• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/68

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

68 Cards in this Set

  • Front
  • Back

- Take step: I saw we would have a problem so I decided to take step and solve it myself

Ter iniciativa de agir pra resolver algo.

- Have a try:

experimentar

- I’m tied up today:

very busy.

- The person takes an

oath and promises to tell the truth

To tackle a problem:

solve a problem

Take the temperature, one’s blood pressure

tirar pressao e temperatura

Take action:

tomar atitude

You’ve been working out THAT’S

FOR SURE

Teacher’s pet:

preferido do professor

They are TRUSTFUL

OF the government

Tightly detailed :

firmemente detalhado

Two actresses are being considered TO THE PART of Diana…

para o papel

Don’t let something sad take

root in your heart.

To get even:

ficar quites

Take place:

acontecer (evento em algum lugar)

Time off:

tempo de folga.

Turning point:

ponto decisivo na vida.

to Take someone’s temperature:

medir temperature

to Toss a coin:

jogar uma moeda, pra cima (sorte), ou pra alguém

That’s history:

isso é passado.

“There is no denying”:

no doubt

We are livingin a tug

of war when we don’t know our purpose in life

tread on someone's toe:

pisar no calo, tocar em algo delicado, naferida, ofender.

Tailor-made:

Perfectly fitted to a condition, preference, or purpose; Algo feito especialmente para você.

tire somebody out:

To deplete the strength or energy of someone

To steal a march (on sby or sthg):




Jeff stole a march on all of us whenhe had his story published.

to precede someone who has the same goal; to accomplish something beforesomeone else does.

Throw in the Towel / Throw in the Sponge




The union was forced to throw in the towel and settle their bitter dispute with the company.

jogar a toalha,desistir, entregar os pontos.

Touch basewith someone: I need to touch base with John on this matter.

bater um papo, trocar uma idéia.

to Take office: When will the new President take office

assume an office, duty, title.

To be Tickled:




I was tickled pink by the compliment.

fazer cosquinha (tikling) em alguém

A Tad:

He looked a tad bigger than me

um pouco.

To tick off:




She ticked off six reasons to say no.

to infuriate, make agry (someone), to list some topics,

- You need to unwind during your maternity leave:

to be more laid-back,relax, during it

Up to now:

So far, até agora

It’s up to you




It’s up to you to tell him the truth.

Éresponsabilidade sua –

be under oath:

estar sob juramento

“under your nose”:

debaixo do seu nariz.

Up-to-date:

avançado, atualizado

Up the Creek / In a Jam

Em apuros, em dificuldades.

Under the wing:

receiving someone's care and nurturing,protection

Vote with your feet:

pular fora, cair fora (sair de algum lugar,mostrando insatisfação).


- Use your voice 'with assertion' when at apresentation

com firmeza

- What matters is your attitude

towards something

(like) water off a duck's back:

easily; without any apparent effect.

It’s a walking distance:

distáncia curta que dá pra ir andando.

In what sense:

em que sentido, de queforma

By word of mouth

no boca a boca

What extent:

How much

“Work it through”

achar uma solução, saida.

Wag the tail:

abanar o rabo (animal)

Wimp:


He’s such a wimp!

alguém medroso, fraco, covarde,inseguro; covardão.

What have you been up to:

o que você anda fazendo?

“Workl ike a dog”:

trabalhar muito.

“well-furnished”:

totalmente mobiliado.

What’s eating somebody? :

O que está preocupando, irritando,incomodando (alguém)?

Wet Blanket: Don’t be a wet blanket.

desmancha-prazeres.

Waiting for a lift / ride :

Eperando uma carona.

What’s up |Wassup| Wusup | Tsup | Sup? :

Eaí?

Without embellishment:




He told the story without embellishment

sem embelezamento

He wheeled to the right:

ele virou praesquerda.

To be Without a Paddle (up the creek):




I'm sort of up the creek and don't know what to do.

in an awkward position with no easy way out.

A Whipping boy:

a scapegoat, bode expiatório

To Wave your hand:

chacoalhar as mãos danto tchau.

Yeah/Yep/Yah

sim

Yeah, Right!

Ah, tá bom…(ironia).

were they messing with you?

Estão mechendo com você? Te provocando?

Yeah, Right!

Ah, tá bom…(ironia).

“You can say that again”:

Eu concordo com você