Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
100 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
балбес (=идиот, дурак)
|
booby
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
баловать/избаловать кого-то
|
to spoil smb
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
Валенки
|
felt boots
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
встречать Новый год =праздновать Новый год
|
to celebrate New Year (lit. to meet New Year)
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
встречаться/встретиться с кем-то; встречаться (кому-то; встретить кого-то)
|
to meet with smb; to meet/see smb
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
доставить/достать
|
1) to obtain, get 2) to deliver
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
заменять/заменить
|
to replace
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
замерзать/замёрзнуть (см. мороз)
|
to freeze
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
запускать/запустить в кого-то чем-то (утюгом)
|
to throw smth (an iron) at smb
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
как мне всё это надоело
|
I am sick and tired of all this
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
кеды
|
gum-shoes, sneakers
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
коварный тип
|
insidious guy
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
лыжи (на лыжах)
|
ski
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
называть/назвать кого-то каким-то именем
|
to call smb with such and such name
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
называться (название)
|
to be called (title, name of anything but persons and pets)
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
напоминать/напомнить (кому-то кого(что)-то)
|
to remind (smb/smth reminds smb of smth)
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
напрасно
|
in vain
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
наряжать/нарядить ёлку чем-то
|
to decorate a Christmas tree with smth
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
необходимо (кому-то сделать что-то)
|
it is necessary
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
объединять/объединить
|
to unite
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
подменять/подменить
|
to substitute
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
помойка
|
a dumpster
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
раздел имущества ((раз)делить имущество)
|
division of property (to divide property)
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
раскрывать/раскрыть кому-то глаза на что-то
|
to open smb’s eyes on smth
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
снежная баба (=снеговик)
|
snow-woman, snowman
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
совместный труд
|
joint labor
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
спешить
|
to hurry
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
средства (pl.) (=деньги)
|
means
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
угадывать/угадать что-то
|
to guess
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
уговаривать/уговорить кого-то
|
to persuade
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
шапка на меху = шапку сделали из меха
|
fur hat
|
Серия «Зима в Простоквашино»
|
|
беспокоиться/забеспокоиться о ком-то
|
to worry
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
бестолковый
|
stupid, useless
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
брать/взять напрокат
|
to rent
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
бросать/бросить
|
to throw (away), to leave
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
быть за кем-то как за каменной стеной
|
to be safe with someone (like behind a stone wall)
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
Во мне инстинкт просыпается (просыпаться/проснуться)
|
the instinct wakes up inside
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
делать мне больше нечего только
|
like I don’t have anything else to do
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
доход/расход
|
income/expense
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
жадный до чего-то
|
greedy for smth
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
жизнь совершенно беспросветна
|
my life is completely hopeless (lit. without a glimpse of light)
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
загорать/загореть
|
to become tanned
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
меня (род. падеж) тянет, потянуло
|
to have a longing for smth
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
менять/поменять (что-то на что-то)
|
to exchange
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
мне голову оторвут (отрывать/оторвать)
|
he will kill me (lit. he’ll tear my head off)
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
ни за что
|
under no circumstances
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
обижать/обидеть кого-то
|
to offend
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
Охотиться на кого-то/что-то, идти на охоту
|
to hunt smb, to go hunting
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
очаровывать/очаровать (вин. падеж)
|
to charm smb
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
Пачкаться/испачкаться
|
to get dirty
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
печать
|
a seal, a stamp
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
подделывать/подделать
|
to forge
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
поправляться/поправиться
|
to get well, to gain weight
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
придумывать/придумать
|
to come up with, to invent
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
присылать/прислать (посылка <- посылать/послать (см. присылать))
|
to send (to the speaker)
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
просить/попросить кого-то
|
to ask smb. a favor
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
разбирать/разобрать конфликт
|
to sort out a conflict
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
расставаться/расстаться с кем-то
|
to part with
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
рубить/нарубить дрова
|
to chop fire-wood
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
Стрелять/подстрелить (вин. падеж)
|
to shoot
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
таскать/тащить (см. притащить); вытаскивать/вытащить
|
to drag; to drag out
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
Тебе/мне/кому-то жалко кого-то, что-то
|
to feel sorry for smb
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
тонуть/утонуть
|
to drown
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
уезжать/уехать на курорт
|
to leave for resort
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
Умываться/умыться
|
to wash the face
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
успокаиваться/успокоиться
|
to calm down
|
Серия «Каникулы в Простоквашино»
|
|
заметка в газете
|
a small article in newspaper
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
виноват в чём-то
|
guilty of
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Возражать/возразить против чего-то
|
to be against
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Вредный
|
mean, harmful
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
выбирать/выбрать кого-то/что-то
|
to choose smb. or smth.
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
выписывать/выписать газету/журнал
|
to subscribe
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
держать/подержать что-то
|
to hold or to keep
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Доводить/довести кого-то до чего-то
|
to drive smb to smth (to one’s limit here)
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
заводить/завести собаку/кошку/мышей
|
to acquire a dog….
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
занимать/занять что-то (деньги, книгу) у кого-то
|
to borrow smth from smb
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
заступаться/заступиться за кого-то
|
to stand up for smb., to intercede
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
искать/находить
|
to look for/to find
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Какая польза от .....?
|
What is the use of ….? What good will it do?
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
кость
|
bone
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
мешать/помешать кому-то делать что-то
|
to keep smb. from doing smth.
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
мне жить негде
|
I have nowhere to live
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Объявление
|
announcement, ad
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Остаться/оставаться
|
to remain
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
отдавать/отдать что-то
|
to give smth back
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
переезжать/переехать
|
to move (to a different place)
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
порода, породистая собака
|
breed, pure-bred
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
приносить/принести пользу (вред)
|
to do good, be useful (to be harmful)
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
прогонять/прогнать кого-то
|
to drive smb. away, to send away
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
пропадать/пропасть
|
to disappear
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Радоваться/обрадоваться кому-то, чему-то
|
to be glad about smth, smb
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
разрешать/разрешить
|
to allow
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
с ума поодиночке сходят (cходить/сойти с ума)
|
one loses one’s mind alone
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
сдавать/сдать для опытов
|
to submit smb for scientific experiments
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
скучать по кому-то, без кого-то
|
to miss smb, to be lonely w/o smb
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
тащить/притащить кого-то или что-то
|
to drag smb. or smth.
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
у меня еле-еле сил хватает (см. только мамы нам не хватало), кому-то хватает/хватало кого-то/чего-то
|
I have hardly enough strength to
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
учить/научить кого-то делать что-то
|
to teach
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
Хвастаться/похвастаться перед кем-то чем-то
|
to boast
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|
|
экономить/съэкономить деньги
|
to save money
|
Серия «Трое из Простоквашино»
|