Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
180 Cards in this Set
- Front
- Back
Ускорять
|
To speed up/Accelerate.
|
|
На носу
|
'On your nose' - It means that something is going to happen soon. [Выходные на носу - Сейчас декабрь. Новый год на носу. - Я учусь, потому что экзамены на носу. - Лето на носу! Скоро отпуск!]
|
|
Антропология
|
Anthropology.
|
|
Религиозный
|
Religious.
|
|
Бревно
|
A log.
|
|
Пластинка
|
A record.
|
|
Волшебник
|
Magician/Wizard.
|
|
Лаять
|
To bark.
|
|
Поливать
|
To water.
|
|
Переговоры
|
Talks/Negotiations.
|
|
Мне не по душе
|
'It doesn't match my soul.' - It expresses that you don't like something because of your tastes or personality. [Эта книга мне не по душе. - Ходить на пляж мне не по душе. Лучше в бассейн. Он работает в пиццерии, но пицца ему не по душе. Она из Мексики. Холодая погода ей не по душе.]
|
|
Яблоко от яблони не далеко падает.
|
The apple doesn't fall far from the tree.
|
|
У дурака язык наперёд ума рыщёт/ У дурака язык впереди ног бежит.
|
A fools tongue runs before his wit.
|
|
Фломастер
|
A marker.
|
|
Ящерица
|
A lizard.
|
|
Сметана
|
Sour cream.
|
|
Сплю и вижу
|
'Sleep and see' - It expresses that you want to have something or you want something to happen, and can't wait for it. [Я сплю и вижу как я еду в отпуск. - Я сплю и вижу мою новую машину. - Мы спим и видим тёплую погоду в Москве. - Сейчас понедельник, я уже сплю и вижу субботу. ]
|
|
Запечь
|
To grill
|
|
Шахтёр
|
A miner.
|
|
Народная культура
|
Folk culture.
|
|
Культурное разнообразие
|
Cultural diversity.
|
|
Восприятие
|
Perception.
|
|
Язык меньшинства
|
Minority language.
|
|
Осознавать - Осуществлять
|
To realize.
|
|
Отказаться
|
To refuse.
|
|
Подсознание
|
Subconscious.
|
|
Влияние
|
Influence.
|
|
Настаивать
|
To insist.
|
|
Жарить
|
To roast.
|
|
Осмелиться
|
To dare.
|
|
Мешок
|
A bag.
|
|
Мигом
|
In a flash/very fast.
|
|
Оказаться
|
To turn out to be.
|
|
Анекта
|
Questionnaire.
|
|
Сукно
|
Cloth.
|
|
Подметать
|
To sweep.
|
|
Проектор
|
Projector.
|
|
Награждать
|
To reward/Award.
|
|
Болото
|
Swamp.
|
|
Уборщик
|
A cleaner/janitor.
|
|
Наследие
|
Heritage.
|
|
Парта
|
Desk.
|
|
Произведения искусства
|
Works of art.
|
|
Сапожник без сапог
|
'A shoemaker is without shoes.' - A skilled person often fails to use their skills for the benefit of their parents.
|
|
Абонент
|
Subscriber.
|
|
Обжарить
|
To fry.
|
|
Стирательная резинка
|
Pencil eraser.
|
|
Крестить
|
To baptize.
|
|
Узнавать - Признавать
|
To recognize.
|
|
Гадалка
|
Fortune teller.
|
|
Совет
|
A council/Advice
|
|
Надолго
|
For a long time.
|
|
Берёзка
|
A store's name. [Little birch tree.]
|
|
Позволить
|
To permit.
|
|
Стройка
|
Construction site.
|
|
Резать
|
To cut.
|
|
Глотать
|
To swallow.
|
|
Нырять
|
To dive.
|
|
Убеждать - Уговаривать
|
To convince.
|
|
Оставлять
|
To leave.
|
|
Клясться - Ругаться
|
To swear.
|
|
Нуждаться
|
To need.
|
|
Предупреждать об опасности
|
To alert about the dangers/To warn about the dangers.
|
|
Опубликовывать
|
To publish.
|
|
Заслуживать
|
To deserve.
|
|
Советовать
|
To advise.
|
|
Предлагать
|
To offer.
|
|
Оккупировать
|
To occupy.
|
|
Натирать
|
To grind/rub/chafe.
|
|
Рисковать
|
To risk.
|
|
Видоизменять
|
To modify.
|
|
Вешать
|
To hang.
|
|
Изобретать
|
To invent.
|
|
Наказывать
|
To punish.
|
|
Придумать
|
To think up/invent.
|
|
Выставка
|
Exhibition.
|
|
Спутник - Спутница
|
Companion.
|
|
Попадать
|
To get [somewhere].
|
|
Отчество
|
Patrynomic.
|
|
Капстрана - Капиталистическая страна
|
Capitalist country.
|
|
Охотно
|
Willingly.
|
|
Расчёт
|
Calculation.
|
|
Безусловно
|
Undoubtedly.
|
|
Возражать
|
To object.
