Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
118 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
pumpkin |
اليقطيناليقطين |
اليقطين |
|
lanterns |
الفوانيس |
اسم |
|
Bats |
خفافيش |
اسم |
|
Spooky |
شبح |
اسم |
|
turnips |
فجلا |
اسم |
|
skeleton |
هيكل عظمي |
اسم |
|
vampire |
رعب خفاش يمتص الدماء |
اسم |
|
strangely |
الغريب |
|
|
triangular |
ثلاثى |
صفه |
|
rectangular |
مستطيلي |
صفه |
|
bizarre |
غريب |
صفه |
|
mountain |
جبل |
اسم |
|
tarmac |
طريق اسفلت |
اسم |
|
circular |
دائرى |
صفه |
|
circuit |
دائره كهربائيه |
اسم دوران جوله طريق غير مباشر |
|
Slipped |
انزلق |
فعل |
|
scratches |
خدوش |
اسم |
|
fictional |
خيالي |
صفه |
|
conic |
مخروطي |
صفه |
|
duke |
دوق |
اسم |
|
election |
انتخابات |
اسم |
|
chunks |
قطعها |
اسم |
|
sighs |
تنهيده |
اسم |
|
politicians |
سياسي |
اسم |
|
random |
حدث |
اسم |
|
robbers |
لص |
اسم |
|
Oligarchs |
القله |
اسم |
|
Populists |
شعبي |
اسم |
|
subsidizing |
دعم |
اسم |
|
subsidizing |
مول/دعم |
فعل |
|
emboldens |
جرأ/شجع |
فعل |
|
finances |
تمويل /الماليه/مول |
اسم/فعل |
|
corrupt |
فاسد مرتشى/رشا |
اسم/فعل |
|
labored |
عمل/جهد |
فعل |
|
reaping |
حصد |
فعل |
|
wheat |
قمح |
اسم |
|
toil |
كد/عناء/تعب |
اسم/فعل |
|
overlords |
الاسياد |
اسم |
|
annexed |
استولى |
فعل |
|
opaque |
غامض |
صفه |
|
mutinous |
تمردي |
صفه |
|
compliant |
متوافق |
صفه |
|
bulk |
ضخم |
اسم/فعل |
|
instrumental |
دور فعال |
|
|
antidemocratic |
مناهضيين للديموقراطيه |
صفه |
|
threaten |
هدد |
فعل |
|
led |
يؤدي |
|
|
populists |
الشعوبيين |
|
|
latitude |
خط العرض/حريه العمل |
|
|
shrouded |
غلف |
فعل |
|
icon |
ايقونه |
|
|
harsh critic |
ناقد شرس |
|
|
elites |
صفوه |
|
|
patronage |
رعايه/محسوبيه |
|
|
rivals |
منافسيه |
|
|
associates |
المرتبطيين |
|
|
antidote |
مضاد سمي |
|
|
quest |
بحث |
|
|
tear down |
تمزيق |
|
|
the fossil fuel |
الوقود الاحفوري |
|
|
target |
هدف |
|
|
beacon |
مناره |
|
|
victims |
ضحايا |
|
|
brutal reality |
الواقع الوحشي |
|
|
the grinding frustration |
طحن الاحباط |
|
|
we’ve buried our heads like ostriches.” |
دفنا رؤوسنا مثل النعام |
|
|
The trauma of these fires has kept Californians in a heightened state of vigilance, sniffing the air for smoke, scanning hilltops for any signs of ignition |
وأدت صدمة هذه الحرائق إلى إبقاء سكان كاليفورنيا في حالة من اليقظة الشديدة ، واستنشاق الهواء للدخان ، ومسح قمم التلال بحثًا عن أي علامات على الاشتعال. |
|
|
observing |
مراقبه |
|
|
authority |
السلطه |
|
|
conscience |
ضمير |
اسم |
|
Poison |
سم |
اسم |
|
NEW DELHI — Air pollution in India’s capital climbed to poisonous extremes over the weekend and into Monday, blanketing streets in an opaque haze, delaying flights and prompting fights between politicians over who was to blame. |
نيودلهي ـ صعد تلوث الهواء في العاصمة الهندية إلى أقصى الحدود خلال عطلة نهاية الأسبوع وحتى يوم الاثنين ، مما أدى إلى غرق الشوارع في ضباب غامض ، مما أدى إلى تأخير الرحلات الجوية وأثار معارك بين السياسيين حول من يقع اللوم عليه. |
|
|
Haze |
ضباب |
Fog |
|
harvest |
حصاد |
Cutting/reaper |
|
halting construction projects |
وقف مشاريع البناء |
|
