• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/76

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

76 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Where did you get this Nepali jewely, Sangeeta?
तुम्हें ये नेपाली ज़ेवर कहाँ से मिले, संगीता ?
It's really nice.
बहुत वढ़िया हैं ।
It was brought from Katmandu itself, Uncle!
ये तो काठमंाडु से ही लाए गए थे, अंकल !
Recently everyone's started wearing this kind of jewelry.
इधर सब लोग इस तरह के ज़ेवर पहनने लगे हैं ।
It looks good.
अच्छे लगते हेैं ।
Now tell me one thing - why didn't Harish come to last night's dinner?
अच्छा एक बात बताओ - कल की दावत में हरिश क्यों नहीं आया ?
No idea. He was invited.
पता नहीं । उसे बुलाया तो गया था ।
Maybe his father didn't let him cme.
शायद उसके पिता ने उसे आने नहीं दिया ।
But I'd been told that Khanna Sahib wanted you two to…
पर मुझे तो बताया गया था कि खन्ना साहब चाहते थे कि तुम दोनों … ।
Let it be, uncle! This is silly talk!
रहने दो, अंकल ! ये ऊल-जकूल बातें हैं ।
Shall we watch the TV news?
दूरदर्शन पर ख़बरें देखी जाएँ ?
What, is that how one talks to one's elders?
अरे, वड़ों से एेसी बातें की जाती हैं ?
Sorry, uncle, I was rude…
माफ़ कीजिए, अंकल, मुझसे गुस्ताख़ी हो गई ।
..but I can't stand Harish's face.
पर मुझसे तो हरीश का चेहरा देखा नहीं जाता !
(coming in). Why Suresh, what's happened to you?
(अन्दर आकर ) कयों सुरेश, आपकी क्या हो गया ?
You're looking very cross!
बहुत नाराज़ लग रहे हैं !
Yes, I'd just started asking your daughter something about Harish…
हाँ, मैं अभी तुम्हारी बेटी से हरीश के बारे में कुछ पूछने लगा था ।
…when she suddently started being abusive!
कि वह तू-तू मैं-मैं करने लगी ।
What's the news of your book, Arun?
तुम्हारी किताब की क्या ख़बर है अरुण ?
Must be selling well?
ख़ूब बिक रही होगी ?
Not as many copies have sold as should have done.
जितनी प्रतियाँ बिकनी चाहिए, उतनी नहीं बिकी हैं ।
I'm very disappointed.
बहुत निराशा हुई ।
Then why don't you write the kind of books that ordinary people like?
तो जिस तरह की किताबें आम लोगों को पसंद हैं, उस तरह की क्यों नहीं लिखते ?
No sir, I couldn't bring myself to write such inferior literature!
नहीं साहब, एेसा घटिया साहित्य मुझसे लिखा नहीं जाएगा ।
Then you'd better forget the dream of becoming a successful writer.
तब तो तुम्हें सफल लेखक बनने के सपने को भूलना होगा ।
In your opinion, does an individual become successful merely by acquiring financial success?
आपकी विचार में, आर्थिक सफलता प्राप्त करने से ही कोई व्यक्ति सफल हो जाता है क्या ?
In my opinion you should write love stories…
मेरे ख़याल से तुम्हें प्रेम की कहानियाँ लिखनी चाहिए ...
…then the readers will be happy.
… तब पढ़नेवाले ख़ुश हो जाएँगे ।
Stories of the kind you like corrupt the mind of the public, Prakash.
जैसी कहानियाँ तुम्हें पसंद हैं, वैसी कहानियाँ जनता के मन की भ्रष्ट कर देती हैं, प्रकाश ।
Whose mind ever got corrupted by reading a book?
किताब पढ़ने से किसका मन कभी भ्रष्ट हो गया ?
Every kind of literature has its place, Mr Writer sir!
सभी तरह का साहित्य चलता है, लेखक महोदय !
Yesterday I was invited to Kamala and Prakash Kumar's dinner.
कल मुझे कमला और प्रकाश कुमार के डिनर में बुलाया गया ।
It was a very fine dinner.
बहुत ही शानदार दिनर था ।
I've never eaten as much as we were given to eat.
हमें जितना खाना खिलाया गया, उतना मैंने कभी नहीं खाया है !
When Kamala started giving me more for a third time…
जब कमला जी मुझे तीसरी बार और खाना देने लगीं …
…I began saying 'Enough, Enough' but she took no notice.
… तो "बस! बस!" कहने लगा, पर उन्होंने ध्यान नहीं दिया ।
Meat, vegetables, daal, roti, rice, chutney…
गोश्त, सब्ज़ी, दाल, रोटी, चावल, चटनी…
..so much food had been prepared that I just can't tell you.
… इतना ज़्यादा खाना तैयार किया गया था कि मैं बता नहीं सकता !
It wasn't the kind of Indian food you get in London.
जैसा हिन्दुस्तानी खाना लन्दन में मिलता है, वैसा नहीं था ।
Here everything was completely fresh…
यहाँ तो हर चीज़ एकदम ताज़ी थी …
…and it was as tasty as it was fresh!
… और जितनी ताज़ी थी, उतनी ही स्वादिष्ट !
The sweet dish had been brought from the shop..
मिठाई तो किसी दुकान से लाई गई थी …
..but apart from the sweet everything had been made at home.
