• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/284

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

284 Cards in this Set

  • Front
  • Back
"The people who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do."
“那些疯狂到以为自己能够改变世界的人,才能真正改变世界。”
"Paul ended up with a gentle and calm disposition under his leathery exterior."
但在保罗粗犷的外表下还是有着一颗温柔宁静的心。
having a tough, hard texture
"So when she met Paul Jobs on that first date, she was primed to start a new life"
所以当她第一次和保罗约会时,心中已经准备好迎接崭新的生活了。
make (something) ready for use or action, in particular:
induce a susceptibility or proclivity in (an animal, person, or tissue) artificial milk can - the baby's body for future allergic reactions
"and his salt-of-the-earth wife who was working as a bookkeeper."
还有一个身为记账员的谦逊的妻子。
a person or group of people of great kindness, reliability, or honesty
"She held out hope, shewould later tell family members, sometimes tearing up at the memory, that once they were married, she could get their baby boy back. "
她还怀有一丝希望——一旦他们结婚,她就可以把儿子要回来。因为有时候想到儿子的事还是会很伤心,她准备日后向家人和盘托出

offer a chance or hope a new drug may - hope for patients with lung cancer
" He followed the beat of a different drummer, and that came from being in a different world than he was born into.”"
他遵循着另外一套行为方式, 这是因为他生活在自己的小世界里——与他的生长环境截然不同的世界。”
be ostentatiously in support of he bangs the - of the free market
"His father continued to refurbish and resell used cars, and he festooned the garage with pictures of his favorites"
父亲继续着翻新、出售二手车的事业,并在车库里贴满了他喜爱的汽车的 图片
"“I figured I could gethim nailed down with a little mechanical ability, but he really wasn’t interested in "
我原本想让他掌握一点儿机械方面的技能,但他不愿意把手弄脏
elicit a firm commitment from someone I can't - to a specific date
"Then the bottom fell out of themarket.” As a result, the family found itself financially strapped for a year or so whileSteve was in elementary school. "
紧接着,房地产市场崩溃了。”结果,乔布斯一家经济拮据了差不多一年时 间,当时史蒂夫还在上小学
used to refer to the sudden collapse or failure of something :the - the market for classic cars
"young entrepreneurs, including Steve Jobs and Bill Gates, to create cost projections for their forward-leaning products."
让包括史蒂夫•乔布斯和比尔•盖茨在内的两代年轻企业家可以对自己的未来产品作出成本推测。
"and finally he actually walked down with me and saw it. And he said, ‘Well I’ll be a bat out of hell.’”"
最终他跟我一起走到邻居家,看到了。他说:我还是赶紧走人吧。’”
Like -:
very fast and wildly
" It was crazy, with dogs chasing cats all over, and the teachers were beside themselves."
那太疯狂了,到处都能看到狗撵猫。老师们都气疯了
overcome with worry, grief, or anger; distraught she was - with rage
" “Fights were a daily occurrence; as were shakedowns in bathrooms,” "
打架几乎天天发生,厕所里的敲诈也是如此,
"“The juice goes out of Christianity when it becomes too based on faith rather than on living like Jesus or seeing the world as Jesus saw it,” "
当基督教太过基于信仰,而忽略了以耶稣的方式生活或者从耶稣的角度看世界时,它的 精髓就消失了,
"He also flowered intellectually during his last two years in high school"
髙中的最后两年,乔布斯的心智也快速发展
"even though the out-of-state tuition was more than the family could easily afford. "
尽管州外学生的学费并不是他们轻易拿得出的
"Wozniak decided to useas few chips as possible, both as a personal challenge and because he did not want to take advantage of his colleague’s largesse. "
沃兹尼亚 克决定使用尽可能少的芯片,一方面作为对自己的挑战,另一方面也是因为不想利 用同事的慷慨。
"But they ended up deciding not to have another encounter with the gunman,even on the off chance they could get their $150."
但最终他们还是胆怯了,决定再也不跟那个持枪的男人打交道,即便那样做有可能拿回 那150美元。
" engaged in the typical dorm raps about the meaning of life,"
参加宿舍里关于生命意义的闲聊
talk or chat in an easy and familiar manner we could be here all night - about spiritualism
"“When I first met Steve he was shy and self-effacing, a very private guy"
我第一次见到史蒂夫的时候,他羞涩又谦逊,非常内敛。
"would go to the Hare Krishna temple on the western edge of Portland, often with Kottke and Holmes in tow"
乔布斯和弗里德兰会去波特兰西边的哈雷•克里希纳寺,通常科特基和霍姆斯也会去
"Foryears I thought he was bulimic. "
很多年我都以为他有贪食症。
" So Alcorn sent him on his way with the exhortation, “Say hi to your guru for me.”"
奥尔康送走了乔布斯,还叮嘱“代我向你的导师问好。”
", he felt waves of heat rising from the tarmac,even though it was only April"
乔布斯就感觉到跑道上扬起的阵阵热浪,尽管那时 候才四月份。
"Jobs rented a room with a mattress on the floor from a family who helped him recuperate by feeding him vegetarian meals. "
乔布斯从一户人家那里租下了一个房间,房间的地上有一块床垫。这户人家给他吃素食,帮他恢复了健康。
"Recollections differ, but by most accounts Jobs simply gave Wozniak half of the base fee and not the bonus Bushnell paid for saving five chips"
虽然后来对此事的描述有多个版本,但在多数版本中,乔布斯只给了沃兹 基本酬金的一半,而节省5枚芯片得到的奖金被他独吞了。
"Jobs did not, in fact, shortchange Wozniak ?
乔布斯事实上真的没有少付沃兹钱呢
"and he just shook his head and then clucked his tongue .”"
