Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
68 Cards in this Set
- Front
- Back
- Take step: I saw we would have a problem so I decided to take step and solve it myself |
Ter iniciativa de agir pra resolver algo. |
|
- Have a try: |
experimentar |
|
- I’m tied up today: |
very busy. |
|
- The person takes an |
oath and promises to tell the truth |
|
To tackle a problem: |
solve a problem |
|
Take the temperature, one’s blood pressure |
tirar pressao e temperatura |
|
Take action: |
tomar atitude |
|
You’ve been working out THAT’S |
FOR SURE |
|
Teacher’s pet: |
preferido do professor |
|
They are TRUSTFUL |
OF the government |
|
Tightly detailed : |
firmemente detalhado |
|
Two actresses are being considered TO THE PART of Diana… |
para o papel |
|
Don’t let something sad take |
root in your heart. |
|
To get even: |
ficar quites |
|
Take place: |
acontecer (evento em algum lugar) |
|
Time off: |
tempo de folga. |
|
Turning point: |
ponto decisivo na vida. |
|
to Take someone’s temperature: |
medir temperature |
|
to Toss a coin: |
jogar uma moeda, pra cima (sorte), ou pra alguém |
|
That’s history: |
isso é passado. |
|
“There is no denying”: |
no doubt |
|
We are livingin a tug |
of war when we don’t know our purpose in life |
|
tread on someone's toe:
|
pisar no calo, tocar em algo delicado, naferida, ofender. |
|
Tailor-made: |
Perfectly fitted to a condition, preference, or purpose; Algo feito especialmente para você. |
|
tire somebody out: |
To deplete the strength or energy of someone |
|
To steal a march (on sby or sthg): Jeff stole a march on all of us whenhe had his story published. |
to precede someone who has the same goal; to accomplish something beforesomeone else does. |
|
Throw in the Towel / Throw in the Sponge The union was forced to throw in the towel and settle their bitter dispute with the company. |
jogar a toalha,desistir, entregar os pontos. |
|
Touch basewith someone: I need to touch base with John on this matter. |
bater um papo, trocar uma idéia. |
|
to Take office: When will the new President take office |
assume an office, duty, title. |
|
To be Tickled: I was tickled pink by the compliment. |
fazer cosquinha (tikling) em alguém |
|
A Tad:
He looked a tad bigger than me |
um pouco. |
|
To tick off: She ticked off six reasons to say no. |
to infuriate, make agry (someone), to list some topics, |
|
- You need to unwind during your maternity leave:
|
to be more laid-back,relax, during it |
|
Up to now: |
So far, até agora |
|
It’s up to you It’s up to you to tell him the truth. |
Éresponsabilidade sua – |
|
be under oath: |
estar sob juramento |
|
“under your nose”: |
debaixo do seu nariz. |
|
Up-to-date: |
avançado, atualizado |
|
Up the Creek / In a Jam |
Em apuros, em dificuldades. |
|
Under the wing: |
receiving someone's care and nurturing,protection |
|
Vote with your feet: |
pular fora, cair fora (sair de algum lugar,mostrando insatisfação). |
|
- Use your voice 'with assertion' when at apresentation |
com firmeza |
|
- What matters is your attitude |
towards something |
|
(like) water off a duck's back: |
easily; without any apparent effect. |
|
It’s a walking distance: |
distáncia curta que dá pra ir andando. |
|
In what sense: |
em que sentido, de queforma |
|
By word of mouth |
no boca a boca |
|
What extent: |
How much |
|
“Work it through” |
achar uma solução, saida. |
|
Wag the tail: |
abanar o rabo (animal) |
|
Wimp: He’s such a wimp! |
alguém medroso, fraco, covarde,inseguro; covardão. |
|
What have you been up to: |
o que você anda fazendo? |
|
“Workl ike a dog”: |
trabalhar muito. |
|
“well-furnished”: |
totalmente mobiliado. |
|
What’s eating somebody? : |
O que está preocupando, irritando,incomodando (alguém)? |
|
Wet Blanket: Don’t be a wet blanket. |
desmancha-prazeres. |
|
Waiting for a lift / ride : |
Eperando uma carona. |
|
What’s up |Wassup| Wusup | Tsup | Sup? : |
Eaí? |
|
Without embellishment: He told the story without embellishment |
sem embelezamento |
|
He wheeled to the right: |
ele virou praesquerda. |
|
To be Without a Paddle (up the creek): I'm sort of up the creek and don't know what to do. |
in an awkward position with no easy way out. |
|
A Whipping boy: |
a scapegoat, bode expiatório |
|
To Wave your hand: |
chacoalhar as mãos danto tchau. |
|
Yeah/Yep/Yah |
sim |
|
Yeah, Right! |
Ah, tá bom…(ironia). |
|
were they messing with you? |
Estão mechendo com você? Te provocando? |
|
Yeah, Right! |
Ah, tá bom…(ironia). |
|
“You can say that again”: |
Eu concordo com você |