Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
54 Cards in this Set
- Front
- Back
形成 xíngchéng & 成形 chéngxíng
|
Both mean “to form” or “forming”, however the latter is more technical and specifically refers to “forming” in chemistry, manufacturing, etc.
|
|
会议 huìyì (“meeting”)
|
议会 yìhuì (“parliament”)
|
|
牛奶 niúnǎi (“cow’s milk”)
|
奶牛 nǎiniú (“dairy cow” or “woman with big breasts”)
|
|
罪犯 zuìfàn (“criminal”)
|
犯罪 fànzuì (“to commit a crime”)
|
|
生产 shēngchǎn (“to produce” or “to give birth to”)
|
产生 chǎnshēng (“to bring about”)
|
|
皮包 píbāo (“leather handbag or briefcase”)
|
包皮 bāopí (“foreskin”)
|
|
整齐 zhěngqí (“tidy” or “regular”)
|
齐整 qízhěng (“tidy and orderly”)
|
|
为人 wéirén (“conduct”)
|
人为 rénwéi (“man-made”)
|
|
蜜蜂 mìfēng (“bee”)
|
蜂蜜 fēngmì (“honey”)
|
|
合适 héshì (“suitable”)
|
适合 shìhé (“to be suitable”)
|
|
现实 xiànshí (“reality”)
|
实现 shíxiàn (“to realise; to achieve”)
|
|
语言 yǔyán & 言语 yányǔ
|
Both mean language, but the former is more common whilst the latter is more technical
|
|
女儿 nǚ’ér (“daughter”)
|
儿女 ér-nǚ (“sons and daughters; children”)
|
|
子女 zǐnǚ (“sons and daughters; children”)
|
女子 nǚzǐ (“woman” or “female”)
|
|
达到 dádào (“to achieve; to reach” [e.g. a goal])
|
到达 dàodá (“to reach; to arrive” [e.g. a place])
|
|
彩色 cǎisè (“colour”)
|
色彩 sècǎi (“colour” or “character; quality”)
|
|
来往 láiwǎng & 往来 wǎnglái
|
Both mean “dealings; contact; interactions” or “to come and go” but are used in different contexts [?]
|
|
感情 gǎnqíng & 情感 qínggǎn
|
Both mean “emotion” or “feeling”, but the former usually refers to a status, whilst the latter is usually implies one’s emotional reaction to someone or something, however there is a lot of overlap.
|
|
年青 niánqīng (“young”)
|
青年 qīngnián (“young people”)
|
|
和平 hépíng (“peace” or “peaceful”)
|
平和 pínghé (“gentle; calm”)
|
|
统一 tǒngyī & 一统 yītǒng
|
Both can mean “unify”, “unified” or “unity” (usually in the sense of nation states) but 一统 yītǒng is more commonly used as a verb only
|
|
明天 míngtiān (“tomorrow”)
|
天明 tiānmíng (“daybreak, dawn, early morning”)
|
|
自私 zìsī (“selfish”)
|
私自 sīzì (“secretly”)
|
|
照护 zhàohù (“look after”)
|
护照 hùzhào (“passport”)
|
|
人工 réngōng (“artificial”)
|
工人 gōngrén (“worker”)
|
|
国王 guówáng (“king”)
|
王国 wángguó (“kingdom”)
|
|
嫉妒 jídù & 妒嫉 dùjí
|
Both mean “jealous” and “to be jealous”
|
|
面对 miànduì
|
对面 duìmiàn (“opposite” or “right in front”)
|
|
互相 hùxiāng & 相互 xiānghù
|
Same meaning – “mutual” – interchangeable – former more common
|
|
去死 qùsǐ (“go to hell!”)
|
死去 sǐqù (“to pass away”)
|
|
风口 fēngkǒu (“drafty/droughty [pieno di spifferi] place”)
|
口风 kǒufēng (“meaning behind words spoken, what sb really means to say”)
|
|
大胆 dàdǎn & 胆大 dǎndà
|
Both mean “bold” or “courageous” but perhaps the former has a slightly more negative connotation
|
|
痛苦 tòngkǔ (“painful” or “pain”)
|
苦痛 kǔtòng (“pain”)
|
|
后背 hòubèi (“back” [of someone])
|
背后 bèihòu (“behind” [of someone or something])
|
|
水汽 shuǐqì (“vapour”, usually expressed as 水蒸气 shuǐzhēngqì)
|
汽水 qìshuǐ (“soft drink”)
|
|
出生 chūshēng (“to be born”)
|
生出 shēngchū (“to give birth to” usually shortened to 生 shēng)
|
|
为难 wéinán (“to make it difficult for someone”)
|
难为 nánwéi (“embarrassed” or “to find something difficult”)
|
|
眩目 xuànmù (“dazzling, abbagliante, splendido”)
|
目眩 mùxuàn (“dizzy, avere le vertigini, essere stordito”)
|
|
论理 lùnlǐ (“to reason with logic”)
|
理论 lǐlùn (“theory”)
|
|
动机 dòngjī (“intentions”)
|
机动 jīdòng (“motorised”)
|
|
性感 xìnggǎn (“sexy”)
|
感性 gǎnxìng (“perception, sensibility” or “emotionally-driven”)
|
|
出售 chūshòu (“to offer for sale”)
|
售出 shòuchū (“to sell [successfully]“)
|
|
处长 chùzhǎng (“head of department”)
|
长处 chángchu (“forte; a person’s good/strong point(s)”)
|
|
牙刷 yáshuā (“toothbrush”)
|
刷牙 shuāyá (“to brush one’s teeth”)
|
|
来历 láilì (“background, antecedents”)
|
历来 lìlái (“always; through the ages” [formal])
|
|
手动 shǒudòng (“manual”)
|
动手 dòngshǒu (“to start”, “to touch” [in 动手动脚 dòngshǒu dòngjiǎo, "to be all over someone") or "to start a fight")
|
|
好说 hǎoshuō ("OK")
|
说好 shuōhǎo ("to settle something [by talking it through]“)
|
|
喊叫 hǎnjiào & 叫喊 jiàohǎn
|
Both mean “to shout”; the latter is more common
|
|
演讲 yǎnjiǎng & 讲演 jiǎngyǎn
|
Both mean “speech” or “lecture” - as a verb and as a noun – however the former is much more common in modern usage
|
|
会意 huìyì (“to understand/comprehend”)
|
意会 yìhuì (“to sense”, commonly used in the phrase 只能意会不能言传 zhǐ néng yìhuì bùnéng yánchuán, “able to sense it, but not explain it”)
|
|
部队 army, troops
|
队部 office, headquarters
|
|
宗教 [religion]
|
教宗 [pope]
|
|
人情 human relations, interactions
|
情人 lover, sweethearth
|
|
计算 to calculate/count
|
算计 to plan/plot
|