Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
288 Cards in this Set
- Front
- Back
Yes, of course, and what size? |
Ja, gern. Und welche Größe? |
|
And what colour? |
Und welche farbe? |
|
What have you got? |
Was haben sie denn? |
|
Have a look. We've got one here in yellow. That is this autumn's colour |
Schauen sie mal: Hier haben wir einen in Gelb. Das ist die neu Herbst farbe |
|
Oh no. I don't like yellow! Have you got it in black? |
O nein - Gelb gefällt mir nicht! Haben sie den auch in schwarz? |
|
Just a moment: i'm sorry, we've only got it left in size 42 |
Moment - tut mir leid, nur noch in Größe 42 |
|
It's certain to be too small |
Der ist bestimmt zu klein |
|
Try it on! There's a changing room over there at the back |
Probieren sie ihn doch mal! Da hinten ist eine um kleidekabine |
|
No, it's too small |
Nein, der ist zu klein |
|
That's a pity! |
Schade! |
|
At the Municipal Theatre there's a play by Botho Strauss called Groß und klein |
Im stadt theater gibt es ein Stück von Botho Strauß "Groß und klein" |
|
It's suppose to be very interesting |
Das soll sehr interessant sein |
|
And what is "Big and small" suppose to mean? |
Und was soll das heißen: "Groß und klein"? |
|
What pople are like? |
Wie die Menschen sind? |
|
No! That's not what it means! |
Aber Nein! Das heißt das nicht! |
|
No, really, that doesn't interest me |
Nein, also wirklich, das interessiert mich nicht! |
|
What do they think? |
Was denken sie? |
|
A lot or a little? |
Viel oder wenig? |
|
How do they behave? |
Wie handeln sie? |
|
Well or badly? |
Gut oder schlecht? |
|
And that is suppose to be interesting? Well, i find this voice interesting |
Und das soll interessant sein? Also ich, ich finde diese stimme intetessant! |
|
What do you think of this. The three penny opera is on at the house |
Wie findet ihr das? In der oper gibt es "Die Dreigroschenoper" |
|
What does "Three penny opera" mean |
Was bedeutet "Dreigroschenoper" |
|
Three penny means cheap |
Drei Groschen bedeutet billig |
|
Tell me, who are you talking to? |
Sag mal: mit wem sprichst du? |
|
To me (talking to me) |
Mit mir! (With me) |
|
Ex, please be quiet! |
Ex sei bitte still! |
|
I don't understand you, Andreas, are you really a ventriloquist? |
Ich verstehe dich nicht, Andreas, Bist du wirklich Bauchredner? |
|
No, i'll explain that to you later. Well, shall we go to the three penny opera? |
Nein. Das erkläre ich später. Also, wollen wir in "Die Dreigroschenoper" gehen? |
|
You probably already know the Mackie Messer |
Ihr kennt bestimmt das lied von Mackie Messer! |
|
Are there still tickets for the three penny opera? |
Gibt es noch karten für die Dreigroschenoper? |
|
For when? |
Für wann? |
|
For this evening |
Für heute abend |
|
Yes, but only for thirty marks |
Ja, aber nur noch für dreißig Mark. |
|
I'd like three tickets |
Ich nehme drei karten |
|
Would you like three or four tickets |
Möchten sie drei oder vier Karten? |
|
I only need three |
Ich brauche nur drei |
|
What is your name? |
Wie war ihr Name? |
|
You must pick up the tickets by half past seven |
Sie müssen die Karten bis halb acht abholen |
|
I'll do so |
Das mache iche |
|
Well, the three penny opera takes place in london. It is about thieves and beggers. Their leader is a man by the name of Mackie Messer. And as his name suggest Mack the knife has a knife |
Also: Die Dreigroschenoper spielt in london. Sie handelt von Räubern und Bettlern. Ihr chef ist ein Mann mit den Namen Mackie Messer. Der Name sagt es ja schon: Mackie Messer hat ein Messer |