|
levels of deadly particulate matter reached around 60 times the global safety threshold |
وصلت مستويات الجسيمات المميتة إلى حوالي 60 ضعف عتبة السلامة العالمية |
|
|
equivalent |
معادل/مكافئ/مساوى |
|
|
People huddled around air purifiers, sealed door cracks with towels and prayed for rain |
تجمع الناس حول أجهزة تنقية الهواء ، وأغلقت شقوق الأبواب بالمناشف وصلوا من أجل المطر |
|
|
circadian rhythms are partly |
الإيقاعات اليومية هي جزئيا |
|
|
It’s the risks to costumed little pedestrians that should worry parents, not tainted candy or razor blades in apples. |
إن المخاطر التي تهدد المشاة الصغار المرتقبين هي التي ينبغي أن تقلق الآباء ، وليس الحلوى الملطخة أو شفرات الحلاقة في التفاح. |
|
|
pedestrians |
المشاه |
|
|
concerns expressed |
المخاوف المعرف عنها |
|
|
be hoaxes or scares that lack |
يكون الخدع أو يخيف التي تفتقر |
|
|
anonymous |
مجهول |
|
|
Two former employees of Twitter have been charged in the US with spying for Saudi Arabia. |
تم توجيه اتهام إلى اثنين من موظفي Twitter السابقين في الولايات المتحدة بالتجسس لصالح المملكة العربية السعودية. |
|
|
inefficiency |
عدم الكفاءه |
|
|
the bureaucratisation of the British Civil Service. In his original essay he pointed out that although the number of navy ships decreased by two thirds |
بيروقراطية الخدمة المدنية البريطانية. وأشار في مقالته الأصلية إلى أنه على الرغم من انخفاض عدد سفن البحرية بمقدار الثلثين |
|
|
compatible |
منسجم /ملائم |
|
|
crews |
طاقم عمل |
|
|
victims |
ضحيه |
|
|
revenue |
الدخل/الايرادات |
|
|
The world is changing. Fashion retail was built on the mantra “big, fast, cheap and profitable.” But the world has shifted and now we’re demanding style that goes deeper. Now, many of us are asking how innovative is our clothing? How creative? How sustainable? And how kind to our planet |
العالم يتغير. تم بناء الأزياء بالتجزئة على شعار "كبيرة وسريعة ورخيصة ومربحة". ولكن العالم قد تحول والآن نحن نطالب بأسلوب أعمق. الآن ، الكثير منا يتساءلون عن مدى ابتكار ملابسنا؟ كيف الإبداعية؟ كيف المستدامة؟ وكيف الرقيقة لكوكبنا |
|
|
textile processing |
تجهيز النسيج |
|
|
textile processing |
تجهيز النسيج |
|
|
A policeman has shot a protester during another day of violent demonstrations in Hong Kong |
أطلق شرطي النار على متظاهر خلال يوم آخر من المظاهرات العنيفة في هونغ كونغ |
|
|
protests |
الاحتجاجات |
|
|
Strike |
اضراب عن العمل |
|
|
At the Chinese University, police fired rubber bullets in response to protesters throwing bricks, |
في الجامعة الصينية ، أطلقت الشرطة الرصاص المطاطي رداً على المتظاهرين الذين قاموا برمي الطوب ، |
|
|
demonstration |
مظاهره /احتجاج/اثبات |
|
|
More than 2,000 young people aged between 12 and 20 provided responses for the survey about their experiences of bullying and the impact it has had on their lives in the past year |
قدم أكثر من 2000 شاب تتراوح أعمارهم بين 12 و 20 عامًا ردودًا على الاستبيان حول تجاربهم في البلطجة وتأثيرها على حياتهم في العام الماضي |
|
|
While gaining traction as a symbol of Mexico City, these curious amphibians offer hope for healing the human body, but face near extinction in the wild |