然后他就摇了摇头,咂了哩嘴。
" Markkula grilled Jobs on what he was going to do."
马库拉追问乔布斯打算怎么办。
" he did not relish adjudicating conflict or curating high-maintenance egos"
他并不喜欢裁决纠纷, 也不喜欢领导一群很难伺候的自我主义者。
"had the corporate polish that would play well on Wall Street."
得有大企业人士的风范, 能在华尔街吃得开
"Every move seemed calculated, as if it was rehearsed, to create an occasion of the moment.”"
每一步都计划好了,就好像排练过一样,恰到好处。
"Matters came to a head when Jobs visited New York in March 1983 and was able to convert the courtship into a blind and blinding romance."
乔布斯于3月访问了纽约,向斯卡利发起了猛烈的攻势,事情的发展到了 关键时刻
" play the showdown to the hilt. "
乔布斯决定全力以赴,一决髙下。
" emblazoned with the colorful line drawings of the Macintosh. "
印有彩色条纹苹果标志的
"The concept captured the zeitgeist of the personal computer revolution"
这个广告抓住了个人电脑革命的时代精神。
"stoke the excitement, manipulate the competitive instincts of journalists, and trade exclusive access for lavish treatment."
在如何挑起记者的兴奋之情、操 纵新闻工作者的竞争本能和通过透露独家新闻获得丰厚回报方面,乔布斯也有着自己的直觉。
" “Jobs sometimes defends his ideas with highly vocal displays of temper "
乔布斯有时会发怒,髙声为自己的想法辩护,
"oscillating between shrewd reserve and his favorite expression of enthusiasm: ‘Insanely great.’” "
时而含蓄,时而酷毙了。而‘酷毙了’(Insanely Great)正是他最喜欢用来表达自己激情的短语。”
"Sculley lapped it up."
他仍然能复述乔布斯的这些话。
"“For me, the rapport we have developed means an awful lot.”"
我们之间所建立的默契,对我来说意义非常重大。”
"Hertzfeld had heard versions of the speech both in Hawaii and elsewhere, but he was struck by how this time it was pulsing with more passion."
这段话赫茨菲尔德在夏威夷和其他地方都听 过,但是此刻再度聆听觉得更富激情,备感震撼。
"As he built to the climax, the audience went from murmuring to applauding to a frenzy of cheering and chanting."
随着他的发言将现场气氛推向高潮,观众们从喃喃低语转为热烈鼓掌,最后开始疯狂地欢呼和高喊着回应。
"Pandemonium erupted, with people in the crowd jumping up and down and pumping their fists in a frenzy"
礼堂里一片喧闹,人们上蹿下跳,疯狂地挥舞着拳头。
"despite their similar ambitions at the confluence of technology and business,"
尽管两人对技术和商业的融合都抱 有相似的雄心,
"So Jobs went through a gamut of other emotions"
乔布斯又百感交集
"propelled Jobs into an even higher orbit ofcelebrity, "
使得乔布斯的名气如日中天
"effused about the joys of being Jobs’s partner for the past year, "
斯卡利也滔滔地讲述了过去一年与乔布斯搭档的欣慰之情
"Deference did not come naturally to him. "
天生没有尊重他人的习性
"He began to become more vocal about how he thought the company should be run. "
乔布斯生性不会去尊重他人,他开始愈发强 烈地表达自己对公司运营的看法。
" his aesthetic passions and controlling nature kicked into high gear"
这时他的审 美热情和控制天性越发达到极致。
"“The reality distortion field can serve as a spur, but then reality itself hits.”"
现实扭曲力场可以作为一种鞭策,但最后总是要回到现实中去的
"‘In the first 30 years of your life,you make your habits. For the last 30 years of your life, your habits make you."
在人生的头30年里,你养成习惯;在后30年,习惯塑造你。’
"She concluded with a slow rendition of “Happy Birthday.”"
最后,她用一首慢节奏的《生日快乐》结束
"The interview touched on many subjects,"
这次采访涉及许多话题
"Jobs seemed to have a premonition that his life would soon be changing. "
似乎是有预感自己的生命将很快改变。
"The betting on the Mac team was that even brave Burrell Smith would not have the gumption to do that. "
而Mac团队打赌,即便再 勇敢,伯勒尔•史密斯也没胆量这么做
"which remained the cash cow of the company and accounted for 70% of its sales at Christmas 1984."
而Apple II电脑仍然是苹果公司的 摇钱树,而且1984年圣诞期间,其销量就占公司产品销量的70%。
"Yes, he said, he felt that Apple had been giving short shrift to the Apple II division."
他说,是的,自己觉得苹果公司怠慢了 Apple II部门。
"He can’t leverage off Apple’s resources"
他不能利用苹果的资源,
"There were many reasons for the rift between Jobs and Sculley"
1985年春,乔布斯和斯卡利之间出现了隔阂,原因是多方面的。
"—Jobs holed up in his office fuming or wandered the halls berating everyone else for the problems. "
乔布斯躲在自己的办公室里生气,或是在大厅里训斥其他人
"He declined to cede control to Gassée"
他拒绝将控制杈弃让给加西,
"He had uttered such flatteries before, but this time it was clear that there would be a brutal “but” punctuating the thought."
他以前也说过这样的奉承话,但这次,显然后面会出现一个“但是”来打断这些赞美。
"He accused Sculley of not understanding the product development process, and then he added a self-centered swipe: “I wanted you here to help me grow, and you’ve been ineffective in helping me.”"