|
The first song is about Mack the knife's crimes. One man is dead. The man had money. But the money is missing. And now Mack the knife has the money. |
Das erste lied berichtet von den Taten von Maggie Messer: Ein Mann ist tot. Der Mann hatte Geld. Aber das Geld ist weg. Und das Geld hat nun Lackiert Messer |
|
The Thief |
Der Räuber |
|
We are going to theater today |
Wir gehen heute ins Theater |
|
Today we go the theater |
Heute gehen wir ins Theater |
|
We can go to the cathedral tomorrow |
Wir können morgen in den Dom gehen |
|
Tomorrow we can go to the cathedral |
Morgen können wir in den Dom gehen |
|
The shops are open on saturday |
Die Geschäft sind samstags auf |
|
On saturday the shops are on |
Samstage sind die Geschäft auf |
|
Frau schafer would like to go shopping |
Frau Schäfer möchte dann kaufen gehen |
|
What else is there? |
Was gibt es denn sonst noch? |
|
Who else is coming? |
Wer kommt denn sonst noch? |
|
Who else listens? |
Wer hört denn sonst noch zu? |
|
Please buy coffee till half past seven |
Bitte kaufen sie bis halb sieben kaffee |
|
You have to buy coffee till half past seven |
Sie müssen bis halb sieben Kaffee kaufen |
|
Please send me the letter by tomorrow |
Bitte schicken sie mir den Brief bis morgen |
|
You must send me the letter by tomorrow |
Sie müssen mir den Brief bis morgen schicken |
|
Please stay in Aachen until saturday |
Bitte bleiben sie bis samstag in Aachen |
|
You have to stay in Aachen untill saturday |
Sie müssen bis Samstag in Aachen bleiben |
|
Should i understand that? |
Das soll ich verstehen? |
|
Should i oder that? |
Das soll ich bestellen? |
|
Should i know that? |
Das soll ich wissen? |
|
I do not understand that |
Das verstehe ich nicht |
|
I do not believe that |
Das glaube ich nicht |
|
I should believe that? |
Das soll ich glauben? |
|
I do not know that |
Das weiß ich nicht |
|
You should invite hanna |
Sie sollen hanna einladen |
|
Please leave today |
Bitte reisen sie heute ab |
|
The Heinzelmännchen works for many people |
Die Heinzelmännchen arbeiten für viele Menschen |
|
That sounds Ex |
Das hört Ex |
|
Mrs. Schafer does not believe that |
Das glaubt frau Schäfer nicht |
|
Frau schafer did not see Ex |
Frau Schäfer hat Ex nicht gesehen |
|
Andreas has read a book |
Andreas hat ein Buch gelesen |
|
He heard a voice |
Er hat ein stimme gehört |
|
Mrs schafer asked |
Frau Schäfer hat gefragt |
|
Mrs. Schafer did not see Ex |
Frau Schäfer hat Ex nicht gesehen |
|
Did not you think that? |
Hast du das nicht geglaubt? |
|
I did not mean that |
Ich habe das nicht so gemeint |
|
Why did you do this? |
Warum haben sie so gehandelt? |
|
The actress did not need any help |
Die schauspielerin hat keine hilfe gebraucht |
|
Why did not you wake me up? |
Warum hast du mich nicht geweckt? |
|
The phone rang |
Das telephone hat geklingelt |
|
They did not believe Andreas |
Sie haben das Andreas nicht geglaubt |
|
What did Ex say to Andreas? |
Was hat Ex denn Andreas gesagt? |
|
They have always done the work for people at night |
Sie haben doch nachts immer die Arbeit für die Menschen gemacht |
|
You probably wouldn't believe the storey |
Die Geschichte glaubt ihr mir bestimmt nicht |
|
Well, it was like this: i was at home, reading a book - The book about the Heinzelmännchen in cologne |
Also, das war so: ich war zu hause und habe ein Buch gelesen - das Buch von den Heizelmännchen zu köln |
|
At night they used to do the work for the craftsmen |
Die haben doch nachts immer die Arbeit für die Menschen gemacht |
