Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
173 Cards in this Set
- Front
- Back
dereva
|
driver
|
|
teksi
|
taxi
|
|
sana
|
very, very much
|
|
hapana
|
no
|
|
nakwenda (ni-na-kwenda)
|
I'm going (to)
|
|
posta
|
post office
|
|
iko
|
it is (located)
|
|
karibu
|
near, nearby
|
|
nenda
|
go (to one person)
|
|
moja kwa moja
|
straight on
|
|
halafu
|
then
|
|
pinda
|
turn
|
|
kushoto
|
left
|
|
utaona (u-ta-ona)
|
you will see
|
|
upande wa kulia
|
(on) the right side (lit. side of right)
|
|
haya
|
OK
|
|
asante
|
thanks
|
|
kwa heri
|
goodbye
|
|
karibu tena
|
a polite farewell (lit. welcome again)
|
|
kulia
|
right
|
|
Hujambo, bwana? Teksi?
|
How are you, sir? Taxi?
|
|
Sijambo, bwana. Habari za asubuhi?
|
I'm fine, sir. How is everything this morning?
|
|
Safi sana, bwana. Teksi?
|
Very good, sir. Taxi?
|
|
Hapana. Nakwenda posta tu. Iko karibu?
|
No. I'm going (to) the post office. Is it nearby?
|
|
Iko karibu sana. Nenda moja kwa moja, halafu pinda kushoto. Nenda moja kwa moja, moja kwa moja, halafu utaona posta, upande wa kulia.
|
It is very nearby. Go straight on, then turn left. Go straight on, straight on, then you will see the post office, on the right side.
|
|
Haya, asante sana, bwana. Kwa heri!
|
Ok, thank you very much, sir. Goodbye!
|
|
Haya, bwana. Karibu tena.
|
Ok, sir. A polite farewell (lit. welcome again)
|
|
asubuhi
|
morning
|
|
barua
|
letter
|
|
chai
|
tea
|
|
chumvi
|
salt
|
|
habari
|
news
|
|
kahawa
|
coffee
|
|
kompyuta
|
computer
|
|
mvua
|
rain
|
|
ndizi
|
banana
|
|
nguo
|
garment
|
|
njia
|
road
|
|
nyumba
|
house
|
|
posta
|
post office
|
|
safari
|
journey
|
|
shilingi
|
shilling
|
|
stampu
|
stamp
|
|
sukari
|
sugar
|
|
teksi
|
taxi
|
|
Singular: i-
Teksi inatoka wapi? |
Where is the taxi come from?
|
|
Plural: zi-
Teksi zinatoka wapi? |
Where are the taxis coming from?
|
|
askari
|
soldier (also used for policeman, which is "askari polisi" in full
|
|
baba
|
father
|
|
dada
|
sister
|
|
kaka
|
brother
|
|
kuku
|
chicken, hen
|
|
mbu
|
mosquito
|
|
mbuzi
|
goat
|
|
mbwa
|
dog
|
|
ng'ombe
|
cow
|
|
nyoka
|
snake
|
|
paka
|
cat
|
|
rafiki
|
friend
|
|
samaki
|
fish
|
|
Askari anatoka wapi?
|
Where does the policeman come from?
|
|
Askari wanatoka wapi?
|
Where do the policeman come from?
|
|
Paka anatoka wapi?
|
Where does the cat come from?
|
|
Paka wanatoka wapi?
|
Where do the cats come from?
|
|
Sukari iko wapi?
|
Where is the sugar?
|
|
Nguo ziko wapi?
|
Where are the clothes?
|
|
Niko wapi?
|
Where am I?
|
|
Mohamed yuko wapi?
|
Where is mohamed?
|
|
Tuko wapi?
|
Where are we?
|
|
John na Alison wako wapi?
|
Where are John and Alison?
|
|
-ko
|
refers to indefinite location, and is therefore the form use when asking where someone or something is.
|
|
-po
|
refers to definite location, as in yupo posta, shes at the post office, not necessarily inside it- she might be waiting just outside.
|
|
-mo
|
refers to location inside, as in yumo posta, she's inside the post office- perhaps sheltering from heavy rain.