他指责斯卡利不理解产品开发流程,接.着他又抛出了一句尖刻的、以自我为中心的话,“我要你来是为了助我一臂之力, 可是你从来没有帮到过我。”
" So he picked up the telephone and surprised Sculley with an olive branch."
于 是,乔布斯拿起电话,向斯卡利伸出了橄榄枝,表示和解,这令斯卡利感到惊讶。
An offer of reconciliation
"His ire stoked by "
...真是火上浇油,让他怒火中烧
". That really threw me for a loop. I never thought he would abandon me.”"
这真的对我是个很大的打击。我从来没想过他会抛弃我。
"disgruntled"
不满的
"Lewin had the chiseled good looks of Clark Kent and a Princetonian’spolish"
但却拥有克拉克•肯特@般轮廓鲜明的外貌、普林斯顿式的优雅,
"great company must be able to impute its values from the first impression it makes."
而一家伟大的公司必须从给人的第一印象就映射出自己的价值观。
" He is full of mannerisms."
他有很多怪癖
"Jobs would make such staircases a feature at Apple’s signature stores."
乔布斯把这款楼梯变成了苹果专卖店的特色。
" “Human relationships were not his strong suit.”"
人际 关系不是他的长项。”
"The unveiling of the black perfect cube would occur on a starkly minimalist stage setting "
一个极简主义的舞台,完美的黑色立方体将在这种布置中掲晓。
"people showed up at the event, lining up two hours before curtain time. "
人们来到了现场,他们在发布会开始前两小时排队进入交响乐堂
" he enthused, “"
他热情地说道:
"A word that’s sometimes used to describe me is ‘mercurial,’”"
subject to sudden or unpredictable changes of mood or mind
"‘saturnine.’"
(of a person or their manner) gloomy a - temperament
"Jobs offered to provide “exclusive” interviews to anointed publications in return for their promising to put the story on the cover."
他给自己钦点的媒体提供“独家”采访,但条件是把关于他的报道放在封面。
"When the hype died down, the reaction to the NeXT computer was muted,"
当宣传炒作平息下来后,市场对NeXT电脑的反应平淡
"“but the notice is retroactive from two weeks ago.”"
但这项颁布可回溯至两周前
"“He believed that great harvests came from arid sources,pleasure from restraint,”"
他相信匮乏即是富足,自律产生喜悦
"Over the years their relationship would be aroller coaster, with each of the low points elongated by their shared stubbornness"
这些年来,他们的关系就像是坐过山车,每 次的冷漠期都因他们共有的固执而延长。
"shed our former selves and let something else course through us."
抛下我们过去的自我,体验别样的人生。
" stay on the same wavelength. "
保持在同一频段 上。
" keeping a good demeanor while compartmentalizing problems. "
规规矩矩的,自己解决问题。
"self-sufficient,"
独立自主
"“He was enraptured with her."
他为她着迷
" they embarrassed everyone in their presence,"
让在场的每个人都觉得尴尬
"Jobs again began balking at the idea of marriage, even though he had dramatically proposed to her both at the very beginning and the very end of 1990. "
乔布斯又开始为结婚这个念头犹豫不 决,虽然他在1990年的年初和年终都那么戏剧性地求婚。
"with a floor of tile and terra-cotta"
地上铺着瓷砖。
"Architectural Digest.”"
《建筑文摘》
"Wespent some time in our family talking about what’s the trade-off we want to make"
我们在家花了些时间讨论我们该怎样 取舍。
The title character is based on Jobs,"
这本书的主角是以乔布斯为原型
"head-snapping description of the character based on Jobs in the very first sentence: “He was a man too busy to flush toilets.” "
,例如全书第一句就当头一棒地如此描写基于乔布斯的这个角色:“他是个忙得连马桶都不冲的人。”
"Simpson describes her main character as unable “to see any need to pander to the wishes or whims of other people.” "
辛普森这样描述她的主 角,“不觉得有任何必要迁就其他人的希望或梦想”。
"sandwiched between the truths was invention—lies to me, made more evident because of their dangerous proximity to the truth.” "
“在事实之间夹杂着创作——对我来说那就是谎言,可是那又跟事实那么接近
"material possessions often cluttered life rather than enriched it. “"
,物质只把生活填满而不使之充实。
"It’s a nutso way to live. "
那样的生活太变态了。
"So Katzenberg invited the Pixar team down to discuss partnering on a film. "
于是,卡曾伯格邀请皮克斯团队来讨论合拍电影。
"“Tyrants with an amazing gift of gab.” "
都是具有惊人口才的暴君。
"fear is of being discarded or upstaged by newer toys. "
因此它们的恐惧就是被抛弃或被新的玩具取代
"had never been enamored of Katzenberg’s idea of having outsiders make animation for Disney"
从未喜欢过卡曾伯格这种让外人为迪士尼做动画的想法
"That fizzled when the computer finally went on sale the following year. "
可是到第二 年计算机最终上市时,市场热情却退去了
"who had bumped elbows with Jobs when he replaced him at Apple and subsequently been ousted himself. "
他曾经跟乔布斯在苹果发生摩檫,后来被逐出苹果。
" Jobs, however, kept deflecting Amelio’s request."
乔布斯却一直拒绝Amelio的请求
"brutally honest at times, telling the truths that most of us sugarcoat or suppress. "
有时坦诚到残酷的地步,对事实丝毫不遮掩不粉饰
"Both the dissembling and the truth-telling were simply different aspects of his Nietzschean attitude that ordinary rules didn’t apply to him. "
而另一方面,他有时也会诚实得近乎残忍,讲出那些我们大多会粉饰或隐 瞒的事实。撒谎和实话实说都只是他那尼采式的人生态度的两个侧面。一般规律对他不适用。
"He usually didn’t care one iota what people thought of him; "
他常常完全不在乎别人会怎么想
"Jobs could be cutting and cold, especially toward people who crossed him"
乔布斯可以很尖刻冷漠,尤其是对惹怒他的人
"“He was worried that I might take it poorly, and he was relieved when Ididn’t.”"