|
So i was reading the book and dreaming… And then i said out loud, "i'd like to have some help like that! " |
Ich habe also die Geschichte gelesen und geträumt und dann habe ich laut gesagt: "ich möchte auch so eine Hilfe! |
|
But then i said to my self, "oh, well, that obviously doesn't exist! " |
Aber dann, dann habe ich mir gesagt: das gibt es sowieso nicht! " |
|
Somebody heard that |
Das hat jemand gehört |
|
Here i am! |
Da bin ich! |
|
Where? Where is she? I can't see her! |
Wo denn? Wo ist sie denn? Ich sehe sie nicht! |
|
And we are suppose to believe that? |
Und das alles sollen wir glauben? |
|
Does she help you? |
Hilft sie dir denn? |
|
I'd like to ask you something |
Ich möchte sie etwas fragen |
|
I'm sorry. I don't come from here |
Tut mir leid. Ich bin fremd hier |
|
Excuse me please. I'd like to ask you something |
Entschuldigen sie bitte, ich möchte sie etwas fragen |
|
What do you think the name Aachen means? |
Was meinen sie: was bedeutet der Name Aachen? |
|
What do you mean? |
Wie meinen sie das? |
|
Where does the name Aachen come from? |
Woher kommt der Name Aachen? |
|
I don't know. Do you know? |
Das weiß ich nicht. Wissen sie das denn? |
|
I have a question |
Ich habe eine Frage |
|
No idea. And it doesn't intetest me either. |
Keine Ahnung. Das interessiert mich auch nicht |
|
May i ask you a question? |
Darf ich sie mal fragen |
|
Well, in former times the romans were here |
Also früher waren doch die Römer hier |
|
And in former times there were springs in Aachen |
Und in Aachen hat es doch früher schon die quellen gegeben |
|
Exactly! And the (latin) word for water was aqua |
Genau! Und das wort für Wasser war "aqua" |
|
So the name Aachen comes from aqua and means water? |
Dann kommt der name Aachen von "Aqua" und bedeutet wasser? |
|
Yes, aqua was the first name for Aachen |
Ja, "aqua" war der erste Name für Aachen |
|
Wait a moment - and later the Germanic tribes were here |
Warten sie und später warten die Germanen hier |
|
And they gave Aachen the name ahha |
Und die haben Aachen den namen "ahha" gegeben |
|
And that also means water? |
Und das bedeutet auch wasser? |
|
Are you going to show us the town? |
Zeigst du uns die stadt? |
|
Well, as you know: Aachen is a spa town |
Also, ihr wißt: Aachen ist eine Wasser stadt |
|
Aachen means "water" |
Aachen bedeutet "wasser" |
|
How does she knows that? |
Woher weiß sie das denn? |
|
He - Andreas - told me that |
Das weiß ich von ihm, von Andreas |
|
But Aachen isn't on the sea |
Aber Aachen liegt doch gar nicht am meer. |
|
That's right! But Aachen has a lot of fountains! |
Das stimmt! Aber Aachen hat sehr viele Brunnen! |
|
Can you drink the water? |
Kann man das wasser trinken? |
|
Normally you can't. This is the Elise fountain that dates back to the year 1827. And you can drink the water |
Normalerweise nicht. Das hier ist der Elisen Brunnen aus dem jahre 1827.und das wasser kann man trinken |
|
I'd like to try it! |
Das möchte ich mal probieren! |
|
But it tastes horrible! |
Aber das schmeckt scheußlich |
|
How does she knows that? |
Woher weiß sie das denn? |
|
I told her |
Das habe ich ihr gesagt |
|
It really tastes horrible |
Das schmeckt ja wirklich scheußlich |
|
But its very healthy |
Ist aber sehr gesund |
|
He was an emperor |
Das war ein kaiser |
|
And why was he in Aachen? |
Und warum war er in Aachen |
|
Aachen has a lot of hot springs. And in former times that was very pleasant |
Aachen hat sehr viele heiße Quellen, und das war auch früher sehr angenehm |
