Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
452 Cards in this Set
- Front
- Back
Rabatt m, -e
|
Wirtsch отстъпка (в цената); рабат;
~auf alle Waren отстъпка върху всички стоки. |
|
Rabatte f, -n
|
1. тясна леха с цветя;
2. маншет; ревер. |
|
rabattieren sw.V hb tr.V.
|
Wirtsch правя отстъпка, намалявам цената.
|
|
Rabauke m, -n, -n
|
umg pejor хулиган.
|
|
Rabe m, -n, -n
|
гарван;
umg ein weißer ~ бяла врана, голяма рядкост; umg wie ein ~ stehlen, klauen често краде, крадлив като сврака. |
|
Rabenmutter f umg
|
лоша майка, майка мащеха.
|
|
rabiat adj
|
брутален, груб, безогледен, разярен.
|
|
Rache f o.Pl.
|
отмъщение, мъст;
~ üben отмъщавам; etw. (Akk) aus ~ tun правя нещо от чувство за мъст; die ~ des kleinen Mannes отмъщението на дребния човек. |
|
rachedurstig adj
|
geh жадуващ за мъст, отмъстителен.
|
|
rächen sw.V. hb tr.V.
|
отмъщавам (jmdn./etw. (Akk) за някого, за нещо); sich ~ отмъщавам си (an jmdm. für etw. (Akk) на някого за нещо);
seinen Freund ~wollen искам да отмъстя за приятеля си. |
|
Rachen m, -
|
1. Anat фаринкс, гърло;
2. уста (на звяр), паст; umg jmdm. etw. (Akk) in den ~ werfen давам някому нещо, което той иска да има непременно. |
|
Rachenkatarrh m o.Pl.
|
Med фарингит.
|
|
Rachenmandel f
|
Anat сливица.
|
|
rackern sw.V. hb itr.V. umg
|
трепя се от работа, бъхтя се, блъскам се.
|
|
Rad n, Räder
|
1. колело;
2. велосипед; das fünfte ~am Wagen sein излишен съм (като пето колело на каруцата); unter die Räder kommen 1) попадам под колелата, бивам прегазен; 2) пропадам, провалям се. |
|
Racket1 [╛r┘k│t] n, -s
|
тенисракета.
|
|
Radau m o.Pl. umg
|
шум, врява; гюрултия;
~ machen вдигам врява. |
|
radebrechen sw.V. hb tr.V.
|
говоря неправилно чужд език;
er radebrecht Englisch той говори неправилно английски език, говори на развален английски. |
|
rädern sw.V. hb tr.V.
|
изтезавам, разпъвам на колело (в средновековието).
|
|
raffen sw.V. hb tr.V.
|
1. хващам, улавям; грабвам, сграбчвам;
2. съкращавам, сбивам (текст); 3. umg разбирам, схващам; pejor das Geld an sich ~ заграбвам, присвоявам си парите; einen Text ~сбивам текст. |
|
Raffgier f o.Pl. pejor
|
алчност.
|
|
Raffinesse f, -n
|
1. o.Pl. финес, изисканост, изтънченост;
2. хитрост, рафинираност; 3. фин технически детайл (на уред); die ~ eines Plans рафинираност на даден план; ein Auto mit allen ~nкола с всички екстри. |
|
Rage [╛ra:┴│] f o.Pl. umg
|
гняв, ярост;
umg jmdn. in ~ bringen разярявам, вбесявам някого. |
|
ragen sw.V. hb itr.V.
|
стърча, издигам се, извисявам се.
|
|
Rahe f, -n Mar
|
рейка, рея.
|
|
Rahm m o.Pl.
|
каймак, сметана;
umg den ~ abschöpfen обирам каймака. |
|
rahmen sw.V. hb tr.V.
|
1. поставям в рамка;
2. обирам каймака (на мляко). |
|
Rahmen m, -
|
рамка (auch übertr);
im ~ des Möglichen в рамките (в кръга) на възможното; aus dem ~ fallen излизам вън от рамките (на обикновеното), държа се необичайно. |
|
Raid [r┘id] m, -s Mil
|
рейд, изненадваща атака.
|
|
rammeln sw.V. hb itr.V.
|
1. блъскам, удрям (an etw. (Dat) по нещо);
2. съешават се (зайци); sich ~ umg бутам се, блъскам се, боричкам се. |
|
rammen sw.V. hb tr.V.
|
1. набивам (кол);
2. сблъсквам се и повреждам (кола); einen Pfahl in den Boden ~набивам кол в земята; Ein Auto ~ Блъсвам кола. |
|
ramponieren sw.V. hb tr.V. umg
|
повреждам, развалям (в значителна степен).
|
|
ramponiert adj umg
|
очукан, смачкан;
sein Ansehen ist nach dem Skandal ziemlich ~реномето му доста пострада след скандала. |
|
Ramsch m o.Pl.
|
umg pejor непотребни неща, вещи с лошо качество.
|
|
ramschen sw.V. hb tr.V.
|
1. закупувам евтино, на безценица в големи количества;
2. награбвам, трупам алчно. |
|
ran adv umg = heran. NB: ran-
|
представка, която в разговорната
реч на немски език се използва активно за образуване на глаголи със значенията на представката heran, срв. umg rangehen, rankommen ... |
|
Rand m, Ränder
|
1. ръб; край;
2. покрайнини (на град); 3. периферия (на шапка); 4. поле (на страница); Am ~e des Abgrunds На ръба на пропастта; dunkle Ränder um die Augen тъмни кръгове (сенки) около очите; Einen ~ lassen Оставям поле; etw. (Akk) am ~e bemerken отбелязвам нещо между другото; umg mit etw. (Dat) zu ~e (a.: zurande) kommen справям се с нещо. |
|
Randale f o.Pl.
|
врява, патардия;
~machen вдигам врява. |
|
randalieren sw.V. hb itr.V.
|
вдигам врява, буйствам.
|
|
rändeln sw.V. hb tr.V. Tech
|
рифелувам, назъбвам.
|
|
rändern sw.V. hb tr.V.
|
1. подгъвам с бордюр;
2. очертавам. |
|
Randgebiet n
|
1. периферия, покрайнини (на град и др.);
2. странична област (от наука). |
|
randvoll adj
|
пълен до ръба (чаша), изпълнен до краен предел.
|
|
Rang m, Ränge
|
1. ранг, чин, степен (при йерархия);
2. o.Pl. място (при класация); 3. балкон; ein hoher ~ високо служебно положение; ein Dichter von ~поет от класа; jmdm. den ~ ablaufen изпреварвам някого; Was ~ und Namen hat Всички известни личности. |
|
Range f, -n
|
палавник, немирник.
|
|
rangeln sw.V. hb itr.V. umg
|
боричкам се (um etw. (Akk) за нещо).
|
|
rangieren [r╧┴╛i:r│n] sw.V. hb tr.V.
|
маневрирам (влак); вкарвам в друга линия; композирам; itr.V. заемам място (по заслуги и др.);
Die Familie rangiert bei mir an erster Stelle Семейството стои за мен на първо място. |
|
rangmäßig adj
|
по чин, по ранг, по положение в йерархията.
|
|
ran|halten unr.V. hb tr.V.
|
umg държа близо до някого, нещо; sich ~
1. бързам да свърша нещо; 2. хапвам здраво. |
|
rank adj geh
|
тънък, строен;
~ und schlank sein висок и строен съм. |
|
Ränke nur Pl.
|
интриги, сплетни;
~ schmieden плета интриги, интригантствам. |
|
ranken sw.V. hb itr.V.
|
пуска филизи (растение); sich ~ вие се, увива се (растение) (auch übertr);
Legenden ~sich um diesen König легенди се носят около този крал. |
|
Ränkeschmied m
|
интригант.
|
|
ran|kriegen sw.V. hb tr.V. umg
|
1. възлагам някому много трудна работа;
2. карам някого да отговаря за нещо. |
|
Ranküne f o.Pl.
|
1. стаена враждебност, омраза;
2. отмъщение. |
|
ran|machen sw.V. hb tr.V. umg
|
прикрепвам, закрепвам; sich ~
1. бързам да свърша нещо; 2. въртя се (an jmdn. около някого). |
|
ran|schmeißen, sich unr.V. hb umg pejor
|
усуквам се, умилквам се около някого (за да му стана приятел).
|
|
Ranzen m, -
|
1. ученическа чанта (носена на гръб);
2. umg търбух; umg sich den ~vollschlagen напълвам си търбуха. |
|
rapid(e) adj
|
бърз, бурен (растеж, промяна).
|
|
rappeln sw.V. hb tr.V. umg
|
трополи, хлопа, дрънчи (стъкла от вятъра и др.);
umg der Wecker rappelt будилникът дрънчи. |
|
rar adj
|
рядък; рядко срещан;
umg Sich bei jmdm. ~ machen Рядко се вестявам при някого. |
|
rasant adj
|
много бърз; стремителен;
Eine ~e Entwicklung Бързо, стремително развитие. |
|
rascheln sw.V. hb itr.V.