“他担心我会难以接受,我没有,他才松了口气。”
"“Apple has been sidelined by Microsoft in the PC business,” "
苹果在个人电脑领域被微软挤出了局
"But he always made sure they were loyal, sometimes loyal to a fault."
他一直确保他们是忠诚的,甚至有时忠诚到极端错误的地步。
displaying the specified commendable quality to an almost excessive extent you're kind and generous -
"“I was floored. . . . It’s plain to me that Apple’s board is not designed to act independently of the CEO.” "
我很受打击……很显然苹果的董事会不是为了独立于CEO行事而设计的
"It also created a frisson of excitement as the Apple faithful gathered for the August 1997 Macworld in Boston."
,苹果的忠实拥护者聚集在波士顿的Macworid大会,场面极其火暴。
"found people who can’t wait to fall into line behind a good strategy, but there just hasn’t been one.”"
我发现很多人迫不及待地想去支持一个好的发展战略,但就是没有
"One way to remember who you are is to remember who your heroes are. That was the genesis of that campaign.” "
要回想起你是谁的方法之一,就是要想起你的偶像是谁。这就是那 次宣传活动的缘起。”
"You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. About the only thing you can’t do is ignore them. "
你可以认同他们,反对他们,颂扬或是诋毁他们。但唯独不能漠视他们。
"They tended to be creative people who had taken risks, defied failure, and bet their career on doing things in a different way"
他们都富有创造性,敢于冒险,不惧失 败,赌上自己的职业生涯去做与众不同的事情。
" define themselves as anticorporate,creative, innovative rebels simply by the computer they used."
作为反企业的、富有创造性的、敢于创新的叛逆者——而 且只通过他们使用什么电脑就体现出来
"He had been the de facto leader since Amelio’s ouster ten weeks earlier,but only as an advisor."
自从10周前阿梅里奥离职之后,他一直 都是头顶“顾问”名号的实际领导者,
"Fred Anderson had the titular role of interim CEO. "
弗雷德•安德森只是名义上的临时CEO
"back to the basics of great products, great marketing, and great distribution. "
我们是在努力回到 好产品、好营销和好分销这些最基本的东西。
"he “didn’t want Steve looking over his shoulder, second-guessing him on every decision.”"
不想让史蒂夫总是窥探他、质疑他的每一个决策
"Despite the grueling schedule, the more that Jobs immersed himself in Apple, the more he realized that he would not be able to walk away."
尽管这样的日程安排让乔布斯饱受折磨,但是他在苹果工作得越深入,就越发意识到自己无法离开
"He sent a formal memo to Sculley making the case"
于是他给斯卡利发了一份正式的备忘录提出自 己的理由。
"the cloners cannibalized the sales of Apple’s own high-end computers,"
反而吞食了了苹果自己的髙端计算机销售,
"take responsibility for the user experience from end to end."
全方面负责用户体验。
"Apple lost $1.04 billion. “We were less than ninety days from being insolvent,”"
之前的一个财政年度苹果已经亏损了 10.4亿美元。“我们离破产不到90天。
"“In most people’s vocabularies, design means veneer,”"
在大多数人看来,设计就和镶嵌工艺差不多
"At most other companies, engineering tends to drive design."
对于大多数公司来说,设计是被工程技术引领的
"To the left of the entrance is a bullpen of desks with young designers"
大门入口的左边是一组年轻设计师的工位
". If something excited him or sparked some thoughts about corporate strategy, h"
如果某些想法让他感到兴奋,或萌发了有关企业战略的想法
"Then he will graze by the other tables, just him and me, to see where all the other products are heading."
然后,我们再一起去看其他桌子上的产品,看看那些产品设计的情况。
" Since we iterate every day and never have dumb-ass presentations, we don’t run into major disagreements."
正因为我们每天都把自己的想法说出来,保持沟通,从来也没有死气沉沉的汇报,所以我们也没有大的分歧。
" His personal feelings for Jobs were so intense that at times he got easily bruised. "
艾弗对乔布斯的个人情感有时过于强烈,所以很容易受伤。
" futuristic designs."
未来主义设计
"brusquely"
不客气的,冲撞的
abrupt or offhand in speech or manner
"This time Jobs, with his binary view of the world, raved that he loved it. "
乔布斯认为凡事要么是狗屎,要么就是杰作,而这次他高喊着说他喜欢。
"Topping off the design was the handle nestled into the iMac"
令人印象深刻的是,他们还在iMac外壳上设计了一个内嵌的提手。
finish something in a memorable or notable way the festive celebration was - with the awarding of prizes
"He repeatedly went over the climactic moment when he would walk across the stage and proclaim, “Say hello to the new iMac.”"
他一次次地演练那个高潮时刻——他走到舞台另一边,掲开遮布,然 后宣布:“向新的iMac问好吧。
"the product debut as an epochal event, "
产 品发布就像一场划时代的盛会,
" Putting on a great show piqued hispassions in the same way as putting out a great product. "
和酝酿新产品一样,准备一场盛会也能大大激发他的热情。
"His eyes misted for a moment as the applause again built"
掌声又响了起来,他的眼眶湿润了。
"forced them to cut better deals to keep the business, "
要想保住商业关系,就得提供更诱人的报价
"They went to the sprawling 140-store Stanford Shopping Mall"
他们去了斯坦福购物中心,这是一栋向四处伸展的不规则建筑,里面 有140家商铺
"that a good company must “impute”—it must convey its values and importance in everything it does, from packaging to marketing"
一家好的公司要学会“灌输”——它必须竭尽所能传递它的价值和重要性,从包装到营销。
"and Jobs’s argument that his would do better because they would be in more expensive locations was not, on its face, reassuring."