|
Will you show me the springs sometimes? |
Zeigst du mir die Quellen mal? |
|
I promise you i will |
Das verspreche ich dir! |
|
And now i'd like to go into the cathedral |
Und ich möchte jetzt in den Dom gehen |
|
Lets do that now |
Das machen wir jetzt |
|
You're doing an interview with an emperor? |
Du machst ein interview mit einem kaiser? |
|
But please be quiet! |
Aber sei bitte still! |
|
Are you nervous? |
Bist du nervös? |
|
Of course! How do you speak to an emperor? |
Na klar! Wie spricht man mit einem kaiser? |
|
Attention! The broadcast is beginning |
Achlung! Die sendung beginnt |
|
Our studio guest today is Emperor Charle Magne. Welcome to the programme |
Liebe Hörerinnen und Hörer. Heute haben wir einen Gast bei uns im Studio: Karl der Große ist hier! Herzlich willkommen |
|
You have just come back from a journey? |
Sie kommen gerade von einer Reise? |
|
I was in rome |
Ich war in rom |
|
That is a great honour for me |
Das ist eine Größe Ehre für mich |
|
The Germans call you "karl the great" |
Die Deutschen nennen sie karl der Große |
|
Is that the translation of Carlos Magnus? |
Das ist dann ein Übersetzung von Carlos Magnus? |
|
Exactly! And the French call you "charle magne" |
Genau! Und die franzosen nennen sie charle Magne |
|
And the Italians call you "carlo Magno" |
Und die Italiener carlo Magno |
|
How do you like Aachen? |
Wie gefällt ihnen Aachen? |
|
I like Aachen very much -especially the springs |
Aachen gefällt mir gut - besonders die Quellen |
|
The warm water does me good. And how long have you been in Aachen? |
Die Wärme tut mir gut. Und sie - wie lange sind sie schon in Aachen? |
|
For one year |
Seit einem jahr |
|
And what is Aachen like - today? |
Und wie ist Aachen - heute? |
|
You are very famous - even today |
Sie sind sehr berühmt - auch heute noch |
|
That is an honour for me |
Das ist eine Ehre für mich |
|
I had good contacts throughout the whole world |
Ich hatte gute kontakte in die ganze welt |
|
Did you have a nice time with your parents? |
War's schön mit ihren Eltern? |
|
It was very nice |
Es war sehr schön |
|
What did you do? |
Was haben sie gemacht? |
|
I showed my parents round Aachen |
Ich habe meinen Eltern Aachen gezeigt |
|
And did they like it? |
Und? Hat es ihnen gefallen? |
|
I think so |
Ich glaube schon |
|
We also went to the theatre |
Wir waren auch im Theater |
|
There it is again, your second voice! Was it there too? |
Da ist sie ja wieder, ihre zweite stimme! War sie nicht da bei? |
|
No, unfortunately not! |
Nein, leider nicht! |
|
I have reserved a room |
Ich habe ein zimmer reserviert |
|
What is your name, please? |
Wie ist Ihr Name bitte? |
|
Oh yes. I spoke to your secretary on the telephone. Just a moment please |
Ah ja, ich mit ihrer Sekretärin telefoniert. Einen Moment bitte |
|
But you have reserved the room for tomorrow. And unfirtunately the hotel is full today |
Aber, sie haben das zimmer erst für Morgan reserviert und das Hotel ist heute leider voll |
|
That's impossible! There must be a mistake! |
Unmöglich! Das muß ein irrtum sein |
|
I'm very sorry. I have noted your reservation for the fourteenth |
Das tut mir sehr leid. Ich habe ihre Buchung für den vierzehnten notiert |
|
Yes. And today is the thirteenth |
Ja! Und heute ist erst der Dreizehnte |
|
Yes, i'm aware of that. The thirteenth, an unlucky day! And what will i do now? |
Ja, das weiß ich auch Der dreizehnte ein unglückstag! Und was mache ich jetzt? |
|
please wait a moment. I'll have a word with my boss |
