Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
94 Cards in this Set
- Front
- Back
Ser de buena pasta
|
to be a good guy
|
|
Ser de pelicula
|
To be sensational
|
|
Ser de poca monta
|
to be of little value
|
|
Ser el colmo
|
To be the limit
|
|
Ser harina de otro costal
|
to be a horse of a different color
|
|
Ser el ojo derecho
|
to be someones pet
|
|
Ser la flor y nata
|
To be the cream of the crop
|
|
Ser otro cantar
|
To be a horse of a different color
|
|
Ser pan comido
|
piece of cake
|
|
Ser para chuparse de los dedos
|
To taste delicious
|
|
Ser todo oidos
|
To be all ears
|
|
Ser un cero a la isquierda
|
To be worthless
|
|
Ser un mirlo blanco
|
To be an impossible dream
|
|
Ser una lata
|
To be annoying
|
|
Ser una perla
|
To be the pearl
|
|
Ser uña y carne
|
To be best friends
|
|
No ser cosa del otro jueves
|
To be normal
|
|
Andar de boca en boca
|
To be well known
|
|
Andarse por las ramas
|
To beat around the bush
|
|
Armarse un escandalo
|
To cause a fight
|
|
Buscar tres pies al gato
|
To split hairs
|
|
No caber en si/su piel
|
To be beside oneself/to be presumptuous
|
|
Caerse el alma a los pies
|
To be down in the dumps
|
|
Consultar con la almohada
|
to sleep on it
|
|
Decirle cuatro verdades
|
To tell someone a thing or two
|
|
No decir ni pio
|
To not say a word
|
|
Dejar caer
|
To drop
|
|
Dejar de (algo)
|
to stop doing something
|
|
Dejar plantado
|
To stand up
|
|
No dejar piedra por sin mover
|
To leave no stone unturned
|
|
Durar la pildora
|
To sugarcoat something
|
|
Dormir a pierna suelta
|
Sleep like a log
|
|
Dormir la mona
|
to sleep off a hangover
|
|
Dormirse en sobre la laureles
|
To rest on your laurels
|
|
Faltarle a uno en tornillo
|
To have a loose screw
|
|
Hablar hasta por los codos
|
To talk incessantly
|
|
Llamar al pan, pan y al vino, vino
|
to call it what it is
|
|
Mandar a freir asparagos
|
To tell someone to go fly a kite
|
|
Matar la gallina de los huevos oros
|
To kill the goose that lays the golden eggs
|
|
Matar dos pajaros de un tiro
|
To kill two birds with one stone
|
|
No importar un bledo/ un comino/un pepino
|
To not give a damn about
|
|
Pasarlas de Cain
|
To go through Hell
|
|
Pedir peras olmo
|
To expect the impossible
|
|
No pegar ojo en toda la noche
|
To not sleep a wink
|
|
Quemarse las sejas
|
To burn the midnight oil
|
|
Querer decir
|
To mean to say
|
|
No saber a que carta quedarse
|
To be unable to make up your mind
|
|
Sacar/Salir a luz
|
To publish
|
|
Sacar en limpio/en claro
|
To make clear
|
|
Salirse con la suya
|
To get your way
|
|
Saltar a la vista
|
To be obvious
|
|
Tocar en lo vivo
|
To hurt deeply
|
|
Tragarse la pildora
|
To swallow a lie
|
|
Valer la pena
|
To be worthwhile
|
|
Valer un mundo/un ojo de la cara/un Potosi
|
To be worth a fortune
|
|
Venir de perlas
|
To be just the thing
|
|
Verlo todo color de rosa
|
To see with rose colored glasses
|
|
Verlo todo negro
|
To be pessimistic
|
|
No poder verlo ni en pintura
|
Can't stand the sight of someone
|
|
cold symptom
|
감기 기운
|
|
Volver en si
|
To come to
|
|
A otro perro con ese hueso!
|
nonsense don't give me that!
|
|
A pedir de boca
|
Perfectly or smoothly
|
|
Como el que mas
|
As well or better than anyone else
|
|
Contra viento y marea
|
against all odds
|
|
Dar gato por liebre
|
To sell a pig in a poke
|
|
De buenas a primeras
|
Right off the bat
|
|
De carne y hueso
|
Of flesh and blood
|
|
De categoria
|
Of importance
|
|
De mal en peor
|
From bad to worse
|
|
De segunda mano
|
Second hand
|
|
Desde que el mundo es el mundo
|
Since the world began
|
|
Dios mediante
|
God willing
|
|
El que diran
|
What people say
|
|
Entre la espada y la pared
|
Between the devil and the deep blue sea
|
|
en un abrir y cerrar de ojos
|
In a twinkling of an eye
|
|
Esta chupado/tirado
|
Its a piece of cake
|
|
Hay gato en cerrado
|
Something fishy going on
|
|
Hay moros en la costa
|
The coast isn't clear
|
|
Mas vale cuatro ojos que dos
|
Two heads are better than one
|
|
Ojo!
|
Be careful
|
|
Peces gordos
|
Big shots
|
|
Sin mas ni mas
|
Without hesitation
|
|
Tocar madera
|
To knock on wood
|
|
Todo el santo dia
|
The whole darn day
|
|
Trato hecho
|
Its a deal
|
|
Si Clause:
Present tense goes with..... |
Future
|
|
Si Clause:
Imperfect Subjuntive goes with... |
Conditional
|
|
Si Clause:
Hubiera goes with... |
Habria
|
|
Adverbs that always use subjunctive
|
E: En caso de que
S: Sin que C: Con tal de que A: A menos de que P: Para que A: A fin de que |
|
Adverbs that sometimes use subjunctive
|
C: Cuando
A: Aunque M: Mientras E: En cuanto L: Luego que o: o (or) T: Tan pronto como |
|
When do you use subjunctive?
|
W: Wishes
E: Emotions I: Impersonal Expressions R: Requests D: Doubts O:Ojala |
|
Present subjunctive is never used after what?
|
The word "si"
|
|
The participle agrees with the noun only in...
|
The past voice (fue pasado)
|