但 是乔布斯认为他能够做得更好,因为苹果零售店将开在地段更昂贵的购物中心 里,不过他的分析看来并没让董事会放心
" they convened an all-morning brainstorming session there, refining their retailing philosophy"
整个上午他们都在那里进行头脑风暴会议,完善他们的零售理念。
"Jobs was able to drum up excitement for store openings"
为专卖店开幕,搅动起气氛来
"(he loved whiteboards because they gave him complete control of a situation and they engendered focus)"
他非常 喜欢白板,因为白板能让他完全掌控现场,并集中注意力
"musing about why folks over thirty develop rigid thought patterns and tend to be less innovative"
他一直在思考为何人在30 多岁后就会变得思维僵化、缺乏创新意识。
"Adobe’s executives stunned Jobs by flatly turning him down. "
可是,Adobe公司高层断然拒绝了他,这让乔布斯颇为震惊,
"The idea of the digital hub quickly came into focus."
数字中枢的创意很快清晰了起来。
"“That’s when it hit me that the personal computer was going to morph into something else.”"
“在那一刻,我觉得个人计算机正在演变成另一种东西。”
"Apple’s first integrated foray into the digital hub strategy was video."
苹果在数字中枢战略中的第一个突破是对视频的整合
"“We kind of missed the boat on that,” he recalled. “So we needed to catch up real fast.”"
“我们错过了这班船,所以我们需要迎头赶上。”
"The mark of an innovative company is not only that it comes up with new ideas first, but also that it knows how to leapfrog when it finds itself behind. "
一家创新型的公司不仅仅要做到推陈出新,而且还要在落后时知道如何迎头 追上。
". It was laden with all sorts of features,"
它的功能太多,
"design such a device in tandem with the iTunes software"
苹果可以设计一个和iTunes配套的设备
"that people are put under duress to sign an offer?”"
苹果公司经常发 生这种胁迫人签约的事情吗?
"But for the next few months they were too busy to bicker."
但是在最初的几个月里,他们忙得没有时间吵架(口角)。
"“Most small consumer products have this disposable feel to them,” said Ive. “There is no cultural gravity to them."
很多小型消费类产品给人的感觉都是‘用后即弃’的,缺少文化内涵。
"The sinuous flow of the white earbud wires helped make the iPod an icon"
蜿蜒的白色耳塞线使iPod成为了一个标志。
"It wasn’t wagging its tail in your face. It was restrained,"
它不会搔首弄姿,它是内敛的
"It was being plagued by a bestiary of piracyservices—Napster, Grokster, Gnutella, Kazaa—that enabled people to get songs for free"
它其实已经深受一系列盗版的侵
害---- Napster, Grokster、Gnutella, Kazza-人们可以从这些服务商那里下载免
费歌曲。
"It’s wrong to steal. It hurts other people. And it hurts your own character"
偷窃是不道德的。这样做会伤害其他人,也有损自己的名誉。
"began to pick his brain about how to get the music labels into the proposed iTunes Store."
于是开始就如何把唱片品牌融入iTunes商店寻求他的建议。
"“No one was selling digital music, and it was awash with piracy."
没有人愿意卖数字音乐,所以市场上盗版猖獗
"He’s got a turnkey solution.” "
他有个现成的解决方案。
"“How Sony missed this is completely mind-boggling to me, a historic f---up,"
索尼错过这个好机会的原因让我简直不敢相信,这真是个可以记入史册的大错
(of a person or their mind) be astonished or baffled when trying to imagine something the mind - at the spectacle
"He’s pathological, which can beuseful in negotiations. And he’s a genius.”"
他的表现是病态的,但这点在谈判中很有用。他的确是个天才。”
"“We were smoked.”"
“我们被干掉了。”
"I think we need some plan to prove that, even though Jobs has us a bit flat footed again, "
我认为我们需要一些计划来证明自己,即使乔布斯又一次让我们措手不及
"If you don’t love something, you’re not going to go the extra mile, work the extra weekend,challenge the status quo as much. "
当你真正为自己、为好朋友或家人做一些事时,你就不会轻易放弃。但如果你不热爱这件事,那么你就不会多走一步,也不情愿在周末加班,只会安于现状。
"Sony worried about cannibalization. If it built a music player and service that made it easy for people to share digital songs, that might hurt sales of its record division."
索尼也很担心“内部相残”。如果他们推出了 一个音乐播放器,以及一个方便人们分享数字音乐的服务,那么唱片分支的销售就会受到影响
"“That internal battle was seen by many as the reason Sony, the inventor of the Walkman and the biggest player in the portable audio market, was being trounced by Apple.” "
内部纷争是随身听发明者和便携音乐播放器市场第一大巨头索尼被苹果打败 的原因,很多人都这么认为
"The other great trove on his iPod was the Beatles."
他的那只iPod里的另一部分珍藏是被头士
"One afternoon we sat in his living room as he scrolled through the songs on his new iPad and, with a mellow nostalgia, tapped on ones he wanted to hear. "
一天下午,我和他坐在他家的客厅,他的手指在全新的iPad上滑动,带着一种怀旧的情绪,点击着他想听的歌曲
"At the end of the listening session, I asked him a well-worn question: "
等他听完了歌,我问了他一个早就被问滥了的问题
"The only time Jobs can ever recall being tongue-tied was in the presence of Bob Dylan. "
在乔布斯的记忆中,唯一让他紧张得舌头打结的时刻就是见到鲍勃•迪伦。
"Jobs would be the curator of Dylan for the digital age."