Warten sie doch bitte einen moment! Ich rede mal mit meiner chefin. |
|
How stupid! |
So was Dummes! |
|
Did you sleep well? |
Haben sie gut geschlafen? |
|
Tell me, how do i get to the centre? |
Sagen sie mal! Wie komme ich denn zum zentrum? |
|
I have to go to the congress centre |
Ich muß zum kongreß Zentrum |
|
You mean the Eurogress |
Sie meinen das Eurogress? |
|
Yes, exactly! I have to go to the Eurogress |
Ja, Genau! Zum Eurogress muß ich. |
|
It's not far. You can go there by bus |
Das ist nicht weit. Sie können mit dem Bus fahren |
|
Order me a taxi, please |
Bestellen sie mir bitte ein taxi |
|
Certainly |
Ja, Gern |
|
I'd like to go to the theaterplaz, how do i get there? |
Ich möchte zum Theaterplatz. Wie komme ich dahin? |
|
It's not far. You can go on foot |
Das ist nicht weit. Sie können zu Fuß gehen |
|
How pleasant |
Wie angenehm |
|
You go right, then right again, then straight on. That takes you direct to the Theaterplatz |
Sie gehen zuerst rechts, dann wieder rechts, dann immer geradeaus. Dann kommen sie direkt zum Theaterplatz |
|
How do i get to the post office? Is there one nearby? |
Wie komme ich denn zur post? Gibt es hier eine in der Nähe? |
|
Do you know the way to the station? |
Kennen sie den weg zum Bahnhof? |
|
Then just go to the station. There's a post office there |
Dann gehen sie einfach zum Bahnhof. Dort ist auch eine post |
|
Is there a hair dresser's nearby? |
Gibt es hier einen Friseur in der Nähe? |
|
Where do you want to go to? |
Wahin möchtest du? |
|
To the hairdresser |
Zum friseur! |
|
I'd like to speak to the manager |
Ich möchte den chef sprechen |
|
Is Mrs. Berger with you? |
Ist Frau Berger bei dir? |
|
She's got toothache. She's at the dentist's |
Sie hatte zahnschmerzen, sie ist beim Zahnarzt |
|
I'm sorry. The manageress is not here. She's at the dentist's, perhaps i can help you? |
Tut mir leid. Die chefin ist nicht da. Kann ich ihnen vielleicht helfen? |
|
I hope so. The shower in my room is broken |
Das hoffe ich. Die dusche in meinem Zimmer ist kaputt |
|
I'm sorry. We didn't notice that |
Entschuldigung, das haben wir nicht gemerkt |
|
It dripped all night long. And this morning everything was wet |
Sie hat die ganze nacht getropft. Und morgens was alles ganz naß |
|
I'll inform the manageress. We'll have it fixed, of course |
Ich gebe der chefin bescheid. Wir bringen das natürlich in Ordnung |
|
I hope so. Goodbye |
Das hoffe ich. Aufwiedersehen |
|
Hello, this is Mrs. Berger of the Hotel Europa. One of our showers is broken. When can someone come to fix it? |
Guten tag, Berger, Hotel Europa. Bei uns ist ein Dusche kaputt. Wann kann mal jemand kommen? |
|
Just a moment: today is monday. Let's say, on friday at nine o'clock? |
Warten sie mal: Heute ist montag, sagen wir am freitag, um neun uhr |
|
Oh no! That's much too late. Can't you come sooner? It's very urgent |
O nein! Das ist viel zu spät. Geht es nicht früher? Es ist sehr dringend. |
|
On wednesday morning, at seven o'clock |
Am Mittwoch, morgen um sieben |
|
Can't you come today or tomorrow? |
Geht es nicht doch heute oder morgen? |
|
Okay. Let's say tomorrow. But not until the evening |
Na gut, sagen wir morgen, aber erst am abend. |
|
That's very good of you! Untill tomorrow, then |
Das ist sehr nett von ihnen! Dann bis morgen |
|
Andreas schafer speaking from the hotel Europa |
Hier ist Andreas Schäfer vom Hotel Europa |
|
I'm sorry, i haven't been in touch for a long time |
Ich habe sie lange nicht angerufen. Entschuligen sie bitte |
|
That's okay. It doesn't matter |
