Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
57 Cards in this Set
- Front
- Back
Hold on the line please
|
Ne quittez pas s’il vous plait
|
|
Hold the line please
|
Ne quittez pas s’il vous plait
|
|
Hold on!
|
Un instant
|
|
Who’s calling please?
|
A qui ai-je l’honneur?
|
|
Could I speak to X?
|
Pourrais-je parler à ?
|
|
I’ll put you through (to) Mr X
|
Je vous et e Monsieur x
|
|
I’ll connect you through
|
Je vous passe
|
|
Could you hold on a minute?
|
Veuillez patienter quelques instants
|
|
Excuse me I can hardly hear you
|
Pardon je vous entends très mal
|
|
Where are you calling from?
|
D’où appelez-vous?
|
|
The phone is ringing
|
Le telephone sonne
|
|
What is the dialling code for NY?
|
Quel est l’indicatif pour NY ?
|
|
This is XXX could I speak to ???
|
C’est Marie, pourrais-je parler à ?
|
|
Could you ask him to call me back ?
|
Pourriez-vous lui demande de me rappeler?
|
|
I’ve written it down
|
C’est noté
|
|
Have you got a message for Mike ?
|
Avez-vous un message pour Mike?
|
|
The handset
|
Le et e e
|
|
We were cut off
|
Nous avons été coupés
|
|
I must have dialled the wrong number
|
J’ai du faire un faux numéro
|
|
Do you know what time he’ll be back?
|
Savez vous à quelle heure il sera là?
|
|
Could you ask him to call me back at this number please?
|
Pouvez-vous lui demande de me rappeler à ce numéro svp?
|
|
Let me give you may number
|
Je vous laisse mon numéro
|
|
I hope this isn’t a bad time
|
J’espère que je ne te derange pas
|
|
The receiver
|
Le combine
|
|
The dialling tone
|
La tonalité
|
|
The directory
|
L’annuaire
|
|
The trunk-call
|
L’appel interurbain
|
|
The cordless telephone
|
Le telephone sans fil
|
|
The phone box
|
La cabine téléphonique
|
|
The payphone
|
Le telephone public
|
|
The long-distance call
|
La communication longue distance
|
|
The landline
|
La ligne fixe
|
|
The top up card
|
La recharge pour portable
|
|
The reverse-charge call
|
L’appel en PCV
|
|
To lift the receiver
|
Décrocher le combiné
|
|
To pick up the phone
|
Décrocher
|
|
To listen to
|
Ecouter
|
|
To give someone a ring
|
Donner un coup de fil à qqn
|
|
To make a phone call
|
Donner un coup de fil
|
|
Is Laurent there please ?
|
Est-ce que Laurent est là ?
|
|
I’d like to speak to L
|
Je voudrais parler à L
|
|
He isn’t in right now
|
Il n’est pas là en ce moment
|
|
It was great talking to you
|
C’était super de t’avoir au téléphone
|
|
Can I take a message ?
|
Je peux prendre un message?
|
|
I didn’t catch your name
|
Je n’ai pas saisi votre nom
|
|
Don’t hang up !
|
Ne raccroche pas !
|
|
The answering machine
|
Répondeur
|
|
Can a leave a message?
|
Puis-je laisser un message?
|
|
To dial
|
Composer un numéro (et non « make »)
|
|
Are you sure you’ve got the right number?
|
Etes-vous sur d’avoir le bon numéro?
|
|
The line has been engaged for 10 minutes
|
Ca fait 10 minutes que la ligne est occupée
|
|
Do you want me to call you back?
|
Voulez-vous que je vous rappelle?
|
|
I get no tone
|
Je n’ai aucune tonalité
|
|
The manager is at a meeting
|
Le directeur est en réunion
|
|
Can you give me your name please?
|
Quel est votre nom ?
|
|
I’ll give him your message
|
Je lui transmet votre message
|
|
He’s expecting my call
|
Il attend mon appel
|