乔布斯将成为迪伦进军数字时代的监护人
"demographics"
access to younger demographics
年轻市场
"because there are not many people in your life where you can have those robust discussions. He’s very opinionated"
因为在你的一生中也不会舍几次机会和人进行如此富有激情的讨论。他非常 有见解。
"He felt that the machine had the spunky personality that would appeal to the creators of"
乔布斯认为这款活力十足的机器能够吸引
"He lied. He lied through his teeth.”"
他是个骟子,满嘴谎话
" he stayed in touch with Lasseter, occasionally pinging him with one of his typical “Hey buddy, how you doing just checking in” quick phone calls."
卡曾伯格仍 然和拉塞特保持着联系,而且还时不时地给他打电话,不过大都是伙计! 最近怎样,随便问问”之类的对话
"Katzenberg had a valid gripe. It was clear that Eisner and Disney were using the Pixar movie to get back at him for leaving Disney and starting a rival animation studio."
卡曾伯格的抱怨是有理由的。显然,艾斯纳和迪士尼打算用皮克斯的新电影
来报复卡曾伯格离开迪士尼并创办同类动画工作室的行为
"Disney tried to keep Jobs quiet, on the theory that playing up the rivalry would serve to help Antz, but he was a man not easily muzzled. “The bad guys rarely win,” he told the Los Angeles Times. "
迪士尼希望乔布斯保持安静,因为理论上看,过分夸大对手的不是,反而有益于《小蚁雄兵》的曝光。但是乔布斯没那么轻易被说服。“坏人总归要失败的。”他告诉《洛杉矶时报》
"allowed such startling details as the view of grass from a bug’s vantage point."
并加入了更加精彩的电脑特技表现细 节,使得银幕上从昆虫的视角看到的青草让人震撼
"He took the brilliant originality away from John, and that can never be replaced. That’s unconscionable,"
他从约翰那里夺走了原创性,而这永远也无法弥补,这样做太没良心了
not right or reasonable ,unethical
"you’re cooking up all sorts of ideas.”"
很快你就会蹦出各种想法。
" central atrium"
中庭
"Jobs was so incredulous he called a Disney executive to vent: “Do you know what Michael just did to me?”"
乔布斯觉得难以置信,他打电话给迪士尼的一位高层发泄不满:“你 们知道迈克尔对我做了什么吗? ”
"The open sniping between Jobs and Eisner began in the summer of 2002. "
乔布斯和艾斯纳正式开战是在2002年夏天。
" Jobs had pulled off the remarkable feat of building a brand that was now as big a draw for moviegoers as Disney’s."
乔布斯还打赢了 一场品牌大战,皮克斯对影迷的吸引力已经不亚于迪士尼
"The impasse was ended on a Saturday night in March 2005, when"
僵局在2005年3月的一个周六晚上被打破了
" “A lightbulb went off,” he recalled. “I’m standing next to Michael, but I kept it completely to myself, because it was such an indictment of his stewardship of animation during that period. After ten years of The Lion King, Beauty andthe Beast, and Aladdin, there were then ten years of nothing.”"
我当时有一种恍然大悟的感觉。我站在迈克尔旁边,但是我什么都没有说,因为这批判着他这些年的动画业务管理。继《狮子王》 《美女与野兽》(Beauty and the Beast)和mWT)) (Aladdin)之后的十年完全是 一片空白。”
"“He just blurted it out. Now that’s the dumbest thing you can do as you enter a negotiation, "
在谈判中这么早就泄露底牌是一种最愚蠢的做法
"“I went out and met all the directors one on one, and they each pitched me their movie,"
“我和每位导演都一一交谈,他们都向我推销自己的电影
"Ever since the introduction of the iMac in 1998, Jobs and Jony Ive had made beguiling design a signature of Apple’s computers. "
自从1998年推出iMac后,乔布斯和乔尼•艾弗将诱人的设计变成了苹果电 脑的招牌。
"Jobs went home early that day to mull over the problem"
当天,乔布斯早早回到家,开始仔细考虑这个问题,
"Apple’s innovations were more than skin-deep."
苹果公司的创新并非停留于表面
"while he stood at a whiteboard and led freewheeling discussions. "
他会站在白板前,主导自由讨论
"By the end he would be haggling over price."
已经在就具体数字讨价还价了。
"So a crack team from Intel worked with Apple, and they were able to beat the conversion deadline by six months."
于是,英特尔派出一支精干团队与 苹果公司合作,在6个月的期限内成功完成了芯片转换
"Among Jobs’s quirks was his attitude toward money."
乔布斯的怪癖之一便是对于金钱的态度。
"He wrote a scathing letter to the editor, declaring that his options actually “are worth zero” "
。他给编辑写了一封言辞激烈的信,表示自己的期权实际上价值为零”
"His handpicked board in fact doted on him. So they decided to give him another huge grant in August 2001, "
事实上,乔布斯亲手选定的董事会非常宠他。他们于2001年8月决定授予他另外一大笔期权
"“We decided at the outset that if Steve was at fault we would let the chips fall where they may,”"
“一开始我们就决定,如果史蒂夫确实负有责任,我们不会姑息迁就
" The flip side of his wondrous ability to focus was his fearsome willingness to filter out things he did not wish to deal with."
他集中精力从事的能力非常惊人,但负面则是他会完全忽略自己不想处理的事情
"“It’s just the way he’s wired.”"
他天生就是这样。
"He was in a reflective mood after his health scare and turning fifty"
在癌症确诊之后,即将50岁的他,处于一种反思状态。
"recounted."