Schon gut! Das macht nicht! |
|
You invited me to come to Berlin |
Sie haben mich ja nach Berlin eingeladen |
|
Yes, i did invite you, that's right. But now i'm coming to Aachen |
Ja, das stimmt! Ich habe sie eingeladen. Aber nun komme ich nach Aachen |
|
How nice! There's always a room free for you at the hotel Europa |
Wie schön! Im Hotel Europa ist immer ein Zimmer für sie frei |
|
I know. But i have to go to the clinic |
Ich weiß! Aber ich muß in die klinik |
|
Oh, i'm very sorry about that |
Ach, das tut mir aber leid |
|
I had an accident |
Ich hatte einen unfall |
|
In your car? |
Mit dem Auto? |
|
Were you hurt? |
Ist ihnen etwas passiert? |
|
No. It wasn't too serious |
Nein, es war nicht so schlimm. |
|
What happened? |
Was ist denn passiert? |
|
Was that your voice? |
War das ihre stimme? |
|
I had been to visit a friend. I was driving home |
Ich bin von einem freund gekommen. Dann bin ich zu mir gefahren. |
|
Well, i can tell you about it in Aachen |
Ach, das kann ich ihnen doch in Aachen erzählen |
|
Do come and visit me. I'll be in the rehabilition clinc |
Besuchen sie mich doch mal! Ich bin in der reha Klinik |
|
I'll certainly visit you |
Ich besuche sie bestimmt |
|
I'll see you soon, in Aachen |
Bis bald, in Aachen |
|
How are you? |
Wie geht es ihnen? |
|
Fine! I'm very well. But it's a bit boring here |
Gut! Sehr gut! Aber hier ist es bin bißchen langweilig |
|
How did your accident happen? |
Wie ist ihr unfall denn passiert? |
|
Haven't i told you? |
Habe ich ihnen das nicht erzählt? |
|
Well, you said you had been to visit a friend and you were driving home, but what happened then? |
Doch! Sie sind von einem freund gekommen und nach hause gefahren. Aber was ist dann passiert? |
|
Well, i stopped at a traffic light, it was red, of course |
Ja, ich habe an einen Ampel gehalten, die war natürlich rot! |
|
The car behind me was going too fast. The driver didn't brake in time and he crashed into me |
Das auto hinter mir ist zu schnell gefahren, der fahrer hat zu spät gebremst. Und schon hat es gekracht! |
|
And what about you? Were you hurt? |
Und sie? Was ist ihnen passiert? |
|
Not badly. But now i have very frequent headaches |
Nicht viel. Aber jetzt habe ich sehr oft kopfschmerzen |
|
Well, that was my story |
Ja, das wat meine Geschichte |
|
But i haven't had much time, what with my work, my studies, and then my parents came to visit me and… |
Aber ich habe wenig zeit gehabt, die Arbeit, das studium, dann haben mich meine eltern besucht und… |
|
And that's why you didn't call me? |
Und deshalb haben sie mich nicht angerufen? |
|
No, i forgot to do so. I'm very sorry |
Nein. Ich habe es vergessen, das tut mir sehr leid |
|
You know, you have disappointed me a bit. Well, it's not so bad. |
Wissen sie, sie haben mich schon ein bißchen enttäuscht. Na gut, ist ja nicht so schlimm |
|
How are they treating your headaches here? |
Wie behandelt man denn hier ihre kopfschmerzen? |
|
I have to have a lot of massages, and then there are the springs, the warmth does me good |
Ich bekomme natürlich viele Massagen, und dann: die Quellen! Die warme tut mir gut. |
|
That's what charle Magne said, too |
Das hat karl der Große auch gesagt! |
|
I'm a bit hard of hearing, but that wasn't your voice, was it, Mr. Schafer? |
Ich höre ja nicht gut, aber das war doch nicht ihre Stimme, Herr Schäfer? |
|
No, that wasn't my voice |
Nein, das war nicht meine stimme |
|
That was me! |
Das war ich! |
|
I think you have a story to tell me, too |