|
шумоля;
das Laub raschelt листата шумолят; mit Papier ~шумоля с хартия. |
|
rasen sw.V. hb itr.V.
|
1. беснея, бунтувам се;
2. бързам; sn itr.V. летя, връхлитам, минавам с голяма бързина; vor Zorn ~беснея от яд; Die Zeit rast Времето лети, минава бързо; Das Auto rast Колата лети, кара стремително. |
|
rasend adv
|
1. бесен, яростен;
2. страшно много (за подсилване); ~e Geschwindigkeit бясна скорост; ~e Kopfschmerzen Нетърпимо главоболие. |
|
Rasensprenger m
|
пръскачка (за тревни площи).
|
|
Raser m, - umg
|
бясно каращ шофьор.
|
|
Raserei f o.Pl.
|
1. бяс, лудост;
2. umg бясно каране, шофиране. |
|
Rasierapparat m
|
самобръсначка.
|
|
rasieren sw.V. hb tr.V.
|
бръсна; sich ~ бръсна се, обръсвам се;
sich (Dat) den Bart ~ обръсвам си брадата. |
|
Rasierpinsel m
|
четка за бръснене.
|
|
räsonieren sw.V. hb itr.V. umg
|
мърморя, недоволствам, ругая;
er räsoniert ständig über die anderen той непрекъснато недоволства от другите. |
|
Raspel1 f, -n
|
1. кухненско ренде;
2. едра, груба пила. |
|
raspeln sw.V. hb tr.V.
|
1. стържа на ренде (плодове, зеленчук);
2. пиля (дърво). |
|
rasseln sw.V. hb itr.V.
|
дрънча (вериги; будилник) (mit etw. (Dat) с нещо); sn
1. трополи (танк, превозно средство); 2. umg провалям се (durch etw. (Akk) при нещо); der Wecker rasselt будилникът дрънчи; umg Durchs Abitur ~ Скъсват ме на матурата, провалям се на матурата. |
|
rassig adj
|
1. чистокръвен, расов;
2. umg пламенен, темпераментен;3. umg хубав и бърз (кола). |
|
Rast f, -en meist o.Pl.
|
почивка (при пътуване);
eine kurze ~ machen правя малка почивка, почивам за малко; ohne ~ und Ruhe без пауза, неуморно. |
|
rasten sw.V. hb itr.V.
|
спирам за почивка, почивам, отдъхвам (при излет, работа);
wer rastet der rostet! хайде на работа! който много почива, забравя да работи. |
|
Raster1 m, -
|
1. Typ растер;
2. Tech таблица (за проверка на качеството на телевизионната картина). |
|
rastlos adj
|
1. неуморен, незнаещ почивка;
2. безспирен. |
|
Rasur f, -en
|
1. бръснене
2. видът след бръснене; eine glatte ~haben гладко избръснат съм. |
|
Rat1 m, Ratschläge съвет;
|
jmdn. um ~ fragen моля някого за съвет;
Jmdm. einen ~ geben Давам някому съвет; jmdn. zu ~e ziehen съветвам се с някого, допитвам се до някого; da ist guter ~teuer положението е трудно (не може да се намери решение). |
|
Rat2 m, Räte
|
1. съвет (административен);
2. съветник; Den ~ einberufen Свиквам съвета; schweiz Der Große ~ Швейцарският парламент. |
|
Rate f, -n част от сума, вноска;
|
monatliche ~n месечни вноски;
in ~n zahlen изплащам на части; auf ~n kaufen купувам на изплащане. |
|
raten (riet, geraten) unr.V. hb itr.V.
|
1. съветвам (jmdm. zu etw. (Dat) някого за нещо);
2. отгатвам; Jmdm. in einer Angelegenheit ~ Съветвам някого по даден проблем; wozu rätst du mir? какво ще ме посъветваш?; ihm ist nicht zu ~не може да му се помогне (не слуша съветите); Lass mich ~! Нека отгатна! |
|
Ratgeber1 m, -
|
съветник, консултант.
|
|
Ratgeber2 m, -
|
справочник, наръчник (книга с информация и съвети).
|
|
Ratio f o.Pl. geh
|
разум.
|
|
Ration f, -en
|
дажба; порцион;
eiserne ~ неприкосновен запас; umg jmdn. auf halbe ~setzen слагам някого на диета за отслабване. |
|
rätlich adj veraltend
|
препоръчителен, уместен.
|
|
Ratlosigkeit f o.Pl.
|
безпомощност.
|
|
ratsam adj
|
1. препоръчителен; желателен;
2. благоразумен; целесъобразен. |
|
Rätsel n, -
|
1. гатанка; ребус (игра);
2. загадка; Jmdm. ein ~ aufgeben Задавам гатанка на някого; Die Lösung des ~s Решението на гатанката, ребуса; das ist mir ein ~ това е загадка за мене. |
|
rätselhaft adj
|
загадъчен; необясним.
|
|
rätseln sw.V. hb itr.V.
|
гадая, умувам (über etw. (Akk) върху нещо).
|
|
Ratte f, -n
|
плъх;
die ~n verlassen das sinkende Schiff страхливците напускат потъващия кораб. |
|
Rattenfalle f
|
капан за мишки, плъхове.
|
|
Rattenfänger m
|
1. мишеловец (куче);
2. pejor изкусител, демагог. |
|
ratzen1 sw.V. hb itr.V. umg
|
къртя (спя дълбоко).
|
|
Raub m o.Pl.
|
1. грабеж, обир;
2. плячка; einen bewaffneten ~begehen извършвам въоръжен грабеж. |
|
Raubbau m o.Pl.
|
хищническа експлоатация (an etw. (Dat) на нещо);
~ am Boden treiben хищнически експлоатирам земята; mit seiner Gesundheit ~ treiben злоупотребявам със здравето си. |
|
rauben sw.V. hb tr.V.
|
1. ограбвам, обирам, открадвам (jmdm. etw. (Akk) нещо от някого);
2. отнемам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо); der Fuchs raubt Hühner лисицата краде кокошки; etw. raubt mir den Schaf нещо отнема съня ми. |
|
raubgierig adj
|
хищен.
|
|
Rauch m o.Pl.
|
дим, пушек;
Beißender ~ Лютив дим; kein ~ohne Flamme няма дим без огън. |
|
rauchen sw.V. hb itr.V.
|
1. димя, пуша;
2. пуша (цигари); tr.V. пуша (пура, цигара); umg Was raucht hier? Какво пуши (дими) тук?; Er lernt, dasses raucht той учи, та пушек се вдига; viel ~ пуша много, голям пушач съм. |
|
Rauchen n o.Pl.
|
пушене;
~ verboten! пушенето забранено!; sich (Dat) das ~ abgewöhnen отказвам цигарите, спирам да пуша. |
|
räuchern sw.V. hb tr.V.
|
пуша, опушвам;
geräucherter Schinken пушена шунка; mit Weihrauch ~кадя с тамян. |
|
rauchfrei adj
|
бездимен, без дим.
|
|
rauchig adj
|
1. опушен, задимен (стая);
2. с цвят или мирис на дим (стъкло; уиски); 3. дрезгав; eine ~e Stimme дълбок и дрезгав глас. |
|
Rauchwaren1 nur Pl.
|
кожухарски изделия.
|
|
Rauchwaren2 nur Pl.
|
тютюневи изделия.
|
|
Räude f o.Pl.
|
краста.
|
|
räudig adj
|
крастав (куче, котка).
|
|
Raufbold m, -e
|
побойник, скандалджия.
|
|
Raufe f, -n
|
1. ясла за хранене на добитък, хранилка;
2. чукало за лен. |
|
raufen sw.V. hb itr.V.
|
боричкам се, бия се; sich ~бия се, боричкам се;
er hat mit seinem Freund gerauft той се би с приятеля си; sich (Dat) die Haare ~ скубя си косата (от яд, отчаяние); die Jungen rauften sich um den Ball момчетата се биеха (се боричкаха) за топката. |
|
rauh rau adj
|
1. грапав, неравен (повърхност, път); изпръхнал (кожа);
2. суров (климат); 3. груб, дрезгав (глас); 4. груб, суров (човек, живот). |
|
rau adj
|
1. грапав, неравен (повърхност, път); изпръхнал (кожа);
2. суров (климат); 3. груб, дрезгав (глас); 4. груб, суров (човек, живот). |
|
rauhbeinig raubeinig adj umg
|
грубоват, недодялан.
|
|
raubeinig adj umg
|
грубоват, недодялан.
|
|
Rauhfrost Raufrost m o.Pl.
|
слана, скреж.
|
|
Raum m, Räume
|
1. стая, помещение;
2. пространство; 3. o.Pl. място; 4. meist o.Pl. територия, район; област, зона; 5. o.Pl. космос; Ein gemütlicher ~ Уютна стая; Die Dimensionen ~ und Zeit Измеренията пространство и време; ~ sparen пестя място; Im süddeutschen ~в Южна Германия. |
|
räumen sw.V. hb tr.V.