回忆道
"One night he sat down and wrote the speech himself, with no help other than bouncing ideas off his wife."
一天晚上,他开始自己撰写演讲稿,除了征求妻子的意见,没有其他任何人的帮助。
"“The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.” "
卸下成功人士的包袱,重新变得象初来乍到者那样轻松
"Because almost everything—all external expectations,all pride, all fear of embarrassment or failure—these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important"
因 为,几乎一切——所有外界的期望,所有骄傲,所有对于困窘和失败的恐惧——这些东西都在死亡面前烟消云散,只留下真正重要的东西
"Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose."
记住自己终会死去,这样最能让人摆脱患得患失的陷阱
"In order to institutionalize the lessons that he and his team were learning, Jobs started an in-house center called Apple University"
把他和他的团队所学到的,融入到公司的准则中去
"memento mori"
凡人必有一死的警示
"If he was displeased, he might scream and get hopping mad anduse expletives,"
如果他不髙兴,他会冲人大吼大叫,或者怒气冲天地咒骂对方
"I think honestly, when he’s very frustrated, and his way to achieve catharsis is to hurt somebody"
但是说真的,也有另一些时候,他非常沮丧的时候,他的宣泄方式就是去伤害别人。
" accounting for 45% of the revenue that year, and it was also burnishing the hipness of the company’s image in a way that drove sales of Macs."
占当年收入的45%。同时,iPod还带动了Mac系列产品的销售,为苹果公司塑造出时髦的企业形象。
"More than 825 million mobile phones were sold in 2005, to everyone from grammar schoolers to grandmothers. "
全球手机销量超过8.25亿部,消费者 从小学生直至上了年纪的祖母。
"“Get your mind around it. You can do it.”"
动动脑子,你们能做到的。”
"and began with his typical superlative: “This is the best thing we’ve ever done.” "
开始了自己惯用的夸张言辞。
“这是我们做过的最好的东西。”
"corporate governance.”"
公司准则
"The blogosphere erupted with speculation about his health, much of which had the odious smell of truth"
网络上充斥着对乔布斯健康状况的各种猜测,其中很多都接近事实
" He was in personal denial about this, and he also wanted to be in public denial. "
私下里他否认这回事,他还想公开否认
"The head of Jobs’s oncology team was Stanford University’s George Fisher"
乔布斯的肿瘤治疗团队的负责人是斯坦福大学的乔治•费希尔,
" He chafed at not being incontrol, and he sometimes hallucinated or became angry. "
他很气恼自己不能控制局面,有时他会产生幻觉或是发怒。
" “He was very attuned to every nuance of the environment and objects around him, and that drained him,”Powell recalled. "
他髙度关注周围环境和物体的任何一个细微差 别,这让他筋疲力尽。
"Jobs’s relationship with Lisa Brennan-Jobs, his daughter with Chrisann, had frayed. "
乔布斯跟丽萨•布伦南-乔布斯(即他跟第一个女朋友克里斯安的女儿)关 系早已变得很紧张。
"As Jobs got better, much of his feisty personality returned"
随着乔布斯健康的好转,他那易怒的性格又回来了
"Jobs’s mood buoyed when he was able to have visitors from Apple."
每当有苹果的同事来探望他,乔布斯就情绪高涨
"We believe in deep collaboration and cross-pollination of our groups, which allow us to innovate in a way that others cannot"
我们相信团队间的深度合作和相互启发,这让我们得以创新,而其他人只能干瞪眼
"Tim Cook took it in stride. "
蒂姆•库克对这一切都泰然处之
"After a moment of exultation—“I’m vertical, I’m backat Apple, and I’m loving every day of it”"
一阵欢呼之后他又说,“我站起来了,我回到了苹果,我爱这里的每一天。
"In the meantime, the tablet idea was percolating within the Macintosh hardware group."
当时,平板电脑的想法还只是在麦金塔硬件团队中酝酿。
"So the resources were directed to revving up the tablet project rather than designing a netbook."
于是,苹果公司放弃了设计上网本的想法,将资源投入平板电脑项目,令其快速运转起来。
"The usual excitement that Jobs was able to gin up for a product launch paled in comparison to the frenzy that built for the iPad unveiling on January 27, 2010, in San Francisco"
2010年1月27日,iPad在旧金山亮相激起的狂热,令乔布斯通常在产品发
布会上所能激起的热情黯然失色。
" It mutes you, turns you back into a passive consumer of other people’s masterpieces.” "
它让你成为观者,把你变成被动消费者,消费其他人的杰作
reduce the strength or intensity of police violence was always - by the presence of the media
"We need real reporting and editorial oversight more than ever."
我们比以往都更需要真正的报道和编辑监督
"Murdoch is not known as a pushover"
默多克并非一个易被说服的人
"“The axis todayis not liberal and conservative, the axis is constructive-destructive, and you’ve cast your lot with the destructive people. "
“现在的核心问题不再是自由派和保守派,而是破坏性和建设性,而你们却和具有破坏性的人同流合污。
"because he was afraid that his liberal wife was going to eviscerate Murdoch"
怕妻 子会把默多克开膛破肚。
" he went into a rant against Google for producing the rival Android operating system."
反而开始痛斥谷歌,因其决定进入手机领域与苹果竞争,并开发了安卓操作系统
"Jobs did most of the talking.Google had ripped him off, he said in colorful language. “We’ve got you red-handed,"
大 部分时间都是乔布斯在说话。他说谷歌欺骗了他,言语中五味杂陈。“我们把你 们抓了个正着。”
"closed versus open, or as Jobs framed it, integrated versus fragmented."