…पर मिठाई को छोड़कर हर चीज़ घर में ही बनाई गी थी ।
Kamala ji is an expert at cooking.
खाना बनाने में तो कमला जी माहिर हैं ।
But you must be wondering, who came to the dinner altogether?
लेकिन तुम अपने मन में पूछ रही होगी, डिनर में कौन आया था ?
I'll tell you. I arrived late because of my studying.
मैं बताता हूँ । अपनी पढ़ाई की वजह से मैं तो देर से पहुँचा ।
When I arrived I was sat in a corner of the room.
मेरे पहुँचने पर मुझे कमरे के एक कोने में बिठाया गया ।
Khanna ji had been sat in the middle, and next to him his wife…
खन्ना जी को सबों के बीच में बिठाया गया, और उनकी बगंल में उनकी पत्ली ….
…whom I thought very nice.
… जो मुझे बहुत अच्ची लगीं ।
Their son had been invited too, but for some reason he didn't come.
उनके लड़के को भी बुलाया गया था, पर किसी वजह से वह नहीं आया ।
Sangeeta had gone to see a film with her friend Pinkie (Khanna ji's younger sister).
संगीता अपनी सहेली पिंकी (खन्ना जी की छोटी बहिन) के साथ फ़िलम देखने गई थी ।
They got home when the film ended at about eleven and they ate whatever food was left.
वे लोग फ़िलम के ख़त्म होने पर क़रीब ग्यारह बजे पर आ गई और जितना खाना वचा था, खा लिया ।
The film was 'Hum Apke Hain Kaun' which was made several years ago.
फ़िलम थी "हम आपके हैं कौन," जी कई साल पहले बनाई गई थी ।
Sangeeta must have already seen it at least four or five times.
संगीता इसे कम से कम चार-पाँच बार देख चुकी होगी ।
And I don't understand why she wanted to see it again.
उसे फिर से क्यों देखना वाहती थी, मेरी समझ में नहीं आता ।
Suresh also came; Kamala ji sat him near her.
सुरेश भी आए थे । कमला जी ने उन्हें अपने पास बिठा लिया ।
Arun had gone to see some friend so he was 'anupasthit' - absent.
अरुण तो किसी दोस्त से मिलने गए थे इसलिए वे तो "अनुपस्थित" थे ।
He's very fond of such words.
उनहें इस प्रकार के शब्द बहुत पसंद हैं ।
He loads his speech with so many Sanskrit words that half of what he says goes right over my head.
अपनी बोलो में वे इतने संस्कृत के शब्द लाद देते हैं कि मुझसे तो उनकी आधी बातें समझी नहीं जातीं ।
Several interesing things about Hindi were said during the dinner.
दिनर के दौरान हिन्दी के बारे में बहुत-सी किलचस्प बातें कही गई ।
Suresh said that Delhi Hindi has become corrupted, because of Panjabi.
सुरेश ने कहा कि दिल्ली कि हिन्दी भ्रष्ट हो गई है, पंजाबी ज़बान के कारण ।
Sharma ji too was saying in class that Panjabis mostly say 'maine jana hai'..
शर्माजी भी क्लास में कह रहे थे कि पंजाबी लोग ज़्यादातर "मैंने जाता है" कहते हैं …
..which is wrong usage, only 'mujhe jana hai' is correct.
… जो कि ग़लत प्रयोग है - "मुझै जाना है" ही सही है ।
But when Suresh said this Parkash ji glared at him in such a way that Suresh fell silent, poor fellow.
पर जब सुरेश ने यह बात कही तो प्रकाश झी ने एेसे आंखें दिखाईं कि सुरेश बेचारे चुप हो गए ।
The thing is, you see, that Khanna himself is a Panjabi.
बात यह है न, कि खन्ना जी ख़ुद पंजाबी हैं ।
And Prakash completely cowers in front of him - like a 'wet cat'!
और उनके सामने प्रकाश एकदम दब जाते हैं - भीगी बिल्ली की तरह ।
In the end Kamala changed the subject…
अंत में कमला जी ने विषय बदलकर …
..and made some joke about Rishi and Raj, and everyone started laughing.
… ऋषि और राज के बारे में कोई मज़ाक़ किया तो सब लोग हँसने लगे ।
But afterwards Kamal ji must have given Suresh a good scolding!
पर बाद में कमला जी ने सुरेश को ख़ूब डाँटा होगा !
Mrs Khanna is a very nice lady.
श्रीमती खन्ना बहुत अच्छी महिला हैं ।
She knows a lot about languages too.
भाषाओं के बारे में बहुत जानती भी हैं ।
When I asked her why 'Rajasthan' has a 'th' while Pakistan only had 't'..
जब मैंने उनसे पूछा कि "राजस्थान" में "थ" क्यों है जब कि "पाकिस्तान" में 'त' ही है …
She explained it to me by syaing that 'sthan' is Sanskrit' while 'stan' is Persian.
… तो उन्होंने यह कहकर बात को समझा दिया कि "स्थान" तो संस्कृत का शब्द है जब कि 'स्तान" फ़ारसी का है ।
Both words have the same meeting - 'place.'
दोनों शब्दों का कही अर्थ है - "जगह" ।
So even words have families!
तो सब्दों के भी परिवार होते हैं !
But not like the Kumar family - not at all.
पर कुमार पारिवार की तरह नहीं - बिलकुल नहीं !