|
1. прибирам, разтребвам;
2. опразвам, освобождавам (жилище, улица); 3. евакуирам; das Zimmer ~опразвам стаята; das Geschirr vom Tisch ~ прибирам съдовете от масата; Das Feld ~ Изчезвам, отивам си (без да съм постигнал нещо). |
|
Raumflieger m
|
космонавт.
|
|
Raumflug m
|
космически полет.
|
|
Rauminhalt m
|
обем; кубатура.
|
|
räumlich adj
|
пространствен;
~ sehr beengt wohnen жилището ни е много малко, живеем натясно. |
|
Räumung f, -en
|
1. освобождаване, изпразване (на жилище и др.);
2. евакуация; 3. разпродажба. |
|
raunen sw.V. hb tr.V. geh
|
1. шепна, шептя;
2. ромони (поточе). |
|
raunzen sw.V. hb itr.V. umg österr
|
мърморя, мрънкам.
|
|
Raupe1 f, -n Zool
|
гъсеница.
|
|
Raupenfahrzeug n
|
верижно превозно средство.
|
|
raus adv umg
|
навън. NB: raus- силнопродуктивна представка в
немския език за образуване на глаголи в разговорната реч, синоним на heraus-, срв. umg rausschmeißen. |
|
Rausch m, Räusche Pl selten
|
1. опиване (с алкохол, дрога);
2. o.Pl. опиянение, въодушевление; im ~e sein пиян съм; дрогиран съм; seinen ~ ausschlafen спя, докато изтрезнея. |
|
rauscharm adj Tech
|
безшумен.
|
|
rauschen sw.V. hb itr.V.
|
шумя, клокоча (вода, поток); буча (море, вятър), шумоля (листа); sn umg излизам, отдалечавам се бързо;
der Bach rauscht zu Tal потокът тече, клокочейки към долината; er rauschte wütend aus dem Zimmer той изхвърча ядосано от стаята. |
|
rauschend adj
|
силен, шумен;
~er Beifall бурни аплодисменти; ein ~es Fest Шумно, пищно тържество. |
|
räuspern, sich sw.V. hb
|
покашлям се, изкашлям се.
|
|
raus|schmeißen unr.V. hb tr.V. umg
|
1. изхвърлям нещо;
2. изгонвам (от помещение, от работа). |
|
reagieren sw.V. hb itr.V.
|
1. реагирам;
2. встъпвам в реакция, влизам във взаимодействие; auf Medikamente ~ реагирам на медикаменти; auf einen Vorwurf ~ реагирам на упрек; eine Säure reagiert mit einer Lauge киселина влиза в реакция с основа. |
|
Reaktion f, -en
|
1. реакция (auf etw. (Akk) на нещо);
2. Chem химическа реакция; 3. o.Pl. реакция (съвкупност от реакционни сили). |
|
real adj
|
1. реален, действителен;
2. изпълним, осъществим, реалистичен; die ~e Welt реалният свят; Wirtsch ~es Einkommen реални доходи; ~ denken мисля реалистично. |
|
realisieren sw.V. hb tr.V.
|
1. реализирам, изпълнявам, осъществявам;
2. осъзнавам нещо; einen Plan ~ осъществявам план; eine Gefahr ~ осъзнавам, осмислям опасност. |
|
Realität f, -en
|
1. реалност, действителност;
2. даденост; 3. österr nur Pl. недвижими имоти. |
|
Rebell m, -en, -en
|
бунтовник, метежник.
|
|
Rebensaft m umg
|
вино.
|
|
Rebstock m umg
|
лоза.
|
|
Rechenfehler m
|
грешка при пресмятане.
|
|
Rechenschaft f o.Pl.
|
отчет;
~ über etw. (Akk) ablegen давам отчет за нещо; jmdn. zur ~ ziehen търся отговорност на някого; искам сметка от някого; Jmdm. keine ~ schuldig sein Не дължа някому никакви обяснения (за действия и др.). |
|
rechnen sw.V. hb itr.V.
|
1. изчислявам, смятам, пресмятам;
2. очаквам (mit etw. (Dat) нещо); считам го за възможно; 3. разчитам (auf jmdn./etw. (Akk) на някого, нещо); tr.V. 1. причислявам някого (zu etw. (Dat) към нещо); 2. смятам, броя, слагам в сметката; im Kopf ~ смятам наум; mit jedem Pfennig ~ müssen принуден съм да държа сметка за всяка стотинка; ich rechne mit einem Sieg разчитам на победа, очаквам победа; jmdn. zur Familie ~ считам някого за член на семейството. |
|
rechnerisch adj
|
1. изчислен, пресметнат; математически;
2. umg пресметлив; eine ~e Kontrolle проверка чрез изчисление; eine ~e Begabung математическа надареност. |
|
Rechnung f, -en
|
1. пресмятане, сметка; изчисление;
2. сметка; фактура; 3. сума по сметка; eine ~ mit Brüchen пресмятане с дроби; meine ~ geht nicht auf сметката ми не излиза; diesem Umstand muss man ~ tragen трябва да се съобразим с това обстоятелство. unbezahlte ~en неуредени сметки; das geht auf meine ~това минава за моя сметка; sich (Dat) die ~ ohne den Wirt machen правя си сметката без кръчмаря. |
|
Recht n, -e
|
1. Jur право;
2. право (auf etw. (Akk) на нещо); 3. право, справедливост, правда; Jur bürgerliches ~ гражданско право; ~ auf Arbeit право на труд; ~ haben Имам право, прав съм; auf sein ~ pochen държа на правото си; die demokratischen ~e verletzen накърнявам демократичните права. |
|
Rechte1 f, -n
|
1. дясна ръка, десница;
2. Sp дясно крило; 3. десни партии, десница; zu meiner ~n вдясно от мен. |
|
rechtfertigen sw.V. hb tr.V.
|
оправдавам; sich ~ оправдавам се;
ich versuche, das Vertrauen zu ~ опитвам се да оправдая доверието. |
|
rechtgläubig adj
|
правоверен, православен; ортодоксален.
|
|
rechtlich adj
|
1. правов, юридически;
2. законен. |
|
Rechtlosigkeit f o.Pl.
|
безправие; беззаконие.
|
|
rechtmäßig adj
|
законен, легален; по право;
Der ~e Besitzer Законният собственик. |
|
rechts adv
|
надясно, отдясно; вдясно, от дясната страна;
~von uns вдясно от нас; ~ eingestellt sein Имам десни убеждения. |
|
Rechtsangelegenheit f
|
правен, юридически въпрос.
|
|
Rechtsanwalt m Jur
|
адвокат.
|
|
rechtschaffen adj
|
почтен, честен, порядъчен; adv с основание, с право;
ein ~er Mensch почтен човек; sich ~ bemühen порядъчно се старая; ~ müde sein с право съм изморен. |
|
Rechtschaffenheit f o.Pl.
|
почтеност, порядъчност.
|
|
Rechtsdrehung f Tech
|
въртене надясно, въртене по часовниковата стрелка.
|
|
Rechtsempfinden n o.Pl.
|
чувство за справедливост.
|
|
Rechtsfall m Jur
|
правен казус.
|
|
rechtsfrei adj
|
неограничаван от закони;
ein ~er Raum сфера, неограничавана от закони. |
|
rechtsgültig adj
|
законен, юридически валиден.
|
|
rechtsherum adv
|
надясно.
|
|
rechtskräftig adj
|
имащ законна сила, окончателен;
er ist ~ verurteilt присъдата му е окончателна, не подлежи на обжалване. |
|
Rechtskurve f
|
десен завой.
|
|
rechtsum! adv
|
надясно!
|
|
Rechtsweg m
|
правов, законов път;
unter Ausschlussdes ~es без право на оспорване по съдебен път (при раздаване на награди в конкурс). |
|
rechtzeitig adj
|
навременен,
~ ankommen Пристигам навреме. |
|
Reck n, -e Sp
|
висилка, лост.
|
|
recken sw.V. hb tr.V.
|
опъвам, разтягам; sich ~ протягам се;
den Hals ~ проточвам шия; sich im Bett ~ und strecken протягам се в леглото. |
|
Rede f, -n
|
1. meist Pl. реч, слово, приказки;
2. (ораторска) реч; 3. слух, мълва; eine ~ halten държа реч; etw. in freier ~ vortragen говоря свободно за нещо; jmdn. zur ~ stellen искам обяснение от някого; Etw. ist nicht der ~ wert Не си заслужава да се говори за нещо; davon kann nicht die ~ sein и дума не може да става за това. |
|
redegewandt adj
|
красноречив, сладкодумен, умеещ да се изразява.
|
|
reden sw.V. hb tr.V./itr.V.
|
1. говоря;
2. разговарям, приказвам (von etw. (Dat); über etw. (Akk)) за нещо; mit jmdm. über alles ~ können мога да говоря за всичко с някого; er lässt nicht mit sich ~ с него човек не може да се разбере; darüber lässt sich ~ за това можем да поговорим; du hast gut ~ лесно ти е на тебе; umg Mit jmdm. ein Wörtchen ~ Карам се на някого. |
|
Redewendung f
|
израз, словосъчетание.
|
|
redlich adj
|
1. почтен, честен;
2. добросъвестен. |
|
Redner m, -
|
оратор.
|
|
reduzieren sw.V. hb tr.V.
|
1. редуцирам, свеждам (auf etw. (Akk) до нещо);
2. намалявам; съкращавам; sich ~ намалявам, редуцирам се; die Kosten um ein Drittel, auf 200 DM ~ съкращавам разходите с една трета, намалявам ги на 200 марки. |
|
reell adj
|
1. реален, действителен;
2. честен, почтен; коректен; eine ~e Chance реален шанс; ein ~es Geschäft почтена сделка; ~e Preise коректни цени. |
|
Referent m, -en, -en
|
1. референт, докладчик;
2. завеждащ отдел в учреждение. |
|
reflektieren sw.V. hb tr.V.
|
отразявам; itr.V.