或者用乔布斯的话来说,一体化还是碎片化。
"but he thought the engineers were crying wolf. Youcan make this work, he said. And so they did. "
,但是乔布斯认为工程师们只是在玩狼来了的把戏。他说,你们能行的。他们也确实做到了。
"allows him the privilege of magisterially deciding what is meaningful and what is trivial.” "
神一样的地位,使他有特权决定什么东西重要什么东西微不足道。”
"But there was a peripheral issue that he focused on that most people hadn’t thought about: "
但是有一个他专注思考的外设问题是大多数人没有想到的
near the surface of the body;
of secondary or minor importance; marginal
"The crowd erupted in whoops, hollers, and a standing ovation."
观众爆发出欢呼声,全体起立鼓掌。
"It’s in Apple’s DNA that technology alone is not enough. We believe that it’s technology married with the humanities that yields us the result that makes our heart sing."
苹果的基因决定了只有技术是不够的。我们笃信,是科技与人文的联姻才能创造出令人欢欣雀跃的产品
"For a change he was eating,though still with some pickiness"
这次他真的是吃东西了,虽然还是有些挑剔。
"It was closed, but the owner was used to Jobs knocking on the door at off-hours, and he happily let us in. "
咖啡厅还没开门,但是老板已经习惯了乔布斯在 非营业时间敲门,他高兴地接待了我们。
"“You don’t make plans more than a yearout, and that’s bad."
你不会作超过一年的计划,这很不好。
"My feet have never returned to the ground."
我的双脚从未落地
"But the prospect of ushering in another tectonic shift in the digital age seemed to energize him. "
但是在数字时代开启又一次结构调聱的前景似乎让他充满力量。
(of a change or development) very significant or considerable ;
relating to the structure of the earth's crust and the large-scale processes which take place within it
"It was the culmination of three decades spent eschewing open systems. "
苹果30年来抵制开放系统的努力带来的结果
"it was on this site that he designed the Apple I and Apple II during his moonlighting hours."
就是在那里,他利用夜里的时间设计了AppleI和AppleII电脑。
have a second job, typically secretly and at night, in addition to one's regular employment
"“It permits serendipitous and fluid meeting spaces,”"
创造一个非常灵活随性的会面地点
" She was a poised and attractive young woman, with a personal sensitivity more mature than her father’s."
她是个淡定而有魅力的少女,有种比她父亲更成熟的敏感。
"Erinwas crestfallen but didn’t protest"
埃琳为此垂头丧气,伹并没有抗议。
"Now that he had recovered from a grueling year of health problems"
既然他已经从折磨了他一 年的病痛中康复了
"“He doesn’t have social graces, such as putting himself in other people’s shoes, but he cares deeply about empowering humankind, the advancement of humankind, and putting the right tools in their hands.” "
他没有社交风度,不会设身处地替别人着想,但是他髙度关注如何发挥人性的作用为人类造福,如何使人类进步,并给人类创造正确的工具去追 求进步。
"at the outset. "
一开场
"and he would get choked up about the possibility that he would never celebrate any more of their birthdays. "
他认为自己快要死了,他告诉孩子们,一想到他可能再也不能为他们庆祝生日了,他就会哽咽。
"The mood pickedup a bit."
气氛活跃了一些
"and things seemed to be looking up for a while. He was even able to go out to dinner at a restaurant "
情况一度似 乎有了转机。圣诞节后几天,他甚至能跟鲍威尔一起出去吃晚饭。
"When he finally bowed to the inevitable, "
当他最后不得不接受这 个无可回避的现实时
"“Look, I don’t know how long I am for this world"
你瞧,我不知道我还能在这个世上活多久。
"He wanted to disrupt the textbook industry and save the spines of spavined students bearing backpacks by creating electronic texts and curriculum material for the iPad. "
他想颠覆教科书产业,为iPad开发 电子教材和课程资料,拯救那些背着沉重的书包瞒跚而行的学生们的脊柱
"He was in pain,sleeping erratically, had little energy,"
承受着疼痛,睡眠不规律,也没力气
"but those plans were scuttled. "
但是这&计划都搁浅了
" But when I asked how it really felt to be relinquishing control of the company he had built, his tone turned wistful, and he shifted into the past tense. “I’ve had a very lucky career, a very lucky life,” he replied. “I’ve done all that I can do.”"
但是当我问到,放 弃他亲手创建的公司的控制权感觉如何,他的语气充满留恋,开始使用过去时。 “我有过很幸运的事业,有过很幸运的人生。”他回答说,“我已经做了我能做的一切。”
"The reason Apple resonates with people is that there’s a deep current of humanity in our innovation"
苹果之所以能与人们产生共鸣,是因为在我们的创新中深藏着一种人文精神。.
"Infact some of the best people working on the original Mac were poets and musicians on the side. "
事实上最早做Mac的最优秀的人里,有些人同时也是诗人和音乐家。
"I don’t think I run roughshod over people, but if something sucks, I tell people to their face."
我 不认为我对别人很残暴,但如果谁把什么事搞砸了,我会当面跟他 说。
"Otherwise, as Dylan says, if you’re not busy being born, you’re busy dying."
如果你不忙着求生,你就在忙着求死。
"Everything I do depends on other members of our species and the shoulders that we stand on."
我所做的每一仵事都有赖于我们人类的 其他成员,以及他们的贯献和成就。
"And a lot of us want to contribute something back to our species and to add something to the flow"
我们很多人都想回馈社会,在这股洪流 中再添上一笔。
"“For most of my life, I’ve felt that there must be more to our existence than meets the eye.” "
“我一生中的大部分时间,都认为一定有超出我们所见的存在。”