• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/12

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

12 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Die ersten Geschichten vom Osterhasen gibt es in der evangelischen Literatur des 17. Jahrhunderts. In manchen Regionen brachten zwar auch der Fuchs oder der Rabe die Eier, doch am Ende setzte sich der Hase durch. Alois Döring vermutet, dass das Osterfest und seine Bräuche bleiben werden. Auch wenn Religion für viele Menschen eine immer kleinere Rolle im Alltag spielt.
Die ersten Geschichten vom Osterhasen gibt es in der evangelischen Literatur des 17. Jahrhunderts. In manchen Regionen brachten zwar auch der Fuchs oder der Rabe die Eier, doch am Ende setzte sich der Hase durch. Alois Döring vermutet, dass das Osterfest und seine Bräuche bleiben werden. Auch wenn Religion für viele Menschen eine immer kleinere Rolle im Alltag spielt.
manch
PONS manch PRON INDEF
manch einer alguno que otro
manch ein Mensch alguna que otra persona

Ver también
PONS I. manche(r, s) [ˈmançə, -çɐ, -çəs] PRON INDEF
manche(r, s) más de un(o), alguno que otro
so manches Mal alguna que otra vez
es gab manches Missverständnis hubo más de un malentendido
in manchem hat er Recht en algunos puntos tiene razón
PONS II. manche(r, s) [ˈmançə, -çɐ, -çəs] ADJ
manche(r, s) algunos
manche Leute glauben, dass ... los hay que piensan que...
manche Leute glauben, dass ... hay quien piensa que...
manche von uns algunos de nosotros
bringen

Präteritum
Indikativ

sie brachten
1. bringen:
bringen (herbringen) traer
bringen (hinbringen) llevar
bringen (befördern) transportar
bringen (begleiten) acompañar, llevar

2. bringen:
bringen Ertrag, Gewinn rendir
bringen producir un beneficio de
das Bild brachte 100 Euro el cuadro produjo un beneficio de 100 euros
diese Wertpapiere werden hohe Zinsen bringen estos títulos rendirán intereses muy altos

3. bringen fam:
bringen (veröffentlichen) traer, publicar
bringen (Wetterbericht, Nachrichten) emitir
die Zeitung hat nichts darüber gebracht el periódico no ha publicado nada al respecto
zwar
1. zwar (einräumend):
zwar ..., aber/doch ... bien es verdad que... pero..., es cierto que... pero ...
er ist zwar schön, aber dumm bien es verdad que es guapo, pero tonto
das ist zwar wahr, aber ... esto es cierto pero...

2. zwar (erklärend):
und zwar a saber, o sea
es gibt vier Landessprachen in Spanien, und zwar ... hay cuatro lenguas oficiales en España, a saber...
ich habe noch etwas mitzuteilen, und zwar ... tengo algo más que decir, y es que...
der Fuchs
1. Fuchs (Tier):
Fuchs zorro m
Fuchs grulla f Mex
wo sich Fuchs und Igel gute Nacht sagen donde Cristo dió las tres voces

2. Fuchs (Pelz):
Fuchs piel f de zorro
3. Fuchs fam (Person):
Fuchs zorro(-a) m (f)
ein alter Fuchs sein ser zorro viejo
schlau wie ein Fuchs sein ser más listo que un coyote
4. Fuchs (Pferd):
Fuchs alazán m
der Rabe
Rabe cuervo m
er stiehlt [oder klaut] wie ein Rabe fam si te descuidas te quita hasta la camisa
durchsetzen
PONS I. durch|setzen VERB trans
durchsetzen (verwirklichen) realizar, llevar a cabo
durchsetzen (erreichen) lograr, conseguir
durchsetzen (Willen) imponer
sie muss immer ihren Kopf durchsetzen siempre quiere salirse con la suya
PONS II. durch|setzen VERB refl sich durchsetzen 1. durchsetzen (Person):
durchsetzen hacerse respetar, imponerse
du musst dich gegen ihn durchsetzen tienes que imponerte a él
2. durchsetzen (Idee, Trend):
durchsetzen imponerse
sich durchsetzen
hier: bleiben
vermuten
vermuten suponer, presumir
vermuten (erwarten) esperar
es ist zu vermuten, dass ... es de suponer que... +subj
das hatte ich nicht vermutet no me lo había esperado
wir vermuten sie bei einer Freundin creemos que está en casa de una amiga
man vermutet dahinter eine Intrige se cree que detrás de esto se está urdiendo una intriga
auch wenn
(sogar, selbst) even; auch wenn even if; wenn auch even if or though
der Alltag
1. Alltag:
Alltag (Werktag) día m (normal)
Alltag (Gesamtheit der Werktage) vida f cotidiana
Kleidung für den Alltag ropa de diario
das gehört längst zum Alltag esto ya hace tiempo que pasó a formar parte de la vida diaria

2. Alltag geh:
Alltag (tägliches Einerlei) día a día m
Alltag (Routine) rutina f (diaria)
der graue Alltag la triste rutina
der Alltag eines Landwirts la dura vida de un labrador
dem Alltag entfliehen huir de la cotidianeidad
etwas spielt eine Rolle
etwas ist wichtig