|
|
Отдел
|
Department.
|
|
Слышно
|
Audible/Heard.
|
|
Отдельный
|
Seperate.
|
|
Справочное бюро
|
Directory office.
|
|
Подумать
|
To think for a short while.
|
|
Нахально
|
Impudently/Impertinently.
|
|
Выпускать
|
To produce/Issue/Release
|
|
Взвешивать
|
To weigh.
|
|
Прилипать к
|
To stick to.
|
|
Утвердить
|
To approve/claim.
|
|
Длиться
|
To last.
|
|
Пригвождать
|
To nail.
|
|
Сопровождать
|
To accompany.
|
|
Осуждать
|
To condemn.
|
|
Резервировать
|
To reserve.
|
|
Исчезать
|
To disappear.
|
|
Заказывать - Приказывать
|
To order.
|
|
Сравнивать
|
To compare.
|
|
Делить
|
To divide.
|
|
Перемешивать
|
To mix up.
|
|
Одалживать
|
To lend/borrow.
|
|
Полировать
|
To polish.
|
|
Испугать
|
To scare.
|
|
Схватывать
|
To grab/catch.
|
|
Прикреплять
|
To attach.
|
|
Кусать
|
To bite.
|
|
Социальные нормы
|
Social norms.
|
|
Мультикультурализм
|
Multiculturalism.
|
|
Плавильный котёл
|
Melting pot.
|
|
Этническая группа
|
Ethnic group.
|
|
Рецепт
|
Recipe
|
|
Способ приготовления
|
Preparation method.
|
|
Время приготовления
|
Cooking time.
|
|
Чистить
|
To clean/peal.
|
|
Взбивать
|
To beat.
|
|
Подсушить
|
To drain.
|
|
Тереть
|
To grate.
|
|
Наливать
|
To pour.
|
|
Помешивать
|
To stir.
|
|
Поджаривать
|
To toast.
|
|
Испечь
|
To bake.
|
|
Расплавить
|
To melt.
|
|
Подавать
|
To serve.
|
|
Иной
|
Other [Like другой]
|
|
Миновать
|
To pass/Go through.
|
|
Кайф
|
Pleasure/Joy.
|
|
Трепло
|
Chatterbox/Liar/Tool for separating fibers in the form of oak planks.
|
|
Ремесло
|
A trade/craft.
|
|
Музло
|
Music [Slang]
|
|
Бредни
|
Nonsenses [Ridiculous thoughts]
|
|
Мнимый
|
Imaginary
|
|
Преграда
|
Barrier.
|
|
Напоминать
|
To remember.
|
|
Доска
|
Chalkboard.
|
|
Экран
|
Screen.
|
|
Стул - Сиденье - Место
|
Chair/Seat.
|
|
Книжный шкаф
|
Bookcase.
|
|
Глобус
|
Globe.
|
|
Плейер
|
Cassette player.
|
|
Точилка для карандашей
|
Pencil sharpener.
|
|
Доска объявлений
|
Bulletin board.
|
|
Мел
|
Chalk.
|
|
Губка
|
Chalkboard eraser/Sponge.
|
|
Питомца
|
A pet.
|
|
Хомяк
|
Hamster.
|
|
Окошко
|
Window.
|
|
В чем соль?
|
What's the catch?
|
|
Шедевр
|
Masterpiece.
|
|
Скоросшиватель
|
Folder/Binder.
|
|
Блокнот
|
Spiral notebook.
|
|
Линейка
|
Ruler.
|
|
Словарь в картинах
|
Picture dictionary.
|
|
Бомж
|
Homeless/Bum
|
|
Рой
|
Swarm.
|
|
Закрывать глаза на
|
'To turn a blind eye to' - [Политики закрывают глаза на коррупцию, учитель закрывает глаза на ошибки студентов, Он плохой друг, но я закрываю на это глаза. Она плохо учится, но родители закрывают на это глаза.]
|
|
Друзья познаются в беде.
|
A friend in need is a friend indeed.
|
|
За всё берётся, да не всё удаётся. - За всё браться - ничего не уметь.
|
A jack of all trades is a master of none.
|
|
Действия говорят громче чем слова.
|
Actions speak louder than words.
|
|
Ищак - Осёл
|
Donkey
|
|
Бык
|
A bull.
|
|
Русалка
|
A mermaid.
|
|
Психушка
|
Mental hospital.
|
|
Слониха
|
Elephant [female].
|
|
Поклон
|
To bow.
|
|
Слезть
|
To get up.
|
|
Раковина
|
Sink/Conch.
|
|
В итоге
|
As a result/All in all.
|
|
Пронюхать
|
To find out.
|
|
Ты издеваешься?
|
Are you kidding?
|
|
Таинственный
|
Mysterious.
|
|
Я надеру тебе задницу.
|
I'll kick your ass.
|
|
Абзац
|
Paragraph.
|
|
Ящик
|
A box/case.
|
|
Аист
|
A stork.
|
|
Доставка
|
Delivery.
|
|
Ритуал
|
Ritual.
|