بينما تكتسب هذه الجرار كرمز لمدينة مكسيكو سيتي ، فإن هذه البرمائيات الغريبة توفر الأمل في شفاء جسم الإنسان ، ولكنها تواجه الانقراض في البرية |
|
|
anxious |
قلق |
|
|
employee |
العمال |
|
|
ambivalence |
ازدواجيه/تردد/تناقض |
|
|
Nieves believes that the trend started with law and consulting firms in the US, “because professionals in these fields often spend the bulk of their childbearing years in graduate and legal programmes, prepping for a demanding career. By the time they are ready to focus on family, their fertility has declined, requiring assisted reproductive services. Due to employee demand these industries started offering surrogacy as a benefit to recruit and retain career-focused top talent |
يعتقد نيفيس أن الاتجاه بدأ مع شركات الاستشارات القانونية في الولايات المتحدة ، "لأن المهنيين في هذه المجالات غالباً ما يقضون معظم سنوات إنجابهم في برامج الدراسات العليا والقانونية ، ويستعدون لمهنة متطلبة. بحلول الوقت الذي يكونون فيه مستعدين للتركيز على الأسرة ، انخفضت خصوبتهم ، مما يتطلب خدمات إنجابية بمساعدة. بسبب طلب الموظف ، بدأت هذه الصناعات في تقديم بدائل بديلة لتوظيف واستبقاء أفضل المواهب التي تركز على الحياة المهنية |
|
|
Even under better conditions, a general argument against commercial surrogacy is that it commodifies women’s bodies – making them into baby factories. Feminists and bioethicists debate whether surrogacy truly empowers women to make decisions regarding their bodies or relegates poor women to being wombs for rent |
حتى في ظل ظروف أفضل ، هناك حجة عامة ضد الأم البديلة التجارية وهي أنها تضفي سلعة على أجساد النساء - وتحولهن إلى مصانع أطفال. يناقش النسويون وأخصائيو الأخلاقيات البيولوجية ما إذا كانت الأم البديلة تمكن النساء حقًا من اتخاذ القرارات المتعلقة بأجسادهن أو تنزل النساء الفقيرات إلى رحم للإيجار |
|
|
tide |
مد وجزر |
|
|
flooded |
مغمور بالماء |
|
|
Two people died on the island of Pellestrina, a thin strip of land that separates the lagoon from the Adriatic Sea. A man was electrocuted as he tried to start a pump in his home and a second person was found dead elsewhere |
توفي شخصان في جزيرة بيلسترينا ، وهي عبارة عن شريط رفيع من الأرض يفصل البحيرة عن البحر الأدرياتيكي. تعرض رجل للصعق بالكهرباء أثناء محاولته بدء مضخة في منزله وعُثر على شخص ثان ميتاً في مكان آخر |
|
|
then injuries stymied his ambitions |
ثم احبطت الاصابات طموحاته |
|
|
escalated |
تصاعدت /زادت حده |
|
|
Global retailers are facing scrutiny over cotton supplies sourced from Xinjiang, a Chinese region plagued by allegations of human rights abuses |
يواجه تجار التجزئة العالميون تمحيصاً بشأن إمدادات القطن التي يتم الحصول عليها من منطقة شينجيانغ ، وهي منطقة صينية تعاني من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان |
|
|
chain |
سلسله/قيد |
|
|
Uighurs and other ethnic minorities in vast detention camps. |
Uighurs and other ethnic minorities in vast detention camps. |
|
|
Uighurs and other ethnic minorities in vast detention camps. |
Uighurs and other ethnic minorities in vast detention camps. |
|
|
Firms |
شركات |
|
|
Labour |
عمل/جهد |
|
|
infrastructure |
بنيه تحتيه |
|