterday, you know, I tried to say something to you but…
हाँ साहब । खन्ना जी, कल जो है, मैंने आपसे एक बात कहने की कोशिश की थी मगर ।
Don't always be bothering (me) Chotu.
तंग मत किया करो छोटू ।
Right now I've got to arrange an important meeting.
अभी मुझे एक ज़रुरी मीटिंग का इंतज़ाम करना है ।
What's up, my dear husband?
कया हुआ मेरे पति-देव?
You're looking particularly worried today
आज तो तुम कहीं ज़्यादा परेशान लग रहे हो ।
If Harish's marriage could just be fixed somehow…
कहीं हरीश की शादी का इंतज़ाम हो जाए तो...
That's all I'm worried about.
बस, यही चिंता है ।
What's there to worry about?
इससे चिंता-विंता की क्या बात है ?
Don't you know he loves Sangeeta Kumar?
तुम्हें नहीं मालूम कि उसे संगीता कुमार से प्यार है ?
There may be love and all that, but just think, does love alone make anyone's marriage?
प्यार-व्यार तो हो सकता है, पह ज़री सोचो, कहीं प्यार से ही शादी बनती है किसी की ?
Oh really, your way of thinking is just like the old folks'.
अरे तुम्हारा सोचने का ढंग रो बिलकुल बूढ़ों का जैसा है ।
The important thing in life is money.
जिंदगी में अहम चीज़ है पैसा ।
What does Sangeeta have? Neither money nor profession.
संगीता के पास क्या है? न पैसा न पेशा ।
There are many kinds of people in the world.
दुनिया में तरह तरह के लोग हैं ।
Everyone has (his or) her own place.
सबों की आपनी जगह होती है ।
But there should be a means of livelihood too…
महर तुज़ारे के साधन भी होने चाहिए…
…whether one works or steals!
...चाहे कोई काम करे चाहे चोरी ।
Sangeeta (my) daughter, how would it be if I began marriage negotiations for you?
संगीता बेटी, अगर मैं तुम्हारी शादी खि बातचोत शुरु करता तो तुम्हें कैसा लगता ?
If the negotiations were with Khanna I'd run away from here. I detest Harish.
अगर बातचोत खन्ना से होती तो मैं भाग जाती यहाँ से । मुझे हरीश से सख़्त नफ़रत है ।
If you weren't so stubborn we'd get somewhere. When did I mention Harish?
तुम इतनी ज़िद्दी न होतीं तो बात बन जाती । हरीश का नाम मैंने कब लिया था ?
If it's not Harish, who is it that you want to make my 'life partner,' Papa?
अगर हरीश नहीं है तो कौन है पापा, जिसे तुम मेरा "जीवन-साथी" बनाना चाहते हो?
Yesterday I phoned Pratap's mother in Lndon.
कल मैने प्रताप की माँ को लंदन में फ़ोन किया था ।
She says that Pratap would agree.
वे कहती है कि प्रताप राज़ी हो जाएगा ।
Pratap! He's so ugly, and.. Oh Papa, don't joke!
प्रताप ! वह तो इतना बदसुरत है और... अरे पापा, मज़ाक मत करना !
Although Pratap isn't handsome, he's a promising boy.
होलाँकि प्रताप सुंदर तो नहीं है, फिर भी वा बड़ा होनहार लड़का है ।
Promising, my foot!
होनहार मेरा सिर !
Why should I listen to such things - and from my own daughter?
एेसी बातें मुझसे क्यों सुनी जाएँगी ? और अपनी बेटी के मुँह से !
Daughter, you've gone and made your father very angry.
बेटी तुम अपने बाप को बहुत नाराज़ कर बैठीं ।
He was beside himself at what you said.
तुम्हारी बातें सुनकर उनसे रहा नहीं गया ।
All I said was that I won't marry either Harish or Pratap, and Father went mad.
मैने बस इतनी कहा कि न हरीश से शादी करुँगी न प्रताप से, तो पिताजी बिगड़ उठे ।
But Sangoo, you'll have to marry someone!
लेकिन संगू, किसी से तो शादी करनी ही होगी तुम्हें !
Why Mum? Must I get trapped the same way you did?
क्यों माँ? जिस तरह तुम फँस गईं, उसी तरह मुझे भी फँस जाना है क्या ?
Who could talk to you?
तुमसे कौन बात करे ?
Even if someone talks nicely to you, you start fighting.
कोई अच्छी-सी बात भी कहे तो तुम लड़ने लगती हो ।
(coming into the room) What's this Mahabharata breaking out?
(कमरे में आकर) यह महाभारत मच रहा है ?
Uncle, I've told Mom so many times that I won't marry, but she won't accept (it).
अंकल मैंने माँ से कितनी दफ़ा कह रखा है कि शादी नहीं करुँगी मगर वे तो मानतीं नहीं ।
Suresh, this girl wants to shatter my dreams.
सुरेश, यह लड़की मेरे सारे सपने तोड़ डालना वाहती है !
O Kamala, who has all their dreams fulfilled?
ओ कमला, किसके सभी सपने पूरे होते हैं ?