• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/15

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

15 Cards in this Set

  • Front
  • Back
La aspiracion (del ingles)
aspiration. La momentanea salida de aire que en el idioma ingles acompana la articulacion de consonantes como [p], [t], [k] en posicion inicial de silaba, posponiendo el momento en que la sonoridad del segmento siguiente comienza.
la division silabica entre palabras
syllable division b/t words. Es la necesidad de conceptuar todo el grupo respiratorio como si fuera una sola palabra. Solo asi pueden concebirse como elementos iniciadores de sus propias silabas las consonates en una frase.
la glotis
glottis. Abertura superior de la laringe, la rodeada por las dos cuerdas vocales.
el golpe de glotis del ingles
glottal stop. Cerradura de glotis que se produce cuando la glotis se cierra por completo, haciendo que por una fraccion de segundo no haya ninguna vibracion de las cuerdas vocales. El golpe de glotis puede transcribirse con el signo de interrogacion sin el punto. (upside down question mark without period) In the English word 'button' between the "tt" and the "n".
el golpecillo vibrante de la "t" del ingles
flapped t in English. Sonido consonante alveolar vibrante sencillo que en la transcripcion del ingles americano es representado por [D]. Es el sonido que se suele emplear en la pronunciacion de las cobinaciones grafemicas "t", "tt", "d" y "dd" cuando estas se encuentra en posicion intervocalica postonica. Ej: editor, bedding, betting, later.
la posicion intervocalica
intervocalic position. Quiere decir "detras de una vocal y delante de otra: V_V". Ej: el segmento [s] en una palabra como casa [ka-sa].
el sonido glotico del ingles
See: glope de glotis.
las vocales relajadas del ingles
Lax vowel. Cualquier vocal inglesa que no es tensa (vease vocal tensa). Entre las vocales inglessas relajadas figuran [I], [_], y [_]. Ej: bit [b_t], bet [b_t], book [b_k].
las vocales tensas del ingles
tense vowel. Cualquier vocal inglesa cuya forma normativa de pronunciarse y transcribirse puede revelar una tendencia diptongal. Ej: el sonido [ei] de say, hey, plate
el ambito
Domain. Situacion articulatoria conversacional en que se encuentra el que conversa, as la naturaleza de la gente que participa en la conversacion, el lugar donde esta se lleva a cabo y el tema y proposito de la conversacion. Ej: el taller u oficina con los companeros de trabajo, el mercado con un dependiente , el restaurante en compania de unos amigos.
la apicalizacion de la [s]
apicalization of [s]. Como consecuencia directa de la presencia del fonema [_], en el geolecto castellano se convierte en [s] aleolar apical la que en los demas geolectos del espanol es [s] alveolar predorsal. Ej: sensible, Susana.
la aspiracion de la [s] en espanol.
aspiration of the [s]. Debilitamiento consonantico, en este caso de la [s] en posicion debil (final de silaba y final de palabra), por medio del cual [s] se convierte en el sonido [h] (fricativo aspirado faringeo sordo). Ej: gas-to->gah-to
el cambio analogico
analogical change. Cualquier cambio realizado para regularizar la lengua por medio de la analogia entre una caracterisitica y otra.
el ceceo
Uso del fonema / / para representar "c" delante de vocales anteriores y "z" dondequiera, ademas de la sustitucion de / / por /s/. Como resultado de esta sustitucion, el fonema / / acaba por ser el sonido que reemplaza a s en el dialecto ceceante.
cerrazon vocalica
Vowel raising. Proceso mediante el cual la vocal se cierra un grado, pasando, por ejemplo, de la [e] a la [i] o de la [o]a la [u]. La vocal al cerrarse no sale de su clasificacion en el eje vertical, asi que la [e] unca se convierte en [u] ni la [o] en [i].