Ich glaube, sie müssen mir auch eine Geschichte erzählen. |
|
Can you order a taxi for me? |
Können sie mir ein Taxis bestellen? |
|
Certainly. For when? |
Ja Gern. Und für wann? |
|
At once, please |
Sofort bitte |
|
I'll attend to that. I'll order it at once |
Gent in Ordnung. Ich bestellen es ihnen sofot |
|
Excuse me. Could you give me some hand towels? There aren't any in my bathroom |
Ebtschuldigung! Können sie mir noch Hand Tücher geben? Im Bad sind keine |
|
I'm sorry about that. We've been very busy today. The chambermaid will bring them up to your room at once |
Entschuldigen sie bitte heute ist sehr viel los. Das zimmer Mädchen bringt ihnen die Hand Tücher sofort. |
|
Will you take some hand towels up to Mr. Braum? |
Bringst du bitte Herr Braum noch Hand Tücher? |
|
Oh, i forgot them, i'll take them up at once |
O, das habe ich vergessen. Ich bringe sie ihm sofort |
|
By the way, i spoke to Dr. Thurmann on the phone |
Übrigens, ich habe mit Herr Dr. Thürmann telefoniert |
|
Oh yes? Well, it's very boring for him in the clinic |
Ach ja? Also, in der klinik ist es ja für ihr sehr langweilig. |
|
Yes, that's what he said to me. Too. And that's why i've invited him out on saturday |
Ja das hat er mir auch gesagt. Und deshalb habe ich ihn für Sonntag eingeladen. |
|
We're going to take a boat trip. Would you like to come along? |
Wir machen zusammen eine Schiffs Fahrt. Wollen sie nicht mitkommen? |
|
Exactly! Your second voice can come along, too |
Genau! Ihre zweite stimme kann ja auch mitkommen |
|
There are a lot of people waiting over there |
Da stehen aber viele leute |
|
No wounder, with weather like this! |
Kein wunder, bei dem welter! |
|
I hope we'll still get tickets |
Hoffentlich bekommen wir noch karten |
|
But sure we will, oh, the trip to the Loreley is absolutely beautiful |
Aber sicher, ach, die fahrt zur Loreley ist einfach wunderschön |
|
I knew her, she was beautiful |
Die kenne ich, sie war sehr schön |
|
There was that voice again, that wasn't your voice, was it, Mr. Schafer? |
Das war doch wieder diese stimme. Das war doch nicht ihre stimme Herr Schäfer, oder? |
|
No that was his second voice |
Nein! Das war seine zweite stimme |
|
Where does this voice come from? |
Woher kommt diese stimme? |
|
Yes, that is Herr schafer's secret. Well, you're so secretive |
Das ist das Geheimnis von Herr Schäfer. Na, du Geheimnis. |
|
Then listen carefully! |
Dann hör mal gut zu! |
|
And now on the right you can see the Loreley |
Und nun sehen sie rechts die Loreley |
|
Look carefully at the rock! |
Sehen sie genau auf den Felsen! |
|
That's where the Loreley used to sit |
Da war sie, die Loreley! |
|
She was incredibly beautiful |
Sie war wunderschöne viele |
|
Lots of boatmen saw her once and never again |
Viele Schiffer haben sie gesehen einmal und nie wieder! |
|
Look carefully at the rock! Perhaps you'll see her |
Sehen sie genau auf den felsen. Vielleicht sehen sie ja |
|
In former times there was a cave in the rock. That's where the Heinzelmännchen used to live |
In dem Felsen war früher eine Höhle. Dort waren die Heizelmännchen zu hause, sagt man |
|
Did you know that? |
Hast du das gewußt? |
|
I asked you something |
Ich habe dich etwas gefragt |
|
Where you once there? |
Warst du da früher? |
|
Is that where you come from? |
Kommst du da her? |
|
Do you know the Heizelmannchen? |
Kennst du die Heinzelmännchen? |
|
Where are you? |
Wo bist du? |
|
I can't hear you! |
Ich höre dich nicht! |
|
What is wrong? |
Was ist denn los? |
|
I think Ex is gone |
Ich glaube, Ex ist weg |