|
|
nitapata (ni-ta-pata)
|
I will get
|
|
hapa
|
here
|
|
hutapata (hu-ta-pata)
|
you will not get
|
|
angalia
|
look, pay attention
|
|
juu
|
up, above, top
|
|
hundi za posta
|
postal orders
|
|
simama
|
stand
|
|
pale
|
over there
|
|
utapata (u-ta-pata)
|
you will get
|
|
naomba (ni-na-omba)
|
I want
|
|
kwa
|
for
|
|
barua
|
letter
|
|
hizi
|
these
|
|
kwenda (ku-enda)
|
to go
|
|
kwa ndege
|
by air (ndege is aeroplane and bird)
|
|
karani
|
clerk
|
|
una
|
you have
|
|
ngapi?
|
how many?
|
|
nina
|
I have
|
|
three
|
tatu
|
|
za
|
of
|
|
shilingi
|
shilling
|
|
mia moja na sabini
|
170
|
|
mia tano na kumi
|
510
|
|
hii
|
this
|
|
nataka
|
I want, need
|
|
kupeleka
|
to send
|
|
one
|
moja
|
|
ya
|
of
|
|
arobaini
|
40
|
|
jumia
|
total
|
|
mia tano na hamsini
|
550
|
|
chukua
|
take
|
|
chenji
|
change
|
|
mia nne na hamsini
|
450
|
|
(to a young woman nearby) Habari gani, bibi?
|
How are you you, Ms.?
|
|
Nzuri, bwana.
|
I'm fine, Sir.
|
|
Nitapata stampu hapa?
|
I will get stamps here?
|
|
Hapana, hutapata stampu hapa. Angalia juu! (she reads aloud the notice above the counter:) 'Hundi za posta'. Simama pale. Utapata pale.
|
No, you will not get stamps here. Look up! 'Postal orders' Stand over there. You will get them over there.
|
|
(to the counter clerk at the correct window) Naomba stampu kwa barua hizi, kwenda Uingereza kwa ndege.
|
I want stamps for these letters, to go to Britain by air.
|
|
za
|
of
|
|
shilingi
|
shilling
|
|
mia moja na sabini
|
170
|
|
mia tano na kumi
|
510
|
|
hii
|
this
|
|
nataka
|
I want, need
|
|
kupeleka
|
to send
|
|
one
|
moja
|
|
ya
|
of
|
|
arobaini
|
40
|
|
Barua ngapi?
|
How many letters?
|
|
Nyumba ngapi?
|
How many houses?
|
|
Shilingi ngapi?
|
How many shillings?
|
|
Askari wangapi?
M/Wa- for people and other creatures |
How many soldiers?
|
|
Mbuzi wangapi?
|
How many goats?
|
|
Ng'ombe wangapi?
|
How many cows?
|
|
Paka wangapi?
|
How many cats?
|
|
one
|
moja
|
|
two
|
mbili
|
|
three
|
tatu
|
|
four
|
nne
|
|
five
|
tano
|
|
six
|
sita
|
|
seven
|
saba
|
|
eight
|
nane
|
|
nine
|
tisa
|
|
ten
|
kumi
|
|
11
|
kumi na moja
|
|
12
|
kumi na mbili
|
|
13
|
kumi na tatu
|
|
14
|
kumi na nne
|
|
15
|
kumi na tano
|
|
16
|
kumi na sita
|
|
17
|
kumi na saba
|
|
18
|
kumi na nane
|
|
19
|
kumi na tisa
|
|
20
|
ishirini
|
|
22
|
ishirini na mbili
|
|
30
|
thelathini
|
|
33
|
thelathini na tatu
|
|
40
|
arobaini
|
|
44
|
arobaini na nne
|
|
50
|
hamsini
|
|
55
|
hamsini na tano
|
|
60
|
sitini
|
|
66
|
sitini na sita
|
|
70
|
sabini
|
|
77
|
sabini na saba
|
|
80
|
themanini
|
|
88
|
themanini na nane
|
|
90
|
tisini
|
|
99
|
tisini na tisa
|
|
100
|
mia
|
|
101
|
mia na moja
|
|
200
|
mia mbili
|
|
250
|
mia mbili na hamsini
|
|
999
|
mia tisa, tisini na tisa
|
|
1000
|
elfu
|
|
watoto ishirini na watatu
|
23 children
|
|
watoto arobaini na watano
|
45 children
|