• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/13

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

13 Cards in this Set

  • Front
  • Back
to be speechless
Antonio was speechless when he saw Luisa wearing that orange dress.
quedarse mudo/a, dejar sin habla, perder el habla
Atonio se quedó mudo cuando vio a Luisa en ese vestido anaranjado.
What´s bugging you?
I don´t know what´s eating you, but I don´t like it when you are in such a bad mood.
¿Qué mosca te ha picado?
¿Qué bicho te ha picado?
No se qué mosca te ha picado pero no me gusta cuando estás de mal humor.
to lie about one´s age
Teresa always lies about her age.
quitarse años
Teresa siempre se quita años.
to look/see out the corner of the eye
I looked out of the corner of my eye and I saw that everybody was staring at me.
rabo del ojo, mirar/ver por el
Miré con el rabo del ojo y vi que todo el mundo se estaba fijando en mí.
to cough up money
I´m tired of coughing up money every month on rent. Maybe it´s time for me to buy a house.
rascarse el bolsillo - scratch one´s pocket
Estoy cansado de rascarma el bolsillo para pagar la renta cada mes. A lo mejor es hora de que compre una casa.
to break the ice
I told a joke to break the ice.
romper el hielo
Hice una broma para romper el hielo.
to ring someone´s neck
If you don´t behave well, I´m going to ring your neck.
romper la crisma a alguien, romperle el alma a alguien, romperle el bautismo a alguien, romperle la cara a alguien, romperle la nariz a alguien
Como no te portes bien, te voy a romper la crisma
to be obvious
It´s obvious that Pepe exercise daily.
saltar a la vista, saltar a los ojos
Salta a la vista que Pepe hace ejercicio diariamente.
without fail
Tomorrow I´m going to buy myself a new coat without fail
sin falta
Mañana voy a comprarme un abrigo nuevo sin falta.
down to the last detail
I´m going to tell you what happened down to the last detail.
sin faltar una coma, con puntos y comas
Te voy a cantar lo que pasó sin faltar una coma.
to each his own
Look at the shoes Adolfo is wearing. To each his own.
sobre gustos no hay nada escrito-on tastes, there is nothing written
en gustos se rompen géneros-in tastes one can break genders
¡Mira qué zapatos lleva Adolfo! Sobre gustos no hay nada escrito.
to go to one´s head
It seems that the fact that Arturo is now a supervisor went to his head.
subir a la cabeza
Parece que a Arturo se le subió a la cabeza el hecho de que ahora es supervisor.
to sweat blood
When I go to the gym, I sweat bullets/blood.
sudar la gota gorda-to sweat the fat drop
sudar petróleo
Cuando voy al gimnasio siempre sudo la gota gorda.