• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/21

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

21 Cards in this Set

  • Front
  • Back
わざわざ出かけるのは大変だから電話で話そう。
わざわざでかけるのはたいへんだからでんわではなそう。
It`s not easy to take the time to go, so I will talk on the phone.

わざわざ -- to go out of one`s way to do something
せっかく日本語を習ったのに、使わないとすぐ忘れてしまう。
せかっくにほんごをならったのに、つかわないとすぐわれてしまう。
You learn Japanese with a great deal of effort, but if you don`t use it, you forget it very quickly.

せかっく -- similar to わざわざ, but with せかっく there is an implication of spending time, making an effort or experiencing hardship to accomplish something, while わざわざ means that you did it in a way that is more effort than absolutely necessary, or purposely doing something unnecessary.
車がないから、歩いて行くより仕方がない。
くるまがないから、あるいていくよりしかたがない。
Since I don`t have a car, I have no alternative but to go on foot.

Xより仕方がない -- to have no choice but to~
先生、本を書かれたそうですが、いつご出版のご予定でしょうか?
せんせい、ほんをかかれたそうですが、いつごしゅうっぱんのごよていでしょうか?
Professor, I hear you have written a book. When is it scheduled to be published?

Vれる or Vられる -- it can be used as a polite honorific form (homophonous to passive form). Often used in men`s speech, newspaper, and other formal writing.
せめて一度は日本へ行ってみたいと思う人が多いだろう。
せめていちょどはにほんえへいってみたいとおもうひとがおおいだろう。
There must be lots of people who would like to visit Japan at least once.

せめて (~は) -- at least. Used only when there is an implication that something else is more desirable--e.g. it would be better to visit Japan many times.
夫にさめてお皿洗いぐらいしてもらいたいともう主婦はおおいだろう。
おっとにせめておさらあらいぐらいしてもらいたいとおもうしゅふはおおいだろう。
There must be many wives who want their husbands to wash dishes, at least.

せめて (~は) -- at least. Used only when there is an implication that something else is more desirable--e.g. it would be better if those husbands would do more than just wash dishes.
みんなが楽しめるようにチョコレートをあげた。
みんながたのしめるようにチョコレートをあげた。
I gave (them) chocolate so that they can all enjoy it.

~ように -- so that~
X ようにY means Y so that X. Often a potential, negative ,or stative verb--which cannot usually be controlled by one`s will. Compared with ために, where action verbs should usually proceed ために.
日本へ行けるようにお金を貯めています。
にほんへいけるようにおかねをためています
I have saving money so that I can go to Japan.

~ように -- so that~
X ようにY means Y so that X. Often a potential, negative ,or stative verb--which cannot usually be controlled by one`s will. Compared with ために, where action verbs should usually proceed ために。
日本人は年より若く見える。
にほんじんはねにょりわかくみえる。
Japanese look younger than their age.

~に/く見える -- seems~ appears~
日本語は漢字があるこそ、面白いのです。
にほんごはかんじがあるこそ、おもしろいのです。
Japanese is interesting precisely because it has kanji.

こそ -- emphasizes the preceeding word or phrase. There should be some reason in context why it should be emphasized--e.g. if someone has just said they hate kanji or kanji is troublesome.
寒いと言っても、湖が凍ることはありません。
さむいといっても、みずうみがこおることはありません。
Although I said it`s cold, the lakes never freeze.

Xと言ってもY -- it`s true that X, but Y; although I said X, Y.
Follows plain forms, だ usually omitted.
ただ家の仕事だけしているのは、つまらないと思います。
ただいえのしごとだけしているのは、つまらないとおもいます。
I think it`s boring to be doing just housework.

ただ -- only, just
最近、プロの相撲の力士は日本人に限られていない。
さいきん、プロのすもうのりきしはにほんじんにかぎられていない。
These days, professional sumo players are not confined to the Japanese.

に限らない -- not limited to
どんな贈り物でもいいです。
どんなおくりものでもいいです。
Any present will do.

どんなN+particle+でも -- any~
どんな人とでも友達になれる人は得だ。
どんなひととでもともだちになれるひとはとくだ。
A person who can be friends with anyone is lucky.

どんなN+particle+でも -- any~
動かないほどおなかがいっぱいです。
うごかないほどおなかがいっぱいです。
I am so full that I can`t move!

sentence+ほど -- AほどB means A to the extent that B, or, it is so B that A
東京はびっくりするほど人が多いです。
とうきょうはびっくりするほどひとがおおいです。
Tokyo has an amazingly large number of people.

sentence+ほど -- AほどB means A to the extent that B, or, it is so B that A
何よりも健康が一番です。
なんよりもけんこうがいちばんです。
Health is the most important thing in the world.

何よりも -- more than anything
暑い日には冷たいビールを飲むに限る。
あついひにはつめたいびーるをのむにかぎる。
Drinking cold beer is the best thing to do on a hot day.

XはYに限る (かぎる)
As for X, Y is the best thing to do.
As for X, there is nothing better than Y.
窓を開けたまま寝ると風邪を引く。
まどをあけたままねるとかぜをひく。
If you go to sleep with the window open, you will catch a cold.

~まま -- attaches to nouns, adjectives, and verbs, indicates that condition/situation is unchanged.
京都には昔のままのお寺や神社が多いです。
きょうとにはむかのままのおてらやじんじゃごおおいです。
There are many old temples and shrines in Kyoto.

~まま -- attaches to nouns, adjectives, and verbs, indicates that condition/situation is unchanged.