• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/31

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

31 Cards in this Set

  • Front
  • Back
tomorrow is another day
فرداهم روز خداست
Walls have ears
دیوار موش دار دموش هم گوش دارد
a thirsty person sees water in his/her dreams
تشنه در خواب آب می بیند
dreams bring dreams
خواب خواب می آورد
fear is the brother of death
ترس بردر مرگ است
he found his hands and feet (he's all grown up)
او دست و پایش را پیرکرده است
proverb
ضربالمشل
"one flower doesn't make a spring"
با یک گل بهار نمی شود
"two pairs of eyes are better than one" / one hand makes no sound
یک دست صدا ندارد
a friend of everyone is a friend of no one
دوست همه کس دوست هیچ کس نیست
100 friends are little, one enemy is a lot.
صد دوست کم است یک دشمن بسیار است
a knife handle on its own cannot cut.
چاقو دسته خودش را نمی برد
saying
گفته
be afraid of someone who is not afraid
بترس از کسی که از خدا نمی ترسد
someone who lies is also a thief
کسی که دروغ می گوید دزدی هم می کند
for the truth, ask the children
حرف راست را از بچه بپرس
where there is a tree there is water
هر جا که درخت باشد آب هم هست
the more money, the more worries
هر که بامش بیش برفش بیش
you only live once, a human isn't born twice
آدم دو بار به دنیا نمی آید
slow and steady wins the race
آهسته برو، همیشه برو
brought by the wind (easy come, easy go)
باد آورده را باد می برد
if you put a donkey on the roof, you have to take it off the roof (you made you your bed, now lie in it, you have to face the music)
خری را که بلای بام بردی باید پایین بیاوری
may he/it be well remembered (rest in peace)
یادت به خیر
a hungry person even eats a stone
آدم گرسنه سنگ را هم می خورد
the hungry one knows the value of bread
قدر نان را گرسنه می داند
when there are 2 cooks the stew becomes either too salty or too bland
آشپز که دو تاشد آش یا شود یا بیمزه
anyone likes to hear his own voice
هرکسی از صدای خودش خوشش می آید
now that you know how to sing why don't you fall asleep (practice what you preach)
تو که لالایی بلدی چرا خوابت نمیبرد
God knew the donkey and he did not give him horns
خدا خر را شناخت شاخش نداد
hurrying is the devil's work
عجله کار شیطان است
oh I see, oh, I get it
آهان