1. размишлявам (über etw. (Akk) върху нещо); 2. umg имам претенции (auf etw. (Akk) за нещо). |
|
Reflex m, -e
|
1. рефлекс;
2. отражение; bedingter ~ условен рефлекс; ~e des Sonnenlichts отражение на слънчевата светлина. |
|
Reflexion f, -en
|
1. Phys отражение, рефлексия;
2. размишление, размисъл; ~en über etw. (Akk) anstellen размишлявам върху нещо. |
|
Reformhaus n
|
магазин за хранителни стоки без химически примеси, магазин за екологични храни.
|
|
Regal n, -e
|
1. рафт, полица;
2. етажерка. |
|
rege adj
|
1. пъргав, жив, оживен; бодър;
2. буден, подвижен; ~r Handel Оживена търговия; ~ Phanlasie Голяма фантазия (въображение). |
|
Regel f, -n
|
1. правило;
2. o.Pl. менструация; in der ~ обикновено, най-често; sich an eine ~ halten придържам се към правило; Sich (Dat) etw. zur ~ machen Създавам си навик за нещо. |
|
regelmäßig adj
|
1. редовен, постоянен (посетител и др.);
2. правилен; ein ~es Gesicht лице с правилни черти. |
|
regeln sw.V. hb tr.V.
|
регулирам, уреждам.
|
|
regelrecht adj
|
1. същински, истински;
2. редовен, нормален; ein ~er Unsinn същинска глупост; er war ~ wütend беше направо бесен. |
|
regen sw.V. hb tr.V.
|
движа, раздвижвам, мърдам; sich ~
1. движа се, мърдам се, помръдвам се; 2. появява се (чувство); Das Bein ~ Помръдвам крака си; Er regte sich nicht Той не помръдваше; Eifersucht regte sich bei ihm У него се появи ревност. |
|
Regen m o.Pl.
|
дъжд (auch übertr);
ein strömender, anhaltender ~ проливен, продължителен дъжд; es sieht nach ~ aus изглежда, ще вали (дъжд); Im ~ spazieren gehen Разхождам се в дъжда; umg Jmdn. im ~ stehen lassen Зарязвам някого, оставям го сам с проблемите; umg vom ~ in die Traufe kommen от трън, та на глог. |
|
Regenbogenhaut f Anat
|
ирис.
|
|
regenerieren sw.V. hb tr.V.
|
1. Tech регенерирам;
2. geh възстановявам (сили, здраве); sich ~ 1. възстановявам се, връщам силите си; 2. възстановява се (кожа, орган). |
|
Regenfall m meist Pl.
|
валеж (дъжд).
|
|
Regie [re╛┴i:] f, -n
|
режисура;
Die ~ übernehmen Поемам управлението; Etw. (Akk) in eigener ~ machen Извършвам нещо сам, на собствена отговорност. |
|
regierbar adj
|
управляем.
|
|
regieren sw.V. hb tr.V.
|
1. управлявам;
2. Ling изисквам, управлявам (падеж). |
|
Regierung f, -en
|
1. управлениe;
2. правителство; eine provisorische ~ временно правителство; die ~ absetzen свалям правителството; eine Partei an die ~ bringen довеждам партия на власт. |
|
Regierungschef m
|
ръководител на правителството (министър-председател, премиер).
|
|
regierungsfähig adj
|
в състояние да управлява;
eine ~e Koalition способна да управлява коалиция (с мнозинство в парламента). |
|
Regiment n, -er
|
1. Mil полк;
2. o.Pl. управление; ein hartes ~ führen командвам с желязна, строга ръка. |
|
Reglement [regl│╛m╧:] n, -s geh
|
регламент, устав, правилник;
gegen das ~ verstoßen нарушавам регламента; sich an das ~ halten спазвам регламента. |
|
reglos adj
|
неподвижен, непомръдващ.
|
|
regnen sw.V. hb unpers: es regnet
|
вали дъжд (auch übertr);
es regnet in Strömen вали като из ведро; Es regnete Proteste Заваля дъжд от протести. |
|
regnerisch adj
|
дъждовен.
|
|
regsam adj geh
|
жив, подвижен, енергичен.
|
|
regulär adj
|
1. редовен;
2. обикновен, обичаен; ein ~er Arbeitsvertrag обикновен (нормален) трудов договор; ~e Preise обичайни цени. |
|
Regung f, -en
|
1. движение, трепване;
2. порив; вълнение; чувство, подбуда. |
|
Reh n, -e Zool
|
сърна.
|
|
reiben (rieb, gerieben) unr.V. hb tr.V.
|
1. трия; разтривам;
2. търкам; 3. стържа (на ренде); das Fenster sauber ~ мия, чистя прозорец; Käse ~ Настъргвам сирене; sich (Dat) die Augen ~ търкам си очите; Die Jeans ~ Дънките ми убиват. |
|
Reiberei f, -en meist Pl.
|
търкания, разногласия, спорове.
|
|
reibungslos adj
|
гладък, безпроблемен, без търкания.
|
|
reich adj
|
богат (an etw. (Dat) с, на, нещо);
ein ~er Mann богат човек, богаташ; Eine ~e Auswahl богат избор; ~ an Bodenschätzen Богат на полезни изкопаеми; ~ an Erfahrungen с богат, голям опит. |
|
Reich n, -e
|
1. държава; империя; царство;
2. übertr царство, сфера, област; Hist das Dritte ~ Третият райх (фашистка Германия); im ~ der Träume в царството на мечтите. |
|
reichen sw.V. hb tr.V.
|
1. давам, продавам;
2. сервирам; itr.V. 1. стигам, простирам се (до някъде); 2. достатъчно е, стига; jmdm. die Hand ~ подавам някому ръка; nach dem Essen Kaffee ~ сервирам, поднасям кафе след хранене; Der Rock reicht ihr bis über die Knie Полата ╒ стига до над коленете; so weit das Auge reicht докъдето стига погледът, докъдето се вижда; das Essen reicht für uns zwei яденето стига за нас двамата; danke, es reicht! благодаря, достатъчно е! (при предлагане на допълнително ядене); umg Jetzt reicht's mir! стига вече, до гуша ми дойде! |
|
reichlich adj
|
1. (повече от) достатъчен; обилен;
2. umg много, доста; ein ~es Trinkgeld geben давам солиден бакшиш; er kam ~ spät дойде доста късно. |
|
reif adj
|
1. зрял (плод);
2. зрял, опитен; готов (für etw. (Akk) за нещо) (човек); 3. зрял, пораснал, възрастен; ~e Früchte Зрели плодове; ~ für sein Alter зрял за възрастта си. |
|
Reif1 m o.Pl.
|
слана, скреж.
|
|
Reif2 m, -e
|
гривна.
|
|
Reife f o.Pl.
|
зрелост (auch übertr);
geschlechtliche ~ полова зрялост; die ~ der Trauben зрелостта на гроздето; die mittlere ~ средно образование в Германия (след реално училище или 10. клас на гимназията). |
|
reifen2 sw.V. sn itr.V.
|
зрея, узрявам, съзрявам.
|
|
Reifen m, -
|
1. гума (на автомобил, велосипед);
2. обръч (на каца); 3. колело (за игра), обръч; 4. гривна; диадема. |
|
Reifenpanne f
|
спукване на гума.
|
|
Reifenwechsel m
|
смяна на гумата.
|
|
reiflich adj.
|
зрял, добре обмислен;
nach ~er Überlegung след зряло, задълбочено обмисляне |
|
Reihe f, -n
|
1. ред; редица;
2. ред, голям брой, голямо количество; 3. поредица; 4. прогресия; in der ersten ~ на първия етаж; sich in einer ~ aufstellen строявам се в редица; der ~ nach поред; an der ~ sein на ред съм, мой ред е; Eine ~ von Büchern Ред, поредица от книги; Aus der ~ tanzen Бия на очи, не се придържам към общоприетото. |
|
reihen sw.V. hb tr.V.
|
подреждам; sich ~ следвам (след нещо); редувам се;
Perlen auf eine Schnur ~ нанизвам перли. |
|
Reihenfolge f
|
поредица, последователност, ред;
Alphabetische ~ Азбучен ред. |
|
reihum adv
|
в кръг, от един на друг.
|
|
reimlos adj
|
неримуван.
|
|
rein1 adj
|
1. чист (без петна и др.);
2. чист (без примеси); 3. чист, невинен; 4. im Superlativ истински, същински, най-голям (за подсилване); aus ~er Wolle от чиста вълна; das ist eine ~e Formalität това е чиста формалност; übertr jmdm. ~en Wein einschenken казвам на някого чистата истина. |
|
Reinfall m umg
|
неуспех, несполука, провал.
|
|
rein|hängen sw.V. hb tr.V. umg
|
окачам вътре в нещо; sich ~ ангажирам се (in etw. (Dat) с нещо).
|
|
rein|hauen unr.V. hb tr.V. umg
|
удрям (шамар); itr.V. става, действа, има въздействие.
|
|
Reinheit f o.Pl.
|
чистота.
|
|
reinigen sw.V. hb tr.V.
|
чистя, почиствам;
etw. (Akk) chemisch ~ lassen давам нещо на химическо чистене. |
|
Reinigung f, -en
|
1. o.Pl. чистене, почистване, изчистване; пречистване;
2. (предприятие за) химическо чистене; einen Anzug in die ~ geben давам костюм на химическо чистене. |
|
reinlich adj
|
1. чист; чистоплътен;
2. точен, строг, прецизен; eine ~e Differenzierung beider Begriffe строго разграничение на двете понятия. |
|
rein|waschen, sich unr.V. hb
|
очиствам се от вина, оправдавам се.
|
|
rein|ziehen unr.V. hb tr.V. umg
|
1. внасям вътре;
2. въвличам (in etw. (Akk) в нещо); sn itr.V. влиза, прониква вътре (дим); umg sich (Dat) einen Krimifilm ~ гледам криминален филм. |
|
Reis1 n, -er
|
1. клонка, вейка, съчка;
2. издънка, леторасъл. |
|
Reis2 m, -e Bot
|
ориз.
|
|
reisen sw.V. sn itr.V.
|
1. пътувам, пътешествам;
2. отпътувам, заминавам (за) някъде; dienstlich ~ пътувам служебно (в командировка); erste Klasse ~ пътувам първа класа; ins Gebirge ~ заминавам на планина. |
|
Reisende m/f, -n, -n
|
1. пътник/пътничка;
2. veraltend търговски пътник. |
|
reißen (riß riss, gerissen) unr.V. hb tr.V.
|
1. късам, скъсвам, откъсвам; разкъсвам;
2. повличам, увличам; 3. изтръгвам; 4. Sp събарям (летва в скок на височина); sich ~ 1. скъсвам се, откъсвам се; 2. одрасквам се; 3. бия се (за търсена стока и др.); искам непременно да имам нещо; papier in Stücke ~ разкъсвам хартия на парчета; jmdn. aus dem Schlaf ~ изтръгвам някого от съня му; jmdm. etw. (Akk) aus der Hand ~ изтръгвам някому нещо от ръцете; Possen ~ пускам шеги; die Macht an sich ~ заграбвам властта; der Film ist gerissen филмовата лента се скъса; Sich um ein Buch ~ Непременно искам да имам дадена книга. |
|
Reißen n o.Pl.
|
1. Med umg ревматизъм; ревматични болки;
2. Sp изхвърляне (вдигане на тежести). |
|
reißend adj
|
1. буен (поток, река);
2. силен, разкъсващ (болка); ~en Absatz finden Пласирам се много добре. |
|
reiten (ritt, geritten) unr.V. sn itr.V. яздя; hb tr.V.
|
1. яздя (животно);
2. участвам в състезание (по езда); im Galopp ~ яздя в галоп, галопирам; Auf einem Pferd/ein Pferd ~ Яздя кон; Durch den Wald ~ Яздя през гората; Ein Turnier ~ Участвам в турнир по езда. |
|
Reiter m, -
|
1. конник, ездач;
2. Mil кавалерист. |
|
Reithalle f
|
манеж.
|
|
Reiz m, -e
|
1. дразнение;
2. чар, прелест; привлекателност; очарование; ein akustischer ~ акустично дразнение; auf optische ~e reagieren реагирам на светлинни (оптически) дразнения; Einen ~ ausüben Очаровам; weibliche ~e женски прелести. |
|
reizbar adj
|
(раз)дразним; чувствителен; раздразнителен.
|
|
reizen sw.V. hb tr.V.
|
1. дразня, ядосвам;
2. раздразвам, наранявам; 3. привличам; очаровам; der Rauch reizt die Augen димът дразни очите; in gereiztem Ton sprechen говоря с раздразнен тон; Sein Angebot reizt mich sehr Предложението му много ме привлича. |
|
reizend adj
|
прелестен, очарователен.
|
|
reizlos adj
|
непривлекателен.
|
|
reizvoll adj
|
1. прелестен, очарователен;
2. примамлив, привлекателен (тема, задача). |
|
rekeln, sich sw.V. hb umg
|
протягам се, опъвам се.
|
|
Rekrut m, -en, -en Mil
|
новобранец.
|
|
rekrutieren sw.V. hb tr.V. veralt Mil
|
събирам новобранци; sich ~ състоя се (за група и др.);
das Forschungsteam rekrutiert sich aus jungen Wissenschaftlern изследователската група се състои от млади научни работници. |
|
Relation f, - en
|
релация, отношение, взаимоотношение;
die ~ zwischen zwei Begriffen отношението между две понятия. |
|
relevant adj
|
релевантен, съществен, важен;
eine historisch ~e Frage исторически важен въпрос; etw. ist ~ für die Untersuchung нещо е важно за изследването. |
|
religiös adj
|
религиозен; вярващ.
|
|
rempeln sw.V. hb tr.V.
|
блъскам някого (с ръка, тяло).
|
|
Rempler m, -
|
удар с ръка или тяло.
|
|
Rendezvous [r╧d│╛vu:] n, -
|
среща, рандеву.
|
|
rennen (rannte, gerannt) unr.V. sn itr.V.
|
тичам, бягам; hb tr.V. повалям някого при бягане;
Auf den Sportplatz ~ Тичам до игрището; um die Wette ~ надбягвам се; Blindlings in den Tod ~ Сляпо се втурвам към смъртта; umg mit dem Kopf durch die Wand ~ разбивам стена с главата си, действам безразсъдно. |
|
Rennen n, -
|
състезание;
umg das ~ machen победител съм, на първо място съм; gut im ~ liegen имам добри шансове за успех. |
|
Rennrad n
|
състезателен велосипед.
|
|
Rente f, -n
|
1. пенсия;
2. Wirtsch рента; in ~ gehen излизам в пенсия, пенсионирам се; eine ~ bekommen, beziehen получавам пенсия. |
|
Rentner m, -
|
1. пенсионер;
2. рентиер. |
|
Reptil n, -ien Zool
|
влечуго.
|
|
resolut adj
|
решителен, смел, знаещ какво иска и налагащ се.
|
|
respekteinflößend
|
Respekt einflößend adj внушаващ респект.
|
|
respektieren sw.V. hb tr.V.
|
уважавам, почитам; зачитам;
die Lehrer ~ уважавам учителите, изпитвам респект пред тях; die fremde Meinung ~ уважавам чуждото мнение. |
|
retour [re╛tu:╨] adv veraltend
|
обратно.
|
|
retten sw.V. hb tr.V.
|
1. спасявам;
2. освобождавам, избавям; sich ~ спасявам се, избавям се; jmdn. aus einer Gefahr ~ спасявам някого от опасност; jmdn. vor dem Ertrinken ~ спасявам някого от удавяне; umg Sich vor etw. (Dat) nicht ~ können Не мога да се отърва от нещо; Rette sich wer kann! да се спасява кой както може. |
|
Rettung f, -en
|
1. спасение; избавление;
2. österr кола на Бърза помощ; Jmds. letzte ~ Последната надежда на някого. |
|
Rettungshubschrauber m
|
спасителен хеликоптер.
|
|
Reue f o.Pl. разкаяние;
|
~ über etw. (Akk) zeigen Проявявам разкаяние, разкайвам се за нещо.
|
|
reuen sw.V. hb tr.V./unрers
|
съжалявам, кая се, разкайвам се за нещо;
es reut mich, dass... съжалявам, разкайвам се, че...; diese Beleidigung reut ihn той съжалява за това оскърбление. |
|
reumütig adj
|
каещ се, разкаян.
|
|
Revier n, -e
|
1. участък, район, област;
2. полицейски участък; 3. ловен район, участък. |
|
richten1 sw.V. hb tr.V.
|
1. изправям;
2. отправям (молба писмо) (an jmdn./etw. (Akk) към някого, нещо); 3. насочвам вниманието си (auf jmdn./etw. (Akk) към някого, нещо); 4. оправям (легло), подреждам (маса), слагам в ред; 5. съдя; sich ~ 1. насочвам се, отправям се; 2. придържам се (nach etw. (Dat) към нещо), съобразявам се с нещо; 3. оправям се, глася се; eine Frage an jmdn. ~ отправям въпрос към някого; die Augen auf etw. (Akk) ~ насочвам погледа си към нещо; jmdn. zugrunde ~ унищожавам някого; die Preise ~ sich nach der Nachfrage цените се съобразяват с търсенето; ich richte mich nach dir ще се съобразя с теб. |
|
richten2 sw.V. hb tr.V. geh
|
съдя, осъждам (über jmdn./etw. (Akk) някого, нещо);
über einen Freund ~ съдя, осъждам приятел. |
|
Richter m, - Jur
|
съдия;
jmdn. vor den ~ bringen, schleppen викам някого в съда, обвинявам го в съда. |
|
Richtung f, -en
|
посока, направление;
in die falsche ~ gehen вървя в грешна посока; aus allen ~en от всички посоки, отвсякъде; etw. in dieser ~ нещо от този вид, в тази насока. |
|
Ricke f, -n Zool
|
сърна.
|
|
riechen (roch, gerochen) unr.V. hb tr.V.
|
мириша, помирисвам, подушвам; itr.V. мириша (nach etw. (Dat) на нещо);
an einer Blume ~ мириша цвете; die Gefahr ~ надушвам опасността; es riecht widerlich мирише отвратително; es riecht nach Betrug мирише на измама; umg jmdn. nicht ~ können не мога да понасям някого; Das kann ich doch nicht ~! Откъде да знам това! |
|
Riecher m, - umg
|
нос;
umg einen ~ für etw. (Akk) haben имам нюх за нещо. |
|
Riemen1 m, -
|
ремък; каишка, колан;
umg die ~ enger schnallen затягам колана. |
|
Riese m, -n, -n
|
1. великан, гигант, исполин;
2. umg банкнота от 1000 DM. |
|
rieseln sw.V. hb itr.V.
|
1. ромоли, ромони (поточе);
2. ръми; сипе се (тихо, леко); es rieselt leise der Schnee снегът се сипе тихо. NB: Riesen- многопродуктивен елемент в нем- ския език за образуване на съществителни в разговорната реч с подсилващо значение, срв. Riesenappetit, Riesenspaß. |
|
Riesenschlange f Zool
|
питон; боа.
|
|
riesig adj
|
1. огромен;
2. umg чудесен, превъзходен; 3. umg много (за подсилване); ein ~es Land огромна страна; umg ein ~er Film страхотен филм; umg ~ nett много мило. |
|
rigoros adj
|
строг, суров, непреклонен, неумолим.
|
|
Rind n, -er
|
1. Zool говедо;
2. umg говеждо (месо). |
|
Rindvieh n o.Pl.
|
1. едър рогат добитък;
2. umg глупак, говедо. |
|
Ring m, -e
|
1. пръстен, халка;
2. кръг и предмети с тази форма: халка (от верига, обръчи др.); 3. ринг; 4. околовръстен път, ринг; 5. кръг, група хора с общи цели; das Brautpaar wechselte die ~e младоженците си размениха пръстените (халките); сключиха брак; die olympischen ~e олимпийските кръгове; ~e unter den Augen сенки под очите; Astr die ~e des Saturn пръстените на Сатурн; einen ~ um jmdn. bilden обграждам някого, образувам кръг около някого. |
|
ringen (rang, gerungen) unr.V. hb itr.V.
|
боря се (mit jmdm. um etw. (Akk) с някого за нещо); tr.V. извивам (пране); кърша (ръце);
um Anerkennung ~ боря се за признание; mit sich ~ боря се със себе си; mit dem Tod ~ боря се със смъртта, на смъртно легло съм; nach Worten ~ търся думи. |
|
Ringen n o.Pl. Sp
|
борба.
|
|
Ringer m, - Sp
|
борец.
|
|
Ringfinger m
|
безимен пръст.
|
|
rings adv
|
в кръг около;
~ um ihn в кръг около него. |
|
ringsherum adv
|
наоколо, в кръг.
|
|
ringsum adv
|
наоколо, навсякъде наоколо.
|
|
Rinne f, -n
|
1. канавка, канал;
2. олук; 3. жлеб, улей. |
|
rinnen (rann, geronnen) unr.V. sn itr.V.
|
1. тече, лее се, изтича; стича се;
2. капе; Schweißrinnt vom Gesicht пот тече от лицето; der Wasserhahn rinnt кранът капе; jmdm. rinnt das Geld durch die Finger парите изтичат между пръстите му, харчи много. |
|
Rippe f, -n
|
1. Anat ребро;
2. Tech ребро; Bot жилка; sich eine ~ brechen счупвам си ребро; ein Heizkörper mit zehn ~n радиатор с десет ребра. |
|
Rippenfell n Anat
|
плевра.
|
|
Rippenstoß m
|
удар, мушване в ребрата;
sich mit Rippenstößen vordrängen пробивам си път напред, блъскайки другите. |
|
Riss m, Risse
|
1. дупка; пукнатина; цепнатина; драскотина;
2. чертеж, план, скица; 3. übertr разрив, скъсване. |
|
Rißwunde Risswunde f Med
|
рана от разкъсване, разкъсна рана.
|
|
Ritz m, -e
|
1. драскотина;
2. пролука, процеп. |
|
ritzen sw.V. hb tr.V.
|
издрасквам, одрасквам;
seinen Namen in einen Baum ~ издълбавам си името в кората на дърво. |
|
Rivale m, -n, -n
|
съперник, конкурент.
|
|
rivalisieren sw.V. hb itr.V.
|
съпернича си (mit jmdm. um etw. (Akk) с някого за нещо).
|
|
robben sw.V. sn itr.V.
|
придвижвам се по корем, лазя.
|
|
robust adj як,
|
здрав, силен.
|
|
rodeln sw.V. hb/sn itr.V. südd
|
пързалям се с шейна.
|
|
roden sw.V. hb tr.V.
|
1. изкоренявам (гора, за да използвам земята);
2. вадя, (картофи, захарно цвекло). |
|
Rogen m o.Pl. Zool
|
хайвер.
|
|
Roggen m o.Pl.
|
ръж.
|
|
roh adj
|
1. суров;
2. необработен; 3. груб; жесток; ~es Flesch сурово месо; die ~e Gewalt сурово насилие, жестокост; ~e Worte сурови, груби думи; jmdn. wie ein ~es Ei behandeln отнасям се към някого като към рохко яйце. |
|
Roheit f, -en
|
жестокост, грубост.
|
|
Rohr n, -e
|
1. тръба; кюнец (на печка); цев (на оръдие);
2. Bot тръстика, камъш; umg wie ein ~ im Wind schwanken накъдето ме духне вятърът (лесно сменям мнението си). |
|
Röhre f, -n
|
1. тръба, тръбичка;
2. фурна (на печка); 3. лампа (на радио); 4. umg телевизор; die ~ gucken гледам телевизия; Phys kommunizierende ~n скачени съдове. |
|
Rolladen Rollladen m
|
ролетни щори, жалузи.
|
|
Rolle f, -n
|
1. Tech ролка; макара (за конци и др.);
2. колелце (на мебел); 3. руло (хартия), топ; 4. Sp кълбо; 5. роля (в пиеса, филм); Keine ~ spielen Не играя никаква роля, без значение съм; Aus der ~ fallen Изпадам от ролята си; държа се зле. |
|
rollen sw.V. hb tr.V.
|
1. търкалям; преобръщам;
2. точа (тесто); 3. навивам на руло; завивам, загръщам (etw. in etw. (Akk) нещо в нещо); sn itr.V. 1. търкалям се (топка); движа се (кола); 2. тътна, боботя (гръм); sich ~ навивам се на кълбо, свивам се на кълбо (за змия); ein Fasszur Seite ~ претъркулвам буре настрани; mit den Augen ~ въртя очи на всички страни; Tränen rollten über ihr Gesicht сълзи се търколиха по лицето ╒; der Hund rollte sich im Gras кучето се сви на кълбо в тревата; der Donner rollt гръмотевицата тътне; Den Stein ins Rollen bringen Предизвиквам началото на нещо. |
|
Rollstuhl m
|
инвалидна количка;
an den ~ gefesselt sein прикован съм към инвалидна количка. |
|
Rose f, -n
|
1. роза;
2. розетка; 3. Med червен вятър; wilde ~ шипка; keine ~ ohne Dornen няма роза без бодли. |
|
rosig adj
|
1. розов, с розов цвят;
2. übertr розов, положителен; etw. (Akk) in ~em Licht schildern представям нещо в розова светлина; es sieht nicht gerade ~ aus нещата не изглеждат никак розови. |
|
Ross n, Rosse/Rösser Zool
|
кон;
hoch zu ~ яхнал коня; auf einem hohen ~ sitzen хвърча нависоко, големея се. |
|
Rost1 m, -e
|
1. скара (за печене);
2. скара (на печка, пещ). |
|
rostbeständig adj
|
устойчив на ръждясване, неръждаем.
|
|
rosten sw.V. hb/sn itr.V.
|
ръждясвам.
|
|
rösten sw.V. hb tr.V.
|
препичам (хляб); пека;
Fleisch über dem Feuer, auf einem Grill ~ пека месо на огъня, на грил; frisch gerösteter Kaffee прясно печено кафе; Kartoffeln in der Pfanne ~ пържа картофи в тигана. |
|
röten sw.V. hb tr.V.
|
зачервявам; sich ~ зачервявам се, обагрям се в червено.
|
|
Rotfuchs m
|
1. червена лисица (и облекло);
2. червен кон; 3. umg риж човек. |
|
rotglühend rot glühend adj
|
нажежен до червено.
|
|
rotieren sw.V. hb itr.V.
|
1. въртя се около оста си;
2. сменям длъжността си чрез редуване; 3. umg треперя от вълнение, нервнича. |
|
Rotte f, -n pejor
|
1. сбирщина, шайка, тълпа;
2. Mil двойка летящи самолети; двойка пътуващи кораби. |
|
Rotz m o.Pl. vulg
|
сопол.
|
|
Rotzbengel m umg pejor
|
сополанко.
|
|
rotzfrech adj umg
|
много нахален, нагъл.
|
|
Rübe f, -n Bot
|
цвекло;
südd gelbe ~ морков; rote ~ червено цвекло. |
|
rüber adv umg = herüber, hinüber. NB: rüber-
|
многопродуктивен елемент в нем-ския език за образуване на глаголи в разговорната реч, срв. rüberbringen, rüberkommen ...
|
|
rüber|bringen unr.V. hb tr.V. umg
|
1. нося (в посока на говорещия);
2. разказвам, предавам съдържанието (така, че да бъда разбран). |
|
rüber|kommen unr.V. sn itr.V. umg
|
1. преминавам (в посока на говорещия);
2. давам след колебание (mit etw. (Dat) нещо); 3. стига до зрителите, слушателите. |
|
Ruch m o.Pl. geh
|
лошо име, лоша репутация.
|
|
ruchlos adj
|
безсъвестен, низък, безчовечен.
|
|
Ruck m, -e meist o.Pl.
|
тласък;
der Zug fuhr mit einem ~ los влакът потегли изведнъж; umg sich (Dat) einen ~ geben насилвам се (да извърша нещо); Ein ~ nach links/rechts Внезапно политическо развитие наляво/надясно. NB: Rück- словообразувателен елемент в нем ския език с голяма продуктивност, използван в сложни съществителни с различни значения: 1. като отглаголно съществително, образувано от глаголи с елемента zurück, срв. Rückeroberung, Rückgabe ...; 2. връщане към източника, срв. Rückkehr, Rückantwort ...; 3. място (“отзад”), срв. Rückansicht, Rücklicht ... |
|
Rückansicht f
|
поглед отзад, задна част (на сграда).
|
|
Rückblick m
|
поглед назад; ретроспекция;
im ~ гледайки назад, връщайки се към миналото; ein ~ auf das vergangene Jahr поглед назад към отминалата година. |
|
rucken sw.V. hb itr.V.
|
1. тласъци преминават през нещо, разтърсва се, тресе се;
2. опитвам се да преместя нещо; der Zug ruckte през влака преминаха няколко тласъка; влакът се разтресе напред-назад; an einem Schrank ~ побутвам шкаф от различни страни (за да го преместя). |
|
rücken sw.V. hb tr.V.
|
1. премествам (нещо тежко);
2. поставям (тема в центъра на разговор); sn itr.V. премествам се, помествам се; den Stuhl an den Tisch ~ премествам стола до масата; das Problem in den Vordergrund ~ извеждам проблема на преден план; zur Seite ~ отмествам се в страни; In weite Ferne ~ Отдалечавам се (решение на проблем и др.). |
|
Rücken m, -
|
1. Anat гръб;
2. гръб (на книга); 3. външната страна на ръката; 4. облегалка на стол; 5. тъпата страна на ножа; sich mit dem ~ zur Tür setzen сядам с гръб към вратата; auf dem ~ schwimmen плувам на гръб; etw. (Akk) auf dem ~ tragen нося нещо на гърба си (на гръб); jmdm. den ~ kehren обръщам се с гръб към някого; обръщам някому гръб; jmdm. in den ~ fallen нападам някого в гръб; Hinter jmds. ~ Зад гърба на някого. |
|
Rückendeckung f o.Pl.
|
подкрепа, поддръжка, закрила;
dem Freund ~ geben подкрепям приятеля си, пазя го (от критика и др.). |
|
Rückfall m Med, Jur
|
рецидив;
~in alte Gewohnheiten завръщане към стари навици. |
|
rückfällig adj
|
рецидивиращ, извършващ ново провинение;
Jur ein ~er Täter престъпник рецидивист; ~ werden върша ново провинение. |
|
Rückgang m o.Pl.
|
1. упадък, западане;
2. намаление, спадане (цени); 3. Tech обратен ход; etw. befindet sich im ~ нещо намалява, спада; der ~ der Temperaturen Понижение на температурата. |
|
rückgängig adj
|
1. отиващ назад, обратен;
2. намаляващ; etw. (Akk) ~ machen отменям, анулирам нещо. |
|
Rückgriff m
|
връщане (auf etw. (Akk) към нещо);
~ auf alte Methoden връщане към стари методи. |
|
Rückhalt m o.Pl.
|
1. подкрепа, опора;
2. задръжка, резерва; ohne ~ без задръжки. |
|
rückhaltlos adj
|
безрезервен, прям, откровен;
jmdm. ~ vertrauen доверявам се безрезервно някому. |
|
Rücklauf m
|
1. движение назад;
2. Tech обратен ход, празен ход; 3. Mil откат (оръдие). |
|
rückläufig adj
|
1. обратен, движещ се в обратна посока;
2. намаляващ; eine ~e Entwicklung обратно развитие, регрес; ein ~es Wörterbuch обратен речник. |
|
Rücklicht n
|
задна светлина (на кола).
|
|
rücklings adv
|
1. по (на) гръб;
2. в гръб, отзад; ~ hinfallen падам по гръб; jmdn. ~ angreifen нападам някого в гръб. |
|
Rückmeldung f
|
1. известие, че съм се върнал;
2. обратна връзка. |
|
Rücksicht f, -en
|
1. o.Pl. зачитане, внимание;
2. nur Pl. причини; Mit ~ auf etw. (Akk) С оглед на нещо; auf etw. (Akk) ~ nehmen вземам нещо под внимание; aus finanziellen ~en от финансови съображения. |
|
Rücksichtnahme f o.Pl.
|
внимание, зачитане, съобразяване (с другите).
|
|
rücksichtslos adj
|
безогледен, безцеремонен; груб, брутален;
~ gegen seinen Freund sein безцеремонен, груб съм с приятеля си. |
|
rücksichtsvoll adj
|
внимателен, тактичен, деликатен.
|
|
rückständig adj
|
1. изостанал, назадничав;
2. Wirtsch неизплатен. |
|
rückversichern, sich sw.V. hb
|
презастраховам се.
|
|
Rückwanderung f
|
обратен път, връщане (от излет и др.).
|
|
rückwärtig adj
|
заден;
der ~e Verkehr движението на коли зад пътуващия. |
|
rückwärts adv
|
назад.
|
|
ruckweise adv
|
на тласъци.
|
|
Rückzieher m
|
оттегляне, отстъпка (от казано и др.);
umg einen ~ machen оттеглям се, отказвам се (от план, уговорка). |
|
Rückzug m
|
1. оттегляне;
2. Mil отстъпление; den ~ antreten минавам в отстъпление. |
|
rüde adj груб,
|
недодялан (човек), неучтив (тон).
|
|
Rudel n, -
|
1. глутница (вълци); стадо (диви животни);
2. pejor тълпа. |
|
rudern sw.V. hb/sn itr.V.
|
греба (за лодка); hb tr.V. прекарвам (хора с лодка);
er hat zwei Stunden gerudert той греба два часа; wir sind über den See gerudert прекосихме езерото с гребна лодка. |
|
Ruf m, -e
|
1. вик;
2. повик; призив; 3. име, реноме, репутация; 4. телефонен номер; 5. предложение за работа (за професор във вуз); einen schlechten ~ haben имам лошо име, лошо реноме; Der ~ nach Freiheit Повик (порив) за свобода; Taxizentrale ~ 4 66 22 таксиметрова служба телефон 4 66 22. |
|
rufen (rief, gerufen) unr.V. hb tr.V.
|
1. викам; повиквам, извиквам;
2. призовавам; itr.V. викам, зова; den Arzt ~повиквам лекар (по телефона); nach dem Kellner ~ повиквам келнера; um Hilfe ~викам за помощ; jmdm. etw. (Akk) ins Gedächtnis ~ напомням, припомням някому нещо; die Arbeit ruft работата зове; umg wie gerufen kommen идвам тъкмо навреме. |
|
Rüge f, -n
|
укор, порицание.
|
|
rügen sw.V. hb tr.V.
|
порицавам;
jmdn. für seinen Leichtsinn ~порицавам някого за лекомислието му. |
|
rügenswert adj
|
осъдителен, заслужаващ порицание.
|
|
Ruhe f o.Pl.
|
1. тишина; спокойствие;
2. отдих, почивка; 3. покой, неподвижност; 4. душевно спокойствие, невъзмутимост; um ~bitten моля за тишина; die ~vor dem Sturm затишие пред буря; keine ~finden не намирам покой; in (aller) ~на спокойствие, спокойно; jmdn. (mit etw. (Dat)) in ~lassen оставам някого на мира (с нещо); sich (Akk) zur ~setzen излизам в пенсия, пенсионирам се; die ~selbst sein самото спокойствие съм; umg Jmd. hat die ~ weg Някой е много спокоен (дори в трудна ситуация); Immer mit der ~! Спокойно! |
|
ruhelos adj
|
неспокоен, незнаещ покой.
|
|
ruhen sw.V hb itr.V.
|
1. почивам си; отдъхвам;
2. не работя, в застой съм (съоръжение, производство и др.); 3. übertr лежа, положен съм върху нещо; почивам; nach der Arbeit, nach dem Essen ~отдъхвам, почивам след работа, ядене; Die Verhandlungen ~ Преговорите са в застой; Ihr Kopf ruhte an seiner Schulter Главата ╒ лежеше върху рамото му. |
|
Ruhestand m o.Pl.
|
пенсия, пенсиониране;
im ~ sein пенсионер съм; in den ~ gehen пенсионирам се. |
|
Ruhestätte f o.Pl.
|
1. geh място за почивка;
2. гроб; seine letzte ~ гробът му, вечното му жилище. |
|
ruhig|stellen ruhig stellen sw.V. hb tr.V. Med
|
обездвижвам (чрез шина, гипс).
|
|
Ruhm m o.Pl.
|
слава;
zu ~gelangen достигам слава, прославям се; einen zweifelhaften ~ erlangen достигам съмнителна слава. |
|
rühmen sw.V. hb tr.V.
|
хваля, възхвалявам; славя; sich ~ хваля се; прославям се;
jmds. Leistungen ~хваля нечии постижения; sich seines Erfolges ~ хваля се, прославям се с успеха си. |
|
rühmenswert adj
|
достоен за похвала, похвален.
|
|
rühmlich adj
|
похвален;
eine ~e Ausnahme sein похвално изключение съм; etw. nimmt kein ~es Ende нещо завършва безславно. |
|
ruhmlos adj
|
безславен.
|
|
Ruhr f o.Pl. Med
|
дизентерия.
|
|
rühren sw.V. hb tr.V.
|
1. бъркам, разбърквам (кафе, супа);
2. мърдам, движа; 3. трогвам; 4. докосвам; itr.V. 1. произлизам, произхождам от нещо; 2. докосвам се (an etw. (Akk) до нещо), засягам го;sich ~ мърдам се, раздвижвам се; kein Blatt rührt sich не трепва нито листенце, тихо е, въздухът е неподвижен; umg da rührt sich nichts нищо не се променя, няма никаква реакция; wie vom Donner gerührt като ударен от гръм; Mil rührt euch! свободно!; umg keinen Finger ~ не си помръдвам и пръста (за нещо); jmdn. zu Tränen ~ трогвам някого до сълзи; das Problem rührt daher, dassпроблемът идва оттам, че... |
|
rührend adj
|
трогателен, вълнуващ, затрогващ.
|
|
rührig adj
|
подвижен, пъргав, чевръст; енергичен, деен.
|
|
rührselig adj
|
1. сантиментален, трогателен, затрогващ (роман);
2. сантиментален, изпадащ лесно в умиление (човек). |
|
ruinieren sw.V. hb tr.V.
|
1. съсипвам (финансово), разорявам;
2. развалям, съсипвам (дрехи). |
|
rummeln sw.V. hb itr.V. umg
|
громоли, трополи.
|
|
rumpelig adj
|
неравен, грапав (път).
|
|
Rumpf m, Rümpfe
|
1. Anat труп, туловище;
2. корпус, тяло (на самолет, параход). |
|
rumsen sw.V. hb unpers
|
сблъскват се коли, става катастрофа.
|
|
Run [ran] m, -s
|
паника (за покупки, теглене на спестявания);
ein ~auf Benzin паническо изкупуване на бензина. |
|
Runde f, -n
|
1. кръг (от приятели); компания;
2. обиколка; 3. Sp рунд (в бокса); кръг (във футбола); der Polizeistreifen macht die ~полицейският патрул прави своята обиколка; eine ~Wein ausgeben, spendieren черпя всички с по чаша вино; umg über die ~n kommen справям се с (финансови) трудности; umg jmdm. über die ~n helfen помагам някому да се справи с трудностите. |
|
runden sw.V. hb tr.V.
|
закръглям; оформям в кръг; заоблям.
|
|
Rundfunk m o.Pl.
|
1. радио, радиоразпръскване;
2. schweiz радиоапарат; etw. (Akk) im ~ hören чувам нещо по радиото. |
|
Rundgang m
|
обиколка.
|
|
rund|gehen unr.V. sn itr.V.
|
1. обикалям;
2. разпространява се, обикаля (слух); unpers umg шумно е, има голямо движение, голяма суматоха е. |
|
rundheraus/rundheraus
|
adv открито, откровено, директно;
etw. ~ sagen казвам нещо направо, директно. |
|
rundherum adv
|
1. наоколо, в кръг;
2. навсякъде; 3. изцяло, напълно; ~ glücklich sein напълно щастлив съм. |
|
rundlich adj umg
|
закръглен, пълничък; заоблен.
|
|
rundum adv
|
1. наоколо;
2. напълно, изцяло; ~glücklich sein напълно щастлив съм. |
|
rundumher adv
|
наоколо.
|
|
Rundung f, -en
|
1. закръгленост, заобленост;
2. завършеност; die weiblichen ~en женските (закръглени) форми. |
|
runksen sw.V. hb itr.V. umg
|
1. държа се дебелашки;
2. играя грубо. |
|
runter adv umg = herunter, hinunter. NB: runter-
|
многопродуктивен елемент в немския език за образуване на глаголи в разговорната реч, срв. значенията на herunter-/hinunter-.
|
|
runter|holen sw.V. hb tr.V. umg
|
свалям долу.
|
|
runz(e)lig adj
|
сбръчкан;
ein ~es Gesicht сбръчкано лице; ein ~er Apfel сбръчкана, спаружена ябълка. |
|
runzeln sw.V. hb tr.V.
|
сбръчквам (чело, вежди); sich ~ сбръчквам се.
|
|
Rüpel m,- pejor
|
грубиян, простак.
|
|
rüpelhaft adj pejor
|
груб, нахален, просташки.
|
|
rupfen sw.V. hb tr.V.
|
1. скубя (пера, коси, плевели);
2. umg оскубвам, измъквам пари. |
|
ruppig adj pejor
|
1. нахален, просташки;
2. опърпан; проскубан. |
|
Rüssel m, -
|
1. хобот (слон, насекомо);
2. зурла (свиня). |
|
rußig adj
|
опушен, покрит със сажди.
|
|
rüsten sw.V. hb tr.V.
|
подготвям (посещение, пътуване); itr.V. въоръжавам се;
ich bin gut für die Prüfung gerüstet добре съм подготвен за изпита; das Land rüstet zum Krieg страната се готви (въоръжава се) за война. |
|
rüstig adj
|
здрав, силен, държелив.
|
|
rustikal adj
|
1. селяшки, груб, прост;
2. селски (стил за мебели, дрехи и др.). |
|
Rüstung f, -en
|
1. въоръжение;
2. Mil снаряжение; Hist доспехи; atomare ~атомно въоръжение, атомни оръжия. |
|
Rüstzeit f o.Pl.
|
време за подготовка (за работа).
|
|
Rüstzeug n o.Pl.
|
познания и способности;
das ~für das Berufsleben haben имам подготовката, качествата за професионалния живот. |
|
Rute f, -n
|
1. пръчка;
2. прът за въдица. |
|
Rutsch m, -e
|
свличане; плъзване;
in einem ~, auf einen ~ наведнъж, без прекъсване; umg einen guten ~ins Neue Jahr! Всичко хубаво за Нова година! (поздрав). |
|
rutschen sw.V. sn itr.V.
|
плъзвам се, хлъзвам се;
die Brille rutscht mir von der Nase очилата ми се смъкват от носа; auf dem Stuhl hin und her ~въртя се на стола; Rutsch doch mal! Отмести се!; etw. rutscht mir aus der Hand нещо ми се изплъзва от ръката. |
|
rutschig adj
|
плъзгав, хлъзгав (улица).
|
|
rütteln sw.V. hb tr.V.
|
друсам, разклащам, блъскам; itr.V. друса, тръска (превозно средство);
umg daran ist nicht zu ~това е нещо, което